X-Git-Url: http://git.jankratochvil.net/?p=mdsms.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=0dbcb21605e9c53f7050e94188f94c4ced7d3213;hp=d1d349bd99aeb2714da33551ad06d980b9444119;hb=3b014e78c3dff6daa5ba9b60fb34aa8d3f1e3e01;hpb=e622d224927f061c72126c61cc1c2185914320fd diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d1d349b..0dbcb21 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,33 +1,34 @@ # $Id$ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdsms 1.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-08 12:03+0200\n" +"Project-Id-Version: mdsms 1.5.3\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-10 13:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-11-03 13:45+0100\n" -"Last-Translator: Jan Kratochvil \n" +"Last-Translator: Jan Kratochvil \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: mdsms.c:170 +#: mdsms.c:184 msgid "" msgstr "" -#: mdsms.c:217 +#: mdsms.c:231 msgid "!Virtual memory exhausted" msgstr "!Dostupná pamìt vyèerpána" -#: mdsms.c:229 +#: mdsms.c:243 #, c-format msgid "^Error removing my device lockfile \"%s\"" msgstr "^Nemohu odstranit zámek zaøízení pojmenovaný \"%s\"" -#: mdsms.c:246 +#: mdsms.c:260 msgid "^Error restoring termios for device" msgstr "^Nemohu obnovit nastavení terminálu (termios) zaøízení" -#: mdsms.c:256 +#: mdsms.c:270 +#, c-format msgid "" "\n" "%s\n" @@ -38,7 +39,8 @@ msgid "" " [-s|--smsc ] [-m|--maxretry <#>]\n" " [-r|--readtime ] [-t|--chartime ] [-T|--cmdtime " "]\n" -" [-v|--verbose] [-h|--help] [-V|--version]\n" +" [-w|--waittime ] [-v|--verbose] [-h|--help] [-V|--" +"version]\n" " {--send | --send-mobildock | --receive | --logo-send}\n" " --send / --send-mobildock:\n" " [-f|--file] \n" @@ -48,6 +50,8 @@ msgid "" " []\n" " --ring-send:\n" " \n" +" --picture-send:\n" +" \n" "\n" " -c, --config\tRead this additional config file\n" "\t\t(def. \"%s\" and \"$HOME%s\")\n" @@ -70,6 +74,7 @@ msgid "" "\t\t multiplied %dx for long cmds)\n" " -t, --chartime\tMilliseconds between each char (def. %dms)\n" " -T, --cmdtime\tMilliseconds before each whole AT command (def. %dms)\n" +" -w, --waittime\tSeconds to prevent timeout of 9110 FaxModem (def. %ds)\n" " -v, --verbose\tIncrease verbosity level, more \"-v\"s give more messages\n" " -h, --help\tPrint a summary of the options\n" " -V, --version\tPrint the version number\n" @@ -134,6 +139,8 @@ msgstr "" "\t\t vynásobeno %dx pro dlouhotrvající pøíkazy)\n" " -t, --chartime\tPoèet milisekund mezi ka¾dým znakem (std. %dms)\n" " -T, --cmdtime\ttPoèet milisekund pøed AT pøíkazem (std. %dms)\n" +" -w, --waittime\tPoèet sekund pro prevenci vypr¹ení 9110 FaxModemu (def. %" +"ds)\n" " -v, --verbose\tZvý¹ení úrovnì informativních výpisù, více \"-v\" pro více " "zpráv\n" " -h, --help\tTento seznam mo¾ných argumentù\n" @@ -148,8 +155,8 @@ msgstr "" "\t\t%%p - telefonní èíslo odesilatele zprávy\n" "\t\t%%T - èas odeslání (ze SMSC) jako poèet sekund od roku 1970,\n" "\t\t hodnota -1 je-li nekorektní\n" -"\t\t%%t - èas odeslání ve stylu ctime(3) (napø. \"Wed Jun 30 21:49:08 " -"1993\"),\n" +"\t\t%%t - èas odeslání ve stylu ctime(3) (napø. \"Wed Jun 30 21:49:08 1993" +"\"),\n" "\t\t prázdný øetìzec je-li pøijaty èas nekorektní\n" "\t\t%%s - èíslo SMSC pøíchozí zprávy, je-li k dispozici (jinak prázdné)\n" "--logo-send: odeslat Nokia logo\n" @@ -164,7 +171,7 @@ msgstr "" "./mdsms -h 2>&1|more\n" "\n" -#: mdsms.c:320 +#: mdsms.c:337 msgid "" "\n" "\t\t(Not supported on this platform!)" @@ -172,50 +179,50 @@ msgstr "" "\n" "\t\t(Není podporováno na této platformì!)" -#: mdsms.c:368 +#: mdsms.c:388 #, c-format msgid "^Error closing \"%s\"" msgstr "^Chyba pøi uzavírání \"%s\"" -#: mdsms.c:376 +#: mdsms.c:396 #, c-format msgid "^Error seeking to end of \"%s\"" msgstr "^Nemohu nastavit ukazatel (seek) na konec \"%s\"" -#: mdsms.c:378 +#: mdsms.c:398 #, c-format msgid "^Error measuring length of \"%s\"" msgstr "^Nemohu zjistit délku \"%s\"" -#: mdsms.c:394 +#: mdsms.c:414 #, c-format msgid "Too many config files to read, max is %d, break-out" msgstr "" "Pøíli¹ konfiguraèních souborù pro naèítání, maximum je %d, konèím s jejich " "ètením" -#: mdsms.c:398 +#: mdsms.c:418 #, c-format msgid "^Can't open config file \"%s\" for r/o" msgstr "^Nemohu otevøít konfiguraèní soubor \"%s\" pro ètení" -#: mdsms.c:402 +#: mdsms.c:422 #, c-format msgid ".Reading config file \"%s\"" msgstr ".Naèítám konfiguraèní soubor \"%s\"" -#: mdsms.c:405 +#: mdsms.c:425 #, c-format msgid "File \"%s\" is too long, read only %d bytes" msgstr "Soubor \"%s\" je pøíli¹ dlouhy, naèetl jsem pouze %d bajtù" -#: mdsms.c:409 +#: mdsms.c:429 #, c-format msgid "File \"%s\" read error, got only %u bytes of %ld" msgstr "" "Chyba pøi ètení \"%s\", naèetl jsem pouze %u bajtù z celkem %ld po¾adovaných" -#: mdsms.c:420 +#: mdsms.c:440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -224,19 +231,19 @@ msgstr "" "\n" "Konf. soubor \"%s\": argument #%d: %s" -#: mdsms.c:426 +#: mdsms.c:446 #, c-format msgid "Too many arguments in \"%s\", from offset %d ignored" msgstr "Pøíli¹ argumentù v \"%s\", od pozice %d ignorovány" -#: mdsms.c:578 +#: mdsms.c:599 #, c-format msgid "Looping (%d) during attempt to read config file \"%s\", break-out" msgstr "" "Pokus o zacyklení (%d) pøi ètení konfiguraèního souboru \"%s\", konèím " "naèítání" -#: mdsms.c:604 +#: mdsms.c:625 #, c-format msgid "" "!RTS/CTS handshake NOT supported on this platform! Occured during parsing " @@ -245,7 +252,7 @@ msgstr "" "!RTS/CTS handshake NENÍ na této platformì podporován! Nastalo pøi zpracování " "argumentu %d ze \"%s\"" -#: mdsms.c:627 +#: mdsms.c:651 #, c-format msgid "" "\n" @@ -256,31 +263,35 @@ msgstr "" "Poslední zobrazená chyba getopt(3)-u nastala pøi zpracování argumentu %d ze " "\"%s\"! Následuje nápovìda:" -#: mdsms.c:648 +#: mdsms.c:676 msgid "destination phone number" msgstr "cílový telefon" -#: mdsms.c:649 +#: mdsms.c:677 msgid "logo filename" msgstr "soubor s logem" -#: mdsms.c:650 +#: mdsms.c:678 msgid "ring filename" msgstr "soubor se zvonìním" -#: mdsms.c:651 +#: mdsms.c:679 +msgid "picture filename" +msgstr "soubor s obrázkem" + +#: mdsms.c:680 msgid "body text" msgstr "text zprávy" -#: mdsms.c:653 +#: mdsms.c:682 msgid "GSM operator network code" msgstr "kód GSM sítì operátora" -#: mdsms.c:654 +#: mdsms.c:683 msgid "device for communication" msgstr "zaøízení pro komunikaci" -#: mdsms.c:674 +#: mdsms.c:703 #, c-format msgid "" "\n" @@ -289,28 +300,29 @@ msgstr "" "\n" "Pøebyteèný argument %d ze \"%s\" zignorován: %s" -#: mdsms.c:688 +#: mdsms.c:717 #, c-format msgid "Invalid digit '%c' in phone number - at offset %d" msgstr "Chybný znak '%c' v telefonním èísle na pozici %d" -#: mdsms.c:693 +#: mdsms.c:722 #, c-format msgid "Phone number too long (%d), max. %d digits allowed" msgstr "Telefonní èíslo je pøíli¹ dlouhé (%d), povoleno max. %d èíslic" -#: mdsms.c:704 +#: mdsms.c:733 #, c-format msgid "!%s in option %d from \"%s\": %s" msgstr "!%s v argumentu %d ze \"%s\": %s" -#: mdsms.c:719 +#: mdsms.c:748 +#, c-format msgid "Unknown formatsymbol '%c' (use \"%%%%%c\" to fix it) at pos %d in: %s" msgstr "" "Neznámý formátovací znak '%c' (pou¾ijte \"%%%%%c\" pro opravu) na pozici %d " "ve: %s" -#: mdsms.c:746 +#: mdsms.c:775 #, c-format msgid "" "\n" @@ -319,7 +331,7 @@ msgstr "" "\n" "Chybný znak '%c' v kódu GSM sítì na pozici %d: %s" -#: mdsms.c:752 +#: mdsms.c:781 #, c-format msgid "" "\n" @@ -330,7 +342,7 @@ msgstr "" "Kód GSM sítì musí mít pøesnì 5 cifer nebo musí být buï\n" "\"%s\" èi \"%s\", ale jeho `nalezená délka je %d: %s" -#: mdsms.c:759 +#: mdsms.c:788 #, c-format msgid "" "\n" @@ -339,123 +351,122 @@ msgstr "" "\n" "Kód GSM sítì, argument %d ze \"%s\" zahozen pro pøedchozí chyby: %s" -#: mdsms.c:777 +#: mdsms.c:812 #, c-format msgid "Error closing lockfile \"%s\"" msgstr "^Nemohu uzavøít uzamykací soubor \"%s\"" -#: mdsms.c:796 +#: mdsms.c:831 #, c-format msgid ".Checking the lockfile \"%s\".." msgstr ".Kontroluji uzamykací soubor \"%s\".." -#: mdsms.c:801 +#: mdsms.c:836 #, c-format msgid ".Lockfile \"%s\" is still not valid, removing it" msgstr ".Uzamykací soubor \"%s\" je¹tì stále není korektní, odstraòuji jej" -#: mdsms.c:813 +#: mdsms.c:848 #, c-format msgid "^Error during checking consciousness of PID %d" msgstr "^Chyba pøi kontrole ¾ivotaschopnosti procesu s PID %d" -#: mdsms.c:818 +#: mdsms.c:853 #, c-format msgid ".Lockfile \"%s\" is stale (PID %d), removing it" msgstr ".Uzamykací soubor \"%s\" je ji¾ neplatný (PID %d), odstraòuji jej" -#: mdsms.c:822 +#: mdsms.c:857 #, c-format msgid "^Error removing foreign lockfile \"%s\"" msgstr "^Nemohu odstranit cizí uzamykací soubor \"%s\"" -#: mdsms.c:828 +#: mdsms.c:863 #, c-format msgid "^!Error creating lockfile \"%s\"" msgstr "^Nemohu vytvoøit uzamykací soubor \"%s\"" -#: mdsms.c:833 +#: mdsms.c:868 #, c-format msgid "^!Error writing data to lockfile \"%s\"" msgstr "^Nemohu zapisovat do uzamykacího souboru \"%s\"" -#: mdsms.c:853 +#: mdsms.c:888 msgid "Timed out" msgstr "Maximální doba vypr¹ela" -#: mdsms.c:861 +#: mdsms.c:896 #, c-format msgid "^!fcntl() on device for %s mode" msgstr "^!Volání fcntl() na zaøizení pro získáni %s re¾imu" -#: mdsms.c:861 +#: mdsms.c:896 msgid "blocking" msgstr "blokujícího" -#: mdsms.c:861 +#: mdsms.c:896 msgid "non-blocking" msgstr "neblokujícího" -#: mdsms.c:895 +#: mdsms.c:930 #, c-format msgid "!Maximum command retry count (%ld) exceeded" msgstr "!Maximální poèet opakování pøíkazu (%ld) pøekroèen" -#: mdsms.c:896 +#: mdsms.c:931 #, c-format msgid ".Retrying phase, %d out of %ld.." msgstr ".Fáze opakování, poøadí %d z celkem %ld.." -#: mdsms.c:909 +#: mdsms.c:944 msgid "" msgstr "" -#. GCC formatstring-check workaround -#: mdsms.c:955 +#: mdsms.c:990 #, c-format msgid ".devcmd(sendfmt=%s,term=%s,catch=%s)" msgstr ".devcmd(poslatformát=%s,skonèit=%s,zachytit=%s)" -#: mdsms.c:981 +#: mdsms.c:1016 #, c-format msgid "!Command too big (%d>%d)" msgstr "!Pøíkaz je pøíli¹ velký (%d>%d)" -#: mdsms.c:982 +#: mdsms.c:1017 #, c-format msgid ".devcmd formatted send=%s%s" msgstr ".devcmd zformátované poslání=%s%s" -#: mdsms.c:988 +#: mdsms.c:1023 msgid "^Error flushing I/O queue of device" msgstr "^Nemohu vyprázdnit I/O frontu zaøízení" -#: mdsms.c:992 +#: mdsms.c:1027 #, c-format msgid "^Error forcing output of char at pos %d of cmd %s" msgstr "^Nemohu zajistit výstup znaku na pozici %d pøíkazu %s" -#: mdsms.c:996 +#: mdsms.c:1031 #, c-format msgid "^Wrote only %d of %d bytes of command" msgstr "^Zapsáno pouze %d z celkem %d bajtù pøíkazu" -#: mdsms.c:1033 +#: mdsms.c:1068 #, c-format msgid ".Blank (%d newlines) input read, ignoring it" msgstr ".Pøeèten prázdný (%d koncù øádkù) vstup, ignoruji jej" -#: mdsms.c:1037 +#: mdsms.c:1072 #, c-format msgid "Maximum response timeout (%lds) exceeded" msgstr "Maximální doba odezvy (%lds) pøekroèena" -#: mdsms.c:1038 +#: mdsms.c:1073 #, c-format msgid "^Couldn't read device data (ret=%d)" msgstr "^Nemohu èíst data zaøízení (návratový kód=%d)" -#: mdsms.c:1046 +#: mdsms.c:1081 #, c-format msgid "" "\n" @@ -464,28 +475,28 @@ msgstr "" "\n" "Data ze zaøízení: %s" -#: mdsms.c:1059 +#: mdsms.c:1094 #, c-format msgid "Found ERROR response on command %s" msgstr "Nalezl jsem ERROR v odpovìdi na pøíkaz %s" -#: mdsms.c:1092 +#: mdsms.c:1127 #, c-format msgid ".Returning data %s for cmd %s" msgstr ".Vracím data %s pro pøíkaz %s" -#: mdsms.c:1106 +#: mdsms.c:1141 #, c-format msgid "!Error during conversion of number at: %s" msgstr "!Chyba pøi konverzi èísla od pozice: %s" -#: mdsms.c:1145 +#: mdsms.c:1180 msgid "!No SMSC set in mobile station found, please use option \"-s\"" msgstr "" -"!V mobilním zaøízení nebylo nalezeno èíslo SMSC, prosím pou¾ijte argument " -"\"-s\"" +"!V mobilním zaøízení nebylo nalezeno èíslo SMSC, prosím pou¾ijte argument \"-" +"s\"" -#: mdsms.c:1146 +#: mdsms.c:1181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -494,33 +505,33 @@ msgstr "" "\n" "Nalezl jsem SMSC v mobilu: %s" -#: mdsms.c:1147 +#: mdsms.c:1182 #, c-format msgid "!No left-quote found in: %s" msgstr "!Chybí levé uvozovky: %s" -#: mdsms.c:1148 +#: mdsms.c:1183 #, c-format msgid "!No right-quote found in: %s" msgstr "!Chybí pravé uvozovky: %s" -#: mdsms.c:1150 +#: mdsms.c:1185 msgid "!No SMS set in mobile station found, please use option \"-s\"" msgstr "" -"!V mobilním zaøízení nebylo nalezeno èíslo SMSC, prosím pou¾ijte argument " -"\"-s\"" +"!V mobilním zaøízení nebylo nalezeno èíslo SMSC, prosím pou¾ijte argument \"-" +"s\"" -#: mdsms.c:1156 +#: mdsms.c:1191 #, c-format msgid "!No comma found after quotes in: %s" msgstr "!Nenalezl jsem po uvozovkách èárku ve: %s" -#: mdsms.c:1160 +#: mdsms.c:1195 #, c-format msgid "!Type parse error in: %s" msgstr "!Chyba pøi dekódování typu ve: %s`" -#: mdsms.c:1164 +#: mdsms.c:1199 #, c-format msgid "" "\n" @@ -529,14 +540,14 @@ msgstr "" "\n" "Zji¹tìné èíslo SMSC: %s" -#: mdsms.c:1182 +#: mdsms.c:1217 #, c-format msgid "" "Can't convert character '%c' (0x%02X) at offs %d (0-based), substituted '?'" msgstr "" "Nemohu zkonvertovat znak '%c' (0x%02X) na pozici %d (od 0-ly), substituji '?'" -#: mdsms.c:1220 +#: mdsms.c:1255 #, c-format msgid "" "\n" @@ -545,27 +556,27 @@ msgstr "" "\n" "Pøipravil jsem hexdata: %s" -#: mdsms.c:1242 +#: mdsms.c:1277 #, c-format msgid "^!Cannot open logo file \"%s\" for r/o" msgstr "^!Nemohu otevøít soubor s logem \"%s\" pro ètení" -#: mdsms.c:1249 +#: mdsms.c:1284 #, c-format msgid ".Reading NOL file \"%s\", GSMnet \"%s\", word@4=%d.." msgstr ".Naèítám NOL soubor \"%s\", èíslo GSM sítì \"%s\", hodnota@4=%d.." -#: mdsms.c:1254 +#: mdsms.c:1289 #, c-format msgid ".Reading NGG file \"%s\", word@4=%d.." msgstr ".Naèítám NGG soubor \"%s\", hodnota@4=%d.." -#: mdsms.c:1257 +#: mdsms.c:1292 #, c-format msgid "!Unknown file format of logo file \"%s\"" msgstr "!Neznámý formát souboru s logem \"%s\"" -#: mdsms.c:1259 +#: mdsms.c:1294 msgid "" "!NOL network code detection requested but NOL file not loaded, please " "specify network code" @@ -573,7 +584,7 @@ msgstr "" "!Byla po¾adována detekce èíslá GSM sítì z NOL, ale NOL soubor není k " "dispozici, specifikujte prosím èíslo GSM sítì" -#: mdsms.c:1263 +#: mdsms.c:1298 msgid "" "\n" "Sending logo as: group graphics" @@ -581,7 +592,7 @@ msgstr "" "\n" "Posílám logo jako: symbol skupiny" -#: mdsms.c:1267 +#: mdsms.c:1302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -590,65 +601,65 @@ msgstr "" "\n" "Posílám logo jako: logo operátora \"%s\"" -#: mdsms.c:1272 +#: mdsms.c:1307 #, c-format msgid ".Magic words: @+4=%d, @+6=%d, @+8=%d" msgstr ".Magické hodnoty: @+4=%d, @+6=%d, @+8=%d" -#: mdsms.c:1276 +#: mdsms.c:1311 #, c-format msgid "!Invalid size: %dx%d" msgstr "!Nesprávná velikost: %dx%d" -#: mdsms.c:1278 +#: mdsms.c:1313 #, c-format msgid "!Logo file \"%s\" too short - actual=%d, need(%dx%d)=%d" msgstr "!Soubor loga \"%s\" je pøíli¹ krátký - velikost=%d, potøebná(%dx%d)=%d" -#: mdsms.c:1281 +#: mdsms.c:1316 #, c-format msgid "Ignoring trailing garbage in \"%s\", used only %d bytes" msgstr "Ignoruji pøebyteèná data v \"%s\", pou¾il jsem pouze %d bajtù" -#: mdsms.c:1283 +#: mdsms.c:1318 #, c-format msgid "!SMS size would be %d bytes but 140 is maximum" msgstr "!Velikost SMS zprávy by byla %d bajtù, ale 140 je maximum" -#: mdsms.c:1297 +#: mdsms.c:1332 #, c-format msgid "" "!Invalid character (neither '0' nor '1') in logo file \"%s\" at offset 0x%X" msgstr "" "!Nekorektní znak (ani '0', ani '1') v souboru s logem \"%s\" na pozici 0x%X" -#: mdsms.c:1338 +#: mdsms.c:1373 #, c-format msgid "^!Cannot open ring file \"%s\" for r/o" msgstr "^!Nemohu otevøít soubor se zvonìním \"%s\" pro ètení" -#: mdsms.c:1340 +#: mdsms.c:1375 mdsms.c:1459 msgid "!File size determination is essential to continue operation" msgstr "!Zji¹tìní velikosti souboru je nutné pro pokraèování" -#: mdsms.c:1342 +#: mdsms.c:1377 #, c-format msgid "!File \"%s\" size %ld too small (must >=0x103)! Is it .000 file?" msgstr "" -"!Velikost souboru \"%s\" %ld je pøíli¹ malá (musí být >=0x103)! Je to vùbec " -".000 soubor?" +"!Velikost souboru \"%s\" %ld je pøíli¹ malá (musí být >=0x103)! Je to " +"vùbec .000 soubor?" -#: mdsms.c:1345 +#: mdsms.c:1380 #, c-format msgid "^Seeking error on \"%s\", ignoring" msgstr "^Chyba pøi nastavování ukazatele (seek) ve \"%s\", ignoruji" -#: mdsms.c:1349 +#: mdsms.c:1384 mdsms.c:1466 #, c-format msgid "^Read error on \"%s\", wanted %ld, got %d" msgstr "^Chyba pøi ètení \"%s\", vy¾aduji %ld, získal jsem %d" -#: mdsms.c:1350 +#: mdsms.c:1385 #, c-format msgid "" "\n" @@ -657,13 +668,13 @@ msgstr "" "\n" "Posílám zvonìní \"%s\" jako jedinou SMS zprávu (velikost %ld, maximum je %d)" -#: mdsms.c:1357 +#: mdsms.c:1392 #, c-format msgid "!File size %ld too large even for multi-SMS ring upload (max=%d)" msgstr "" "!Velikost souboru %ld je pøíli¹ velká i pro víceèás»ové SMS (maximum=%d)" -#: mdsms.c:1361 +#: mdsms.c:1396 #, c-format msgid "" "\n" @@ -673,7 +684,7 @@ msgstr "" "Posílám zvonìní \"%s\" jako %d zpráv(y) (velikost %ld, maximum je %d, " "fragment %d)" -#: mdsms.c:1365 +#: mdsms.c:1400 mdsms.c:1483 #, c-format msgid "" "\n" @@ -682,17 +693,55 @@ msgstr "" "\n" "Pou¾ívám unikátní èíslo víceèás»ové SMS 0x%02X" -#: mdsms.c:1370 +#: mdsms.c:1405 mdsms.c:1490 #, c-format msgid "^Read error on \"%s\", wanted %d, got %d" msgstr "^Chyba pøi ètení \"%s\", vy¾aduji %d, získal jsem %d" -#: mdsms.c:1396 +#: mdsms.c:1457 +#, c-format +msgid "^!Cannot open picture file \"%s\" for r/o" +msgstr "^!Nemohu otevøít soubor s obrázkem \"%s\" pro ètení" + +#: mdsms.c:1461 +#, c-format +msgid "!File \"%s\" size %ld doesn't match .res size for %dx%d picture" +msgstr "" +"!Velikost souboru \"%s\" %ld neodpovídá .res velikosti pro obrázek %dx%d" + +#: mdsms.c:1467 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sending picture \"%s\" as single SMS (size %ld, max %d)" +msgstr "" +"\n" +"Posílám obrázek \"%s\" jako jedinou SMS zprávu (velikost %ld, maximum je %d)" + +#: mdsms.c:1475 +#, c-format +msgid "!File size %ld too large even for multi-SMS picture upload (max=%d)" +msgstr "" +"!Velikost souboru %ld je pøíli¹ velká i pro víceèás»ové obrázkové SMS " +"(maximum=%d)" + +#: mdsms.c:1479 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sending picture \"%s\" as %d multi-SMSes (size %ld, max %d, frag %d, header %" +"d)" +msgstr "" +"\n" +"Posílám obrázek \"%s\" jako %d zpráv(y) (velikost %ld, maximum je %d, " +"fragment %d, hlavièka %d)" + +#: mdsms.c:1516 #, c-format msgid "Body too large (%d>%d), cut" msgstr "Velikost SMS textu pøíli¹ velká (%d>%d), zkrátil jsem jej" -#: mdsms.c:1443 +#: mdsms.c:1563 msgid "" "\n" "Please enter the SMS text body, end with EOF (ctrl-D):" @@ -700,324 +749,323 @@ msgstr "" "\n" "Prosím zadejte text SMS zprávy, ukonèení pøes EOF (ctrl-D):" -#: mdsms.c:1447 +#: mdsms.c:1567 #, c-format msgid "^!Can't open data file \"%s\" for r/o" msgstr "^!Nemohu otevøít datový soubor \"%s\" pro ètení" -#: mdsms.c:1452 +#: mdsms.c:1572 #, c-format msgid "^!Error reading stream \"%s\"" msgstr "^!Nemohu èíst soubor \"%s\"" -#: mdsms.c:1452 +#: mdsms.c:1572 msgid "" msgstr "" -#: mdsms.c:1471 +#: mdsms.c:1591 msgid ".Waiting for device incoming data.." msgstr ".Èekám na vstupní data ze zaøízení.." -#: mdsms.c:1481 +#: mdsms.c:1601 #, c-format msgid "!Device file descriptor %d can't fit in select() FD_SETSIZE (%d)" msgstr "!Deskriptor zaøízení %d se nevejde do FD_SETSIZE (%d) funkce select()" -#: mdsms.c:1493 +#: mdsms.c:1613 #, c-format msgid "^Failed (retval %d) while waiting for data, ignoring" msgstr "^Selhání (retval %d) pøí èekání na data, ignoruji" -#: mdsms.c:1500 +#: mdsms.c:1620 msgid "^Error while waiting for data, ignoring" msgstr "^Chyba pøi èekání na data, ignoruji" -#: mdsms.c:1508 +#: mdsms.c:1628 msgid "^No data input after waited for data, retrying" msgstr "^Po èekání na data jsem ¾ádná nezískal, zkou¹ím znovu" -#: mdsms.c:1527 +#: mdsms.c:1647 msgid "digit" msgstr "èíslici" -#: mdsms.c:1531 +#: mdsms.c:1651 msgid "+/- sign" msgstr "znaménko + èi -" -#: mdsms.c:1538 +#: mdsms.c:1658 #, c-format msgid "Expected %s, found '%c' at pos %d of string [%s], formatstring [%s]" msgstr "" "Oèekávám %s, nalezl jsem '%c' na pozici %d øetìzce [%s], formátovací øetìzec " "je [%s]" -#: mdsms.c:1543 +#: mdsms.c:1663 #, c-format msgid "String too short for format, string [%s], formatstring [%s]" msgstr "" "Øetìzec je pro daný formát pøíli¹ krátký, øetìzec [%s], formátovací øetìzec " "je [%s]" -#: mdsms.c:1548 +#: mdsms.c:1668 #, c-format msgid "Trailing garbage in string [%s], formatstring [%s]" msgstr "Koncová pøebyteèná data v øetìzci [%s], formátovací øetìzec je [%s]" -#: mdsms.c:1566 +#: mdsms.c:1686 msgid "year" msgstr "roku" -#: mdsms.c:1567 +#: mdsms.c:1687 msgid "month" msgstr "mìsíce" -#: mdsms.c:1568 +#: mdsms.c:1688 msgid "day of month" msgstr "dne v mìsíci" -#: mdsms.c:1569 +#: mdsms.c:1689 msgid "hour" msgstr "hodiny" -#: mdsms.c:1570 +#: mdsms.c:1690 msgid "minute" msgstr "minuty" -#: mdsms.c:1571 +#: mdsms.c:1691 msgid "second" msgstr "sekundy" -#: mdsms.c:1584 +#: mdsms.c:1704 #, c-format msgid "Weird value of %s, is %d but expected %d..%d, setting to %d" msgstr "Divná hodnota %s, je %d, ale oèekávám %d..%d, nastavuji na %d" -#: mdsms.c:1595 +#: mdsms.c:1715 #, c-format msgid "^mktime(3) failed for %s" msgstr "^mktime(3) selhal pro %s" -#: mdsms.c:1608 +#: mdsms.c:1728 #, c-format msgid "Cannot find initial '\"' in CMT header: %s" msgstr "Nemohu nalézt poèáteèní '\"' v CMT hlavièce: %s" -#: mdsms.c:1613 +#: mdsms.c:1733 #, c-format msgid "Only one '\"' found in CMT header: %s" msgstr "Nalezl jsem pouze jednu '\"' v CMT hlavièce: %s" -#: mdsms.c:1623 +#: mdsms.c:1743 #, c-format msgid "%s in CMT header: %s" msgstr "%s v CMT hlavièce: %s" -#: mdsms.c:1644 +#: mdsms.c:1765 #, c-format msgid ".Child process w/PID %d has exited, %s, status=%d" -msgstr ".Spu¹tìný proces s PID %d skonèil, %s, status=%s" +msgstr ".Spu¹tìný proces s PID %d skonèil, %s, status=%d" -#: mdsms.c:1645 +#: mdsms.c:1766 msgid "normally" msgstr "normálnì" -#: mdsms.c:1645 +#: mdsms.c:1766 msgid "abnormally" msgstr "nekorektnì" -#: mdsms.c:1666 +#: mdsms.c:1787 #, c-format msgid ".Spawned child receive-SMS process w/PID %d" msgstr ".Spu¹tìn proces po pøijetí SMS s PID %d" -#: mdsms.c:1670 +#: mdsms.c:1791 msgid "Can't fork(2), process spawning may block receive" msgstr "Nemohu provést fork(2), spou¹tìní procesu mù¾e zablokovat ètení zpráv" -#: mdsms.c:1699 +#: mdsms.c:1820 msgid "Failing ctime(3), ignoring substitution" msgstr "ctime(3) sehlal, ignoruji substituci" -#: mdsms.c:1713 +#: mdsms.c:1834 #, c-format msgid "^Failing spawn of receive command: %s" msgstr "^Selhalo spu¹tìní pøíjímacího pøíkazu: %s" -#: mdsms.c:1717 +#: mdsms.c:1838 #, c-format msgid "^Failing write to child receive command: %s" msgstr "^Selhal zápis na vstup pøijímacího pøíkazu: %s" -#: mdsms.c:1719 +#: mdsms.c:1840 #, c-format msgid "^Spawned receive command failure (code %d): %s" msgstr "^Selhání pøijímacího pøíkazu (kód %d): %s" -#: mdsms.c:1761 +#: mdsms.c:1882 #, c-format msgid "Invalid value of \"%s\" at offset %d in: %s" msgstr "Nepovolená hodnota \"%s\" na pozici %d ve: %s" -#: mdsms.c:1783 +#: mdsms.c:1904 #, c-format msgid "PDU too long (%d/2) to be valid: %s" msgstr "PDU zprávy pøíli¹ dlouhé (%d/2) na to, aby mohlo být správné: %s" -#: mdsms.c:1785 +#: mdsms.c:1906 #, c-format msgid "PDU length odd (%d): %s" msgstr "Délka PDU zprávy je lichá (%d): %s" -#: mdsms.c:1787 +#: mdsms.c:1908 #, c-format msgid "PDU length %d too small (min. 2*%d): %s" msgstr "Délka PDU zprávy %d je pøíli¹ malá (min. 2*%d): %s" -#: mdsms.c:1790 +#: mdsms.c:1911 #, c-format msgid "Invalid hex byte: %c%c on byte %d in: %s" msgstr "Nepovolené hexadecimální vyjádøení bajtu: %c%c na bajtu %d ve: %s" -#: mdsms.c:1801 +#: mdsms.c:1922 #, c-format msgid "SMSC length too large (%d, max. %d): %s" msgstr "Délka SMSC pøíli¹ velká (%d, max. %d): %s" -#: mdsms.c:1807 mdsms.c:1826 +#: mdsms.c:1928 mdsms.c:1947 #, c-format msgid "Unknown address type 0x%02X of %s, ignoring in PDU: %s" msgstr "Neznámý typ adresy 0x%02X v %s, ignoruji v PDU: %s" -#: mdsms.c:1807 mdsms.c:1810 +#: mdsms.c:1928 mdsms.c:1931 msgid "SMSC" msgstr "SMSC" -#: mdsms.c:1810 +#: mdsms.c:1931 #, c-format msgid "Some digits unrecognized in %s \"%s\", ignoring in PDU: %s" msgstr "Nìkteré èíslice nebyly rozpoznány ve %s \"%s\", ignoruji v PDU: %s" -#. PDU type -#: mdsms.c:1814 +#: mdsms.c:1935 #, c-format msgid "Unrecognized PDU type 0x%02X at offset %d, dropping: %s" msgstr "Nerozpoznaný typ PDU 0x%02X na pozici %d, zahazuji: %s" -#. OA len -#: mdsms.c:1818 +#: mdsms.c:1939 #, c-format msgid "Originating number too large (0x%X, max. 2*0x%X): %s" msgstr "Telefonní èíslo odesílate pøíli¹ dlouhé (0x%X, max. 2*0x%X): %s" -#: mdsms.c:1820 +#: mdsms.c:1941 #, c-format msgid "PDU length too short (want %d, is %d): %s" msgstr "Délka PDU pøíli¹ krátká (po¾aduji %d, je %d): %s" -#: mdsms.c:1826 mdsms.c:1831 +#: mdsms.c:1947 mdsms.c:1952 msgid "originating number" msgstr "zdrojovém telefonním èíslu" -#: mdsms.c:1830 +#: mdsms.c:1951 #, c-format msgid "Some digits unrecognized in %s \"%s\", ignoring in PDU at offset %d: %s" msgstr "" "Nìkteré èíslice nebyly rozpoznány ve %s \"%s\", ignoruji v PDU na pozici %d: " "%s" -#. PID -#: mdsms.c:1834 +#: mdsms.c:1955 #, c-format msgid "PID number %02X unsupported, ignoring: %s" msgstr "Hodnota PID %02X nepodporována, ignoruji: %s" -#: mdsms.c:1838 +#: mdsms.c:1959 #, c-format msgid "DCS 0x%02X indicates 8-bit data, unsupported, dropping: %s" msgstr "" "Hodnota DCS 0x%02X vyjadøuje 8-mi bitová data, nepodporováno, zahazuji: %s" -#: mdsms.c:1839 +#: mdsms.c:1960 #, c-format msgid "DCS 0x%02X unsupported, will attempt decoding: %s" msgstr "Hodnota DCS 0x%02X nepodporována, pokusím se o dekódování: %s" -#: mdsms.c:1847 +#: mdsms.c:1968 #, c-format msgid "PDU data (%d) exceed maximum length of %d bytes, cut: %s" msgstr "Délka PDU dat (%d) pøekraèuje maximální hodnotu %d bajtù, oøíznuto: %s" -#: mdsms.c:1857 +#: mdsms.c:1978 #, c-format msgid "" "PDU data length (%d/7->%d/8) longer than data (%d), cut to %d/7->%d/8: %s" msgstr "" -"Délka PDU dat (%d/7->%d/8) del¹í ne¾ naètená data (%d), oøíznuto na " -"%d/7->%d/8: %s" +"Délka PDU dat (%d/7->%d/8) del¹í ne¾ naètená data (%d), oøíznuto na %d/7->%" +"d/8: %s" -#: mdsms.c:1926 +#: mdsms.c:2048 msgid "" "atexit(3) not available at compilation time, device cleanup may be missed" msgstr "" "atexit(3) nebyla pøi kompilaci k dispozici, úklid stavu zaøízení nemusí být " "vykonán" -#: mdsms.c:1944 +#: mdsms.c:2066 msgid "" msgstr "" -#: mdsms.c:1957 +#: mdsms.c:2079 #, c-format msgid ".Detected mode \"%s\" from my program name \"%s\"" -msgstr ".Zdetekován re¾im \"%s\" z mého jména programu \"%\"" +msgstr ".Zdetekován re¾im \"%s\" z mého jména programu \"%s\"" -#: mdsms.c:1959 +#: mdsms.c:2081 #, c-format msgid ".Automatic mode detection unsuccessul for my progam name \"%s\"" msgstr "" ".Automatická detekce re¾imu byla pro mé jméno programu \"%s\" neúspì¹ná" -#: mdsms.c:1963 +#: mdsms.c:2085 msgid "!Operation mode unset, use --send or similiar command, see help (-h)" msgstr "" "!Re¾im operace není nastaven, pou¾ijte --send èi jiný podobný argument, více " "viz nápovìda (-h)" -#: mdsms.c:1964 +#: mdsms.c:2086 #, c-format msgid ".Running program in mode \"%s\"" msgstr ".Program byl spu¹tìn v re¾imu \"%s\"" -#: mdsms.c:1980 +#: mdsms.c:2103 #, c-format msgid "Missing parameter \"%s\"" msgstr "Chybí argument \"%s\"" -#: mdsms.c:1983 +#: mdsms.c:2106 #, c-format msgid "!Previous %s considered unrecoverable" msgstr "!Pøedchozí %s pova¾uji za fatální" -#: mdsms.c:1983 +#: mdsms.c:2106 msgid "error" msgstr "chybu" -#: mdsms.c:1983 +#: mdsms.c:2106 msgid "errors" msgstr "chyby" -#: mdsms.c:1994 +#: mdsms.c:2117 #, c-format msgid "!Number parse error for parameter \"%s\" of \"%s\" at: %s" msgstr "" "!Chyba pøi dekódování èísla pro argument \"%s\" ze \"%s\" na pozici: %s" -#: mdsms.c:2015 +#: mdsms.c:2138 +#, c-format msgid "!Only one \"%%s\" permitted in lockfile format-string" msgstr "" "!Ve formátovacím øetìzci uzamykacího soubor je \"%%s\" povoleno jen jedno" -#: mdsms.c:2018 +#: mdsms.c:2141 +#, c-format msgid "" "!Invalid format-character '%c' in lockfile format-string, only \"%%s\" " "allowed" @@ -1025,94 +1073,104 @@ msgstr "" "!Neznámý formátovací znak '%c' ve formátovacím øetìzci uzamykacího souboru, " "pouze \"%%s\" je povoleno" -#: mdsms.c:2023 +#: mdsms.c:2146 #, c-format msgid "^!Error opening log \"%s\" for append" msgstr "^!Chyba pøi otevírání logovacího souboru \"%s\" pro pøidávání (append)" -#: mdsms.c:2024 +#: mdsms.c:2147 #, c-format msgid "Starting up: %s" msgstr "Program spu¹tìn: %s" -#: mdsms.c:2043 +#: mdsms.c:2169 #, c-format msgid "Warning: -f / --file is forbidden with mode \"%s\"" msgstr "Varování: -f / --file jsou povoleny jen v re¾imu \"%s\"" -#: mdsms.c:2050 mdsms.c:2060 +#: mdsms.c:2176 mdsms.c:2186 #, c-format msgid "!Unrecognized %s argument \"%s\", supported only: %s" msgstr "!Nerozpoznaný %s argument \"%s\", podporovány pouze: %s" -#: mdsms.c:2072 +#: mdsms.c:2198 #, c-format msgid "!Specified baudrate %ld is not supported" msgstr "!Specifikovaná baudová rychlost %ld není podporována" -#: mdsms.c:2074 +#: mdsms.c:2200 #, c-format msgid ".Will use baudrate %ld with hexval 0x%X" msgstr ".Pou¾iji baudovou rychlost %ld, hex hodnota 0x%X" -#: mdsms.c:2078 +#: mdsms.c:2204 #, c-format msgid ".Locking device \"%s\" by \"%s\".." msgstr ".Uzamykám zaøízení \"%s\" souborem \"%s\".." -#: mdsms.c:2083 +#: mdsms.c:2209 #, c-format msgid "Device lock succeeded after %ld seconds" msgstr "Uzamknutí zaøízení uspìlo po %ld sekundách" -#: mdsms.c:2085 +#: mdsms.c:2214 #, c-format msgid ".Opening device \"%s\".." msgstr ".Otevírám zaøízení \"%s\".." -#: mdsms.c:2087 +#: mdsms.c:2216 #, c-format msgid "^!Cannot open device \"%s\" for r/w access" msgstr "^!Nemohu otevøít zaøízení \"%s\" pro ètení i zápis" -#: mdsms.c:2090 +#: mdsms.c:2221 msgid "^Unable to get termios settings" msgstr "^Nemohu získat terminálová nastavení (termios)" -#: mdsms.c:2104 +#: mdsms.c:2235 msgid "^Error setting termios baudrate on device" msgstr "^Nemohu nastavit vlastnosti terminálu (termios) zaøízení" -#: mdsms.c:2106 +#: mdsms.c:2237 msgid "^Error flushing termios (TCIOFLUSH) on device" msgstr "^Nemohu vyprázdnit vstupnì-výstupní fronty (TCIOFLUSH) zaøízení" -#: mdsms.c:2108 +#: mdsms.c:2239 msgid "^!Unable to set initial termios device settings" msgstr "^!Nemohu nastavit poèáteèní vlastnosti terminálu (termios)" -#: mdsms.c:2125 +#: mdsms.c:2255 msgid ".Using AT+CMGF=1 (text mode).." msgstr ".Pou¾ívám AT+CMGF=1 (textový re¾im).." -#: mdsms.c:2131 +#: mdsms.c:2261 msgid ".Using AT+CMGF=0 (PDU mode).." msgstr ".Pou¾ívám AT+CMGF=0 (PDU re¾im).." -#: mdsms.c:2180 +#: mdsms.c:2312 msgid ".Initialization successful, infinite retry count set" msgstr ".Inicializace úspì¹ná, nastavil jsem nekoneèné opakování" -#: mdsms.c:2190 +#: mdsms.c:2322 msgid ".Dialout detected, waiting for lock.." msgstr ".Detekováno odchozí voláni, èekám na uzamknutí.." -#: mdsms.c:2202 +#: mdsms.c:2323 +#, c-format +msgid ".Closing device \"%s\".." +msgstr ".Uzavírám zaøízení \"%s\".." + +#: mdsms.c:2325 +#, c-format +msgid "Error closing device \"%s\"" +msgstr "Chyba pøi uzavírání zaøízení \"%s\"" + +#: mdsms.c:2340 #, c-format msgid "Receive-header parsing failed on: %s" msgstr "Selhalo dekódování pøijímací hlavièky na: %s" -#: mdsms.c:2219 +#: mdsms.c:2358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1121,12 +1179,12 @@ msgstr "" "\n" "Zpráva úspì¹nì odeslána s MR (referenèní èíslo zprávy): %s" -#: mdsms.c:2224 +#: mdsms.c:2363 #, c-format msgid "SMS sent (after %d retries), %d part(s)" msgstr "SMS odeslána (po %d opakováních), celkem %d èást(í)" -#: mdsms.c:2226 +#: mdsms.c:2365 #, c-format msgid "SMS sent (after %d retries)" msgstr "SMS odeslána (po %d opakováních)"