# $Id$ # "cs" (Czech) language file # Copyright (C) 2002 Jan Kratochvil # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; exactly version 2 of June 1991 is required # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: captive 0.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-01 14:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-23 14:57+0100\n" "Last-Translator: Jan Kratochvil \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/libcaptive/client/init.c:141 msgid "Path to .sys or .so filesystem module file" msgstr "Cesta k souboru .sys či .so filesystem modulu" #: src/libcaptive/client/init.c:141 src/libcaptive/client/init.c:142 msgid "pathname" msgstr "adresářová cesta" #: src/libcaptive/client/init.c:142 msgid "Path to any W32 module to load w/o initialization" msgstr "Cesta k jakémukoliv W32 modulu pro nahrání bez své inicializace" #: src/libcaptive/client/init.c:143 msgid "Read/write mode: Any write access will be forbidden" msgstr "Režim čtení/zápis: Jakýkoliv pokus o zápis bude zamítnut" #: src/libcaptive/client/init.c:144 msgid "Read/write mode: All writes are just simulated in memory (default)" msgstr "" "Režim čtení/zápis: Všechny zápisy jsou simulovány v paměti (implicitní)" #: src/libcaptive/client/init.c:145 msgid "Read/write mode: Write directly to the image file/device" msgstr "Režim čtení/zápis: Zápis přímo do souboru/zařízení" #: src/libcaptive/client/init.c:146 msgid "Media type: CD-ROM" msgstr "Typ media: CD-ROM" #: src/libcaptive/client/init.c:147 msgid "Media type: Disk (default)" msgstr "Typ media: Disk (implicitní)" #: src/libcaptive/client/init.c:148 msgid "Turn on debugging messages" msgstr "Zapnutí ladících výpisů" #: src/client/cmdline/cmd_cd.c:137 src/client/cmdline/cmd_ls.c:68 #, c-format msgid "Cannot open directory: %s" msgstr "Nemohu otevřít adresář: %s" #: src/client/cmdline/cmd_get.c:89 #, c-format msgid "Cannot create target host-os file: %s" msgstr "Nemohu vytvořit cílový soubor hostujícího OS: %s" #: src/client/cmdline/cmd_get.c:99 #, c-format msgid "Error opening source guest-os file '%s': %s" msgstr "Nemohu otevřít zdrojový soubor hostovaného OS '%s': %s" #: src/client/cmdline/cmd_get.c:123 #, c-format msgid "Error reading source guest-os file '%s': %s" msgstr "Chyba při čtení zdrojového souboru hostovaného OS '%s': %s" #: src/client/cmdline/cmd_get.c:129 #, c-format msgid "Error writing target host-os file: %s" msgstr "Chyba při zápisu cílového souboru hostujícího OS: %s" #: src/client/cmdline/cmd_get.c:140 #, c-format msgid "Error closing target host-os file '%s': %s" msgstr "Chyba při uzavírání cílového souboru hostujícího OS '%s': %s" #: src/client/cmdline/cmd_lcd.c:64 #, c-format msgid "Cannot change host-os directory to '%s': %s" msgstr "Nemohu změnit aktuální adresář hostujícího OS '%s': %s" #: src/client/cmdline/cmd_ls.c:86 #, c-format msgid "Error reading directory: %s" msgstr "Chyba při čtení adresáře: %s" #: src/client/cmdline/cmd_mkdir.c:65 #, c-format msgid "Cannot create directory: %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" #: src/client/cmdline/cmd_mv.c:65 #, c-format msgid "Cannot open file to be moved: %s" msgstr "Nemohu otevřít soubor pro přesun: %s" #: src/client/cmdline/cmd_mv.c:75 #, c-format msgid "Cannot move file '%s' to its target name '%s'" msgstr "Nemohu přesunout soubor '%s' na cílový název '%s'" #: src/client/cmdline/cmd_put.c:87 #, c-format msgid "Error opening source host-os file '%s': %s" msgstr "Nemohu otevřít zdrojový soubor hostujícího OS '%s': %s" #: src/client/cmdline/cmd_put.c:99 #, c-format msgid "Cannot create target guest-os file: %s" msgstr "Nemohu vytvořit cílový soubor hostovaného OS: %s" #: src/client/cmdline/cmd_put.c:113 #, c-format msgid "Error writing target guest-os file: %s" msgstr "Chyba při zápisu cílového souboru hostovaného OS %s" #: src/client/cmdline/cmd_put.c:118 #, c-format msgid "Error writing target guest-os file '%s': requested %d, written %Lu" msgstr "" "Chyba při zápisu cílového souboru hostovaného OS '%s': požadováno %d, " "zapsáno %Lu" #: src/client/cmdline/cmd_put.c:125 #, c-format msgid "Error reading source host-os file '%s': %s" msgstr "Chyba při čtení zdrojového souboru hostujícího OS '%s': %s" #: src/client/cmdline/cmd_put.c:136 #, c-format msgid "Error closing source host-os file '%s': %s" msgstr "Chyba při uzavírání zdrojového souboru hostujícího OS '%s': %s" #: src/client/cmdline/cmd_rm.c:64 #, c-format msgid "Cannot open file for removal: %s" msgstr "Nemohu otevřít soubor pro odstranění: %s" #: src/client/cmdline/cmd_rm.c:72 #, c-format msgid "Cannot set file removal state: %s" msgstr "Nemohu nastavit souboru stav odstranění: %s" #: src/client/cmdline/cmd_rmdir.c:63 #, c-format msgid "Cannot open directory for removal: %s" msgstr "Nemohu otevřít adresář pro odstranění: %s" #: src/client/cmdline/cmd_rmdir.c:71 #, c-format msgid "Cannot set directory removal state: %s" msgstr "Nemohu nastavit adresáři stav odstranění: %s" #: src/client/cmdline/cmd_shell.c:79 msgid "" "Line editing not available, please recompile with readline library " "installed\n" msgstr "" "Řádková editace není dostupná, prosím překompilujte s " "nainstalovanouknihovnou readline\n" #: src/client/cmdline/cmd_shell.c:114 #, c-format msgid "Error '%s' parsing arguments of text line: %s" msgstr "Chyba '%s' při analýze argumentů z textové řádky: %s" #: src/client/cmdline/main.c:67 msgid "Interactive commands shell." msgstr "Interaktivní příkazová řádka." #: src/client/cmdline/main.c:68 msgid "Print or change current guest-os directory[1]." msgstr "Zobrazení či změna aktuálního adresáře[1] hostovaného OS." #: src/client/cmdline/main.c:69 msgid "Print or change current host-os directory[1]." msgstr "Zobrazení či změna aktuálního adresáře[1] hostujícího OS." #: src/client/cmdline/main.c:70 msgid "Directory[1] listing." msgstr "Obsah adresáře[1]." #: src/client/cmdline/main.c:71 msgid "Copy guest-os file[1] to host-os (opt. file[2])." msgstr "" "Zkopírování souboru[1] hostovaného OS na (vol. soubor[2]) hostující OS." #: src/client/cmdline/main.c:72 msgid "Copy host-os file[1] to guest-os (opt. file[2])." msgstr "" "Zkopírování souboru[1] hostujícího OS na (vol. soubor[2]) hostovaný OS." #: src/client/cmdline/main.c:73 msgid "Query information about guest-os item[1]." msgstr "Získání informací o předmětu[1] hostovaného OS." #: src/client/cmdline/main.c:74 msgid "Remove guest-os file[1]." msgstr "Odstranění souboru[1] hostovaného OS." #: src/client/cmdline/main.c:75 msgid "Move (rename) guest-os item[1] to guest-os item[2]." msgstr "" "Přesun (přejmenování) předmětu[1] hostovaného OS na předmět[2] hostovaného " "OS." #: src/client/cmdline/main.c:76 msgid "Create guest-os directory[1]." msgstr "Vytvoření adresáře[1] hostovaného OS." #: src/client/cmdline/main.c:77 msgid "Remove guest-os directory[1]." msgstr "Odstranění adresáře[1] hostovaného OS." #: src/client/cmdline/main.c:78 msgid "Quit this program." msgstr "Ukončení tohoto programu." #: src/client/cmdline/main.c:79 msgid "Show this list of commands." msgstr "Zobrazení tohoto seznamu příkazů." #: src/client/cmdline/main.c:116 #, c-format msgid "Unknown command, try 'help': %s" msgstr "Neznámý příkaz, zkuste 'help': %s" #: src/client/cmdline/main.c:126 #, c-format msgid "Invalid arguments for command: %s" msgstr "Nepovolené argumenty pro příkaz: %s" #: src/client/cmdline/main.c:133 #, c-format msgid "Error '%s' reading default configuration for command: %s" msgstr "Chyba '%s' při čtení standardního nastavení pro příkaz: %s" #: src/client/cmdline/main.c:139 #, c-format msgid "Exceeding command option for command: %s" msgstr "Přebytečné volby pro příkaz: %s" #: src/client/cmdline/main.c:149 #, c-format msgid "" "Invalid number of command '%s' arguments: %d; expected from %d to %d incl." msgstr "Nepovolený počet argumentů příkazu '%s': %d; očekáváno od %d do %d vč." #: src/client/cmdline/main.c:189 #, c-format msgid "Generic error: %s" msgstr "Obecná chyba: %s" #: src/client/cmdline/main.c:232 msgid "captive_init image_iochannel FAIL" msgstr "captive_init SELHAL selhal při image_iochannel"