# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: udpgate 1.0\n"
+"Project-Id-Version: udpgate 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-26 15:23+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 00:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-13 00:01+0200\n"
"Last-Translator: Jan Kratochvil <project-udpgate@jankratochvil.net>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgid "Unregister from the automatic system startup"
msgstr "Odregistruj se z automatického spouštění při startu systému"
-#: src/main.c:241
+#: src/main.c:296
msgid "Specified option not expected"
msgstr "specifikována neočekávaná volba"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:298
msgid "No arguments expected"
msgstr "Nebyly zadány žádné argumenty"
-#: src/main.c:293
+#: src/main.c:348
msgid "No UI interface could be initialized"
msgstr "Žádné uživatelské rozhraní nemohlo být zinicializováno"
-#: src/main.c:305
+#: src/main.c:360
msgid "System startup registrance is turned on."
msgstr "Registrace při spouštění systému je zapnuta."
-#: src/main.c:306
+#: src/main.c:361
msgid "System startup registrance is turned off."
msgstr "Registrace při spouštění systému je vypnuta."
-#: src/network.c:131
+#: src/network.c:138
#, c-format
msgid "Error removing PID file \"%s\": %m"
msgstr "Chyba při odstraňování PID souboru \"%s\": %m"
-#: src/network.c:141
+#: src/network.c:148
#, c-format
msgid "Error writing PID %d to \"%s\": %m"
msgstr "Chyba při zápisu PID %d do \"%s\": %m"
-#: src/network.c:159
+#: src/network.c:167
#, c-format
msgid "Client fd %d removed timeout id %d"
msgstr "Klientský fd %d odstraněn timeout id %d"
-#: src/network.c:180
+#: src/network.c:189
#, c-format
msgid "Client fd %d new timeout id %d"
msgstr "Klientský fd %d přidán timeout id %d"
-#: src/network.c:193
+#: src/network.c:203
#, c-format
msgid "Client fd %d timeout id %d occured/entered"
msgstr "Klientský fd %d timeout id %d nastal/zpracováván"
#. Never destroy 'client' now - it has been destroyed by network_stop()!
-#: src/network.c:215
+#: src/network.c:225
msgid ""
"No probe response from the server, stopping the daemon. Please check your "
"public Internet connectivity."
"Žádná odezva na sondu od serveru, ukončuji démona. Prosím zkontrolujte si "
"svou konektivitu do veřejné sítě Internet."
-#: src/network.c:222
+#: src/network.c:232
msgid "Client timeout occurance finish"
msgstr "Zpracovávání klientského timeout ukončeno"
-#: src/network.c:302
+#: src/network.c:348
#, c-format
msgid "Data packet received from %s but no probe reply yet; dropping packet."
msgstr ""
"Obdžen datový paket od %s, ale doposud žádná odpověď na sondu; zahazuji jej."
-#: src/network.c:524
+#: src/network.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"Incoming connection received from %s but no probe reply yet; dropping "
+"connection."
+msgstr ""
+"Obdženo příchozí spojení od %s, ale doposud žádná odpověď na sondu; zahazuji "
+"jej."
+
+#. sockfd
+#. to
+#. tolen
+#: src/network.c:430 src/network.c:510
+#, c-format
+msgid "Error establishing server TCP connection: %m"
+msgstr "Chyba při navazování TCP spojení na server: %m"
+
+#: src/network.c:539
+#, c-format
+msgid "Error reading data from %s"
+msgstr "Chyba při čtení dat od %s"
+
+#: src/network.c:572
+#, c-format
+msgid "Error writing data to %s"
+msgstr "Chyba při zápisování dat pro %s"
+
+#: src/network.c:782
#, c-format
msgid "Client fd %d created"
msgstr "Klientský fd %d vytvořen"
-#: src/network.c:537
+#: src/network.c:820
#, c-format
msgid "Client fd %d timeout id %d destroy enter"
msgstr "Klientský fd %d timeout id %d likvidace započata"
-#: src/network.c:554
+#: src/network.c:844
#, c-format
msgid "Client fd %d timeout id %d destroy finish"
msgstr "Klientský fd %d timeout id %d likvidace ukončena"
-#: src/network.c:606
+#: src/network.c:942
#, c-format
msgid "Port value %d is not valid for IPv4!"
msgstr "Hodnota portu %d není platná pro IPv4!"
-#: src/network.c:649
+#: src/network.c:989
#, c-format
msgid "Cannot start network daemon: Daemon is already running on PID %d"
msgstr "Nemohu spustit síťového démona: Démon již běží jako PID %d"
-#: src/network.c:675
+#: src/network.c:1015
#, c-format
msgid "Invalid port specification, offending string: %s"
msgstr "Nepovoléná specifikace portu, neakceptovaný řetězec: %s"
-#: src/network.c:679
+#: src/network.c:1019
#, c-format
msgid "Invalid port integer number specification (%ld)"
msgstr "Specifikováno nepovoléné číslo portu (%ld)"
-#: src/network.c:692
+#: src/network.c:1032
msgid "Cannot stop network daemon: Daemon is not running"
msgstr "Nemohu zastavit síťového démona: Démon neběží"
-#: src/network.c:704
+#: src/network.c:1044
#, c-format
msgid "Unable to stop the daemon at PID %d: %s"
msgstr "Nemohu zastavit síťového démona s PID %d: %s"
#: src/startup.c:75
msgid "Error removing program's system startup registrance!"
-msgstr ""
-"Chyba při odstraňování registrace automatického spouštění programu!"
+msgstr "Chyba při odstraňování registrace automatického spouštění programu!"
#: src/static-startup.c:41
msgid "All automatic startup methods failed; automatic startup disabled."
msgid "Retrieving internally stored: %s"
msgstr "Získávám vnitřně uložené: %s"
-#: src/bundle-util.c:79
+#: src/bundle-util.c:64
+#, c-format
+msgid "Internally storing autogenerated: %s"
+msgstr "Interně ukládám automaticky vygenerované: %s"
+
+#: src/bundle-util.c:97
#, c-format
msgid "Error checking file modifications of \"%s\": %m"
msgstr "Chyba při kontrole modifikací souboru \"%s\": %m"
-#: src/bundle-util.c:87
+#: src/bundle-util.c:105
#, c-format
msgid "Error reading during the check of file modifications of \"%s\": %m"
msgstr "Chyba při čtění pro kontrolu modifikací souboru \"%s\": %m"
-#: src/bundle-util.c:89
+#: src/bundle-util.c:107
#, c-format
msgid "Error closing the file \"%s\" during the check of its modifications: %m"
msgstr "Chyba při uzavírání pro kontrolu modifikací souboru \"%s\": %m"
-#: src/bundle-util.c:104
+#: src/bundle-util.c:122
#, c-format
msgid ""
"Error renaming your modified file \"%s\" to the backup \"%s\", giving up: %m"
"Chyba při přejmenovávání vašeho modifikovaného souboru \"%s\" do zálohy \"%s"
"\", ukončuji operaci: %m"
-#: src/bundle-util.c:121
+#: src/bundle-util.c:139
#, c-format
msgid "Error removing the file \"%s\": %m"
msgstr "Chyba při odstraňování souboru \"%s\": %m"
-#: src/bundle-util.c:187
+#: src/bundle-util.c:205
#, c-format
msgid "Error cleaning up created temporary directory: %s"
msgstr "Chyba při odstraňování dočasně vytvořeného adresáře: %s"
-#: src/bundle-util.c:253
+#: src/bundle-util.c:262
#, c-format
msgid "Error opening the file \"%s\" for rewrite: %m"
msgstr "Chyba při otevírání souboru \"%s\" pro přepsání: %m"
-#: src/bundle-util.c:257
+#: src/bundle-util.c:280
#, c-format
msgid "Error writing the data of the file \"%s\" being overwritten: %m"
msgstr "Chyba při zápisu dat přepisovaného souboru \"%s\": %m"
-#: src/bundle-util.c:262
+#: src/bundle-util.c:285
#, c-format
msgid "Error closing the file \"%s\" after its rewrite: %m"
msgstr "Chyba uzavírání přepsaného souboru \"%s\": %m"
#: src/ui-gnome.glade:96 src/ui-gnome.glade:235
msgid "*"
msgstr "*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All automatic configuration pathnames failed; configuration persistency "
-#~ "disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Všechny automatické detekce konfiguračních cest selhaly; persistence "
-#~ "konfigurace byla vypnuta."