X-Git-Url: https://git.jankratochvil.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=b3756b9c09fb0bd862f65b4aa46256b52a82f75a;hb=bf8d5cb0654cc40245d7aa6ff19de3f54a0618fb;hp=8ae82b36cedb3eb629541d7368eb5d3e82eb1700;hpb=9d6eba819e449c907adb48d0989cd8dc4f7074d1;p=captive.git diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 8ae82b3..b3756b9 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,6 +1,6 @@ # $Id$ # "cs" (Czech) language file -# Copyright (C) 2002 Jan Kratochvil +# Copyright (C) 2002-2003 Jan Kratochvil # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -16,8 +16,9 @@ # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: captive 0.9\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-17 09:19+0200\n" +"Project-Id-Version: captive 1.1.6.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-29 13:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-17 09:19+0200\n" "Last-Translator: Jan Kratochvil \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -25,70 +26,309 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/libcaptive/sandbox/split.c:53 src/libcaptive/sandbox/split.c:784 +#: src/libcaptive/captivemodid/captivemodid.c:141 +#, c-format +msgid "Ignoring module \"%s\" as it has MD5 conflict with: %s" +msgstr "Ignoruji modul \"%s\", neboť má MD5 konflikt s: %s" + +#. FIXME: File line identification? +#: src/libcaptive/captivemodid/captivemodid.c:234 +#, c-format +msgid "%s: Undefined attributes: %s" +msgstr "%s: Nedefinovaný atribut: %s" + +#: src/libcaptive/captivemodid/captivemodid.c:257 +#, c-format +msgid "%s: Numer of out range %ld..%ld: %ld" +msgstr "%s: Číslo mimo rozsah %ld..%ld: %ld" + +#: src/libcaptive/captivemodid/captivemodid.c:275 +#, c-format +msgid "%s: Attribute 'md5' can be only lower-cased hexstring: %s" +msgstr "" +"%s: Atribut 'md5' může být pouze hexadecimální řetěz s malými písmeny: %s" + +#: src/libcaptive/captivemodid/captivemodid.c:279 +#, c-format +msgid "%s: Attribute 'md5' length must be 32: %s" +msgstr "%s: Délka atributu 'md5' musí být 32: %s" + +#: src/libcaptive/captivemodid/captivemodid.c:353 +#, c-format +msgid "%s: Unknown ELEMENT node: %s" +msgstr "%s: Neznámý ELEMENT: %s" + +#: src/libcaptive/captivemodid/captivemodid.c:381 +#: src/libcaptive/client/options.c:160 +#, c-format +msgid "Unable to load modid database: %s" +msgstr "Nemohu načíst databázi modid: %s" + +#: src/libcaptive/sandbox/split.c:61 src/libcaptive/sandbox/split.c:1014 #, c-format msgid "CORBA Exception occured: id=\"%s\", value=%p" msgstr "Nastala CORBA výjimka: id=\"%s\", value=%p" -#: src/libcaptive/client/options.c:229 +#: src/libcaptive/sandbox/split.c:384 +#, c-format +msgid "Failed to check for non-recursive removal directory \"%s\": %m" +msgstr "Selhala kontrola při nerekurzivním odstraňování adresáře \"%s\": %m" + +#: src/libcaptive/sandbox/split.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to remove (non-recursive removal) directory \"%s\": %m" +msgstr "Selhalo odstranění (nerekurzivní odstranění) adresáře \"%s\": %m" + +#: src/libcaptive/sandbox/split.c:483 +#, c-format +msgid "Failed to create chroot directory \"%s\": %m" +msgstr "Nemohu vytvořit chroot adresář \"%s\": %m" + +#: src/libcaptive/sandbox/split.c:486 +#, c-format +msgid "Failed to create chroot directory \"%s\" after attempted unlink: %m" +msgstr "Chyba při vytváření chroot adresáře \"%s\" po pokusu o odstranění: %m" + +#: src/libcaptive/sandbox/split.c:491 +#, c-format +msgid "Failed to open created chroot directory \"%s\" to lock it: %m" +msgstr "" +"Selhalo otevření vytvořeního chroot adresáře \"%s\" pro jeho uzamčení: %m" + +#: src/libcaptive/sandbox/split.c:496 +#, c-format +msgid "Failed to lock created chroot directory \"%s\": %m" +msgstr "Sehlalo uzamčení vytvořeného chroot adresáře \"%s\": %m" + +#: src/libcaptive/sandbox/split.c:499 +#, c-format +msgid "Failed to lstat(2) created chroot directory \"%s\": %m" +msgstr "Sehlal lstat(2) vytvořeného chroot adresáře \"%s\": %m" + +#: src/libcaptive/sandbox/split.c:501 +#, c-format +msgid "Failed to close created and locked chroot directory \"%s\": %m" +msgstr "Sehlalo uzavření vytvořeného a uzamčeného chroot adresáře \"%s\": %m" + +#: src/libcaptive/sandbox/split.c:553 +#, c-format +msgid "" +"Error connecting to the sandbox server (failed \"%s\"). Try running by hand: " +"%s" +msgstr "" +"Chyba při spojování k sandbox serveru (selhalo \"%s\"). Zkuste spustit " +"ručně: %s" + +#. re-const +#: src/libcaptive/sandbox/split.c:949 +#, c-format +msgid "Failed to spawn sandbox server - execv(\"%s\",...)=%d: %m" +msgstr "Selhalo spuštění sandbox serveru - execv(\"%s\",...)=%d: %m" + +#: src/libcaptive/client/init.c:346 +msgid "" +"Rejecting --rw --no-sandbox operation as too dangerous - use --blind or --" +"sandbox" +msgstr "" +"Odmítnuta --rw --no-sandbox operace jakožto příliš nebezpečná - použijte --" +"blind či --sandbox" + +#: src/libcaptive/client/options-module.c:44 +msgid "" +"You do not have loaded any .captivemodid.xml database using: --modid-path\n" +"Unable to check MS-Windows module file validity. You should load the " +"database first.\n" +"You may also force loading of the module although it may not be tested: --" +"load-untested" +msgstr "" +"Nemáte nataženu žádnou .captivemodid.xml databázi pomocí: --modid-path\n" +"Nemohu zkontrolovat platnost souboru s MS-Windows modulem. Měl byste " +"nejdříve nahrát databázi.\n" +"Můžete také vynutit natažení modulu přestože není otestován: --load-untested" + +#: src/libcaptive/client/options-module.c:47 +#, c-format +msgid "" +"Loading possibly INCOMPATIBLE module as no database is present. Forced by: --" +"load-untested: %s" +msgstr "" +"Natahuji potenciálně NEKOMPATIBILNÍ modul, neboť není dostupná databáze. " +"Vynuceno přes: --load-untested: %s" + +#: src/libcaptive/client/options-module.c:55 +#, c-format +msgid "" +"Attempted to load UNTESTED and possibly INCOMPATIBLE module: %s\n" +"You should get more recent identifications database: %s\n" +"Otherwise you may also force the loading by the option: --load-untested" +msgstr "" +"Pokus o natažení NETESTOVANÉHO a potenciálně NEKOMPATIBILNÍHO modulu: %s\n" +"Měl byste získat aktuálnější identifikační databázi: %s\n" +"Jinak můžete také vynutit natažení volbou: --load-untested" + +#: src/libcaptive/client/options-module.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Loading UNTESTED and possibly INCOMPATIBLE module: %s\n" +"Although forced by --load-untested you really should get more recent modid " +"database: %s\n" +msgstr "" +"Natahuji NETESTOVANÝ a potenciálně NEKOMPATIBILNÍ modul: %s\n" +"Ačkoliv to bylo vynuceno pomocí --load-untested měl byste získat aktuálnější " +"modid databázi: %s\n" + +#: src/libcaptive/client/options-module.c:113 +#, c-format +msgid "" +"Compressed cabinet file (\"*.??_\") not loadable - you must use cabextract" +"(1) or EXPAND.EXE first: %s" +msgstr "" +"Komprimovaný cabinet soubor (\"*.??_\") není natažitelný - musíte na něj " +"nejdříve použít cabextract(1) či EXPAND.EXE: %s" + +#: src/libcaptive/client/options.c:162 +#, c-format +msgid "" +"Compiled without captivemodid support (no ), ignoring: %s" +msgstr "" +"Kompilováno bez podpory captivemodid (chyběl ), " +"ignoruji: %s" + +#: src/libcaptive/client/options.c:332 +#, c-format +msgid "Unknown '--syslog' facility '%s'; known:" +msgstr "Neznámá '--syslog' kategorie '%s'; známé:" + +#: src/libcaptive/client/options.c:366 msgid "Pathname to .sys or .so filesystem module file" msgstr "Cesta k souboru .sys či .so filesystem modulu" -#: src/libcaptive/client/options.c:229 src/libcaptive/client/options.c:230 -#: src/libcaptive/client/options.c:237 src/libcaptive/client/options.c:240 +#: src/libcaptive/client/options.c:366 src/libcaptive/client/options.c:367 +#: src/libcaptive/client/options.c:376 src/libcaptive/client/options.c:379 msgid "pathname" msgstr "adresářová cesta" -#: src/libcaptive/client/options.c:230 +#: src/libcaptive/client/options.c:367 msgid "Pathname to any W32 module to load w/o initialization" -msgstr "Cesta k jakémukoliv W32 modulu pro nahrání bez své inicializace" +msgstr "Cesta k jakémukoliv W32 modulu pro nahrání bez jeho inicializace" + +#: src/libcaptive/client/options.c:368 +msgid "Path to .captivemodid.xml database" +msgstr "Cesta k .captivemodid.xml databázi" + +#: src/libcaptive/client/options.c:368 src/client/bug-replay/main.c:56 +msgid "path" +msgstr "cesta" -#: src/libcaptive/client/options.c:231 +#: src/libcaptive/client/options.c:369 +msgid "Force loading of W32 module not present in --modid-path database" +msgstr "Vynucení natažení W32 modulu neobsaženého v --modid-path databázi" + +#: src/libcaptive/client/options.c:370 msgid "Read/write mode: Any write access will be forbidden" msgstr "Režim čtení/zápis: Jakýkoliv pokus o zápis bude zamítnut" -#: src/libcaptive/client/options.c:232 +#: src/libcaptive/client/options.c:371 msgid "Read/write mode: All writes are just simulated in memory (default)" msgstr "" -"Režim čtení/zápis: Všechny zápisy jsou simulovány v paměti (implicitní)" +"Režim čtení/zápis: Všechny zápisy budou jen simulovány v paměti (implicitní)" -#: src/libcaptive/client/options.c:233 +#: src/libcaptive/client/options.c:372 msgid "Read/write mode: Write directly to the image file/device" -msgstr "Režim čtení/zápis: Zápis přímo do souboru/zařízení" +msgstr "Režim čtení/zápis: Zápisováno bude přímo do souboru/zařízení" -#: src/libcaptive/client/options.c:234 +#: src/libcaptive/client/options.c:373 msgid "Media type: CD-ROM" msgstr "Typ media: CD-ROM" -#: src/libcaptive/client/options.c:235 +#: src/libcaptive/client/options.c:374 msgid "Media type: Disk (default)" msgstr "Typ media: Disk (implicitní)" -#: src/libcaptive/client/options.c:236 +#: src/libcaptive/client/options.c:375 msgid "Turn on debugging messages" msgstr "Zapnutí ladících výpisů" -#: src/libcaptive/client/options.c:237 +#: src/libcaptive/client/options.c:376 msgid "Pathname to 'captive-sandbox-server', turns on sandboxing" msgstr "Adresářová cesta k 'captive-sandbox-server', zapne isolaci" -#: src/libcaptive/client/options.c:238 +#: src/libcaptive/client/options.c:377 msgid "CORBA IOR of 'captive-sandbox-server', turns on sandboxing" msgstr "CORBA IOR běžícího 'captive-sandbox-server', zapne isolaci" -#: src/libcaptive/client/options.c:238 +#: src/libcaptive/client/options.c:377 msgid "IOR" msgstr "IOR" -#: src/libcaptive/client/options.c:239 +#: src/libcaptive/client/options.c:378 msgid "Turn off sandboxing feature" msgstr "Vypnutí isolace" -#: src/libcaptive/client/options.c:240 +#: src/libcaptive/client/options.c:379 msgid "Pathname to strftime(3) for .captivebug.xml.gz bugreports" msgstr "Adresářová cesta formátu strftime(3) pro hlášení .captivebug.xml.gz" -#: src/client/cmdline/cmd_cd.c:138 src/client/cmdline/cmd_ls.c:69 +#. Do not: POPT_ARGFLAG_OPTIONAL +#. * as it always eats one argument unless it is at end of argv[]. +#. +#: src/libcaptive/client/options.c:383 +msgid "Messages sent to syslog(3) instead of stderr" +msgstr "Zprávy posílány do syslog(3) místo do stderr" + +#: src/libcaptive/client/options.c:384 +msgid "openlog(3) facility for --syslog" +msgstr "openlog(3) kategorie pro --syslog" + +#: src/libcaptive/client/options.c:384 +msgid "facility" +msgstr "kategorie" + +#: src/libcaptive/client/parent-connector.c:176 +#, c-format +msgid "Filesystem crash broke dirty object: %s" +msgstr "Pád filesystemu zničil nezapsaný objekt: %s" + +#: src/libcaptive/storage/relastblock.c:139 +#, c-format +msgid "Unable to read: %s" +msgstr "Nemohu číst: %s" + +#: src/libcaptive/storage/relastblock.c:144 +#, c-format +msgid "" +"Last block not readable although the link read has no trailing number: %s" +msgstr "" +"Poslední blok není čitelný přestože daný odkaz nemá žádné koncové číslo: %s" + +#. filename +#. mode +#. error +#: src/libcaptive/storage/relastblock.c:171 +#, c-format +msgid "Parent partition \"%s\" not readable by mode \"%s\"" +msgstr "Mateřská partition \"%s\" není čitelná v režimu \"%s\"" + +#: src/libcaptive/storage/relastblock.c:182 +#, c-format +msgid "" +"Partition last block inaccessible and partition table incorrect: disc size %" +"llu < part start %llu + part size %llu" +msgstr "" +"Poslední blok partition není přístupný a partition tabulka je nekorektní: " +"velikost disku %llu < začátek partition %llu + velikost partition %llu" + +#: src/libcaptive/storage/relastblock.c:198 +#, c-format +msgid "Last block still not readable for the subrange of: %s" +msgstr "Poslední blok stále není čitelný v rámci podrozsahu z: %s" + +#: src/libcaptive/storage/relastblock.c:201 +#, c-format +msgid "Invalid size of the subranged GIOChannel of: %s" +msgstr "Neplatná velikost podrozsahu z GIOChannel: %s" + +#: src/client/cmdline/cmd_cd.c:103 src/client/cmdline/cmd_ls.c:70 #, c-format msgid "Cannot open directory: %s" msgstr "Nemohu otevřít adresář: %s" @@ -97,263 +337,1250 @@ msgstr "Nemohu otevřít adresář: %s" msgid "Failed to commit disk changes" msgstr "Selhalo zapsání změn disku" -#: src/client/cmdline/cmd_get.c:89 +#: src/client/cmdline/cmd_create.c:53 +msgid "Create file with 'GNOME_VFS_OPEN_READ' disposition flag" +msgstr "Vytvoření souboru s atributem úmyslu 'GNOME_VFS_OPEN_READ'" + +#: src/client/cmdline/cmd_create.c:55 +msgid "Create file with 'GNOME_VFS_OPEN_WRITE' disposition flag" +msgstr "Vytvoření souboru s atributem úmyslu 'GNOME_VFS_OPEN_WRITE'" + +#: src/client/cmdline/cmd_create.c:57 +msgid "Create file with 'GNOME_VFS_OPEN_RANDOM' disposition flag" +msgstr "Vytvoření souboru s atributem úmyslu 'GNOME_VFS_OPEN_RANDOM'" + +#: src/client/cmdline/cmd_create.c:59 +msgid "Create file with exclusive access rights" +msgstr "Vytvoření souboru s exklusivními právy přístupu" + +#: src/client/cmdline/cmd_create.c:61 +msgid "Create file with read-only access mode" +msgstr "Vytvoření souboru s právem přístupu pouze pro čtení" + +#: src/client/cmdline/cmd_create.c:104 +#, c-format +msgid "Error creating guest-os file '%s'" +msgstr "Chyba při vytváření souboru hostovaného OS '%s'" + +#: src/client/cmdline/cmd_get.c:57 src/client/cmdline/cmd_put.c:57 +msgid "Transfer buffer size" +msgstr "Velikost vyrovnávací paměti" + +#: src/client/cmdline/cmd_get.c:57 src/client/cmdline/cmd_put.c:57 +msgid "size" +msgstr "velikost" + +#: src/client/cmdline/cmd_get.c:84 src/client/cmdline/cmd_put.c:85 #, c-format -msgid "Cannot create target host-os file: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit cílový soubor hostujícího OS: %s" +msgid "Error parsing transfer buffer size: %s" +msgstr "Chyba při zpracovávání velikosti vyrovnávací paměti: %s" -#: src/client/cmdline/cmd_get.c:100 +#: src/client/cmdline/cmd_get.c:111 #, c-format -msgid "Error opening source guest-os file '%s': %s" -msgstr "Nemohu otevřít zdrojový soubor hostovaného OS '%s': %s" +msgid "Cannot create target host-os file '%s': %s" +msgstr "Nemohu vytvořit cílový soubor hostovaného OS '%s': %s" -#: src/client/cmdline/cmd_get.c:125 +#: src/client/cmdline/cmd_get.c:122 +#, c-format +msgid "Error opening source guest-os file: %s" +msgstr "Nemohu otevřít zdrojový soubor hostovaného OS: %s" + +#: src/client/cmdline/cmd_get.c:150 #, c-format msgid "Error reading source guest-os file '%s': %s" msgstr "Chyba při čtení zdrojového souboru hostovaného OS '%s': %s" -#: src/client/cmdline/cmd_get.c:131 +#: src/client/cmdline/cmd_get.c:156 #, c-format msgid "Error writing target host-os file: %s" msgstr "Chyba při zápisu cílového souboru hostujícího OS: %s" -#: src/client/cmdline/cmd_get.c:142 +#: src/client/cmdline/cmd_get.c:169 #, c-format msgid "Error closing target host-os file '%s': %s" msgstr "Chyba při uzavírání cílového souboru hostujícího OS '%s': %s" -#: src/client/cmdline/cmd_info.c:69 +#: src/client/cmdline/cmd_info.c:70 #, c-format msgid "Cannot open file: %s" msgstr "Nemohu otevřít soubor: %s" -#: src/client/cmdline/cmd_info.c:78 +#: src/client/cmdline/cmd_info.c:79 #, c-format msgid "Cannot get file information about: %s" msgstr "Nemohu zjistit informace o souboru: %s" -#: src/client/cmdline/cmd_lcd.c:64 +#: src/client/cmdline/cmd_lcd.c:66 #, c-format msgid "Cannot change host-os directory to '%s': %s" msgstr "Nemohu změnit aktuální adresář hostujícího OS '%s': %s" -#: src/client/cmdline/cmd_ls.c:87 +#: src/client/cmdline/cmd_ls.c:89 #, c-format msgid "Error reading directory: %s" msgstr "Chyba při čtení adresáře: %s" -#: src/client/cmdline/cmd_mkdir.c:66 +#: src/client/cmdline/cmd_mkdir.c:67 #, c-format msgid "Cannot create directory: %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" -#: src/client/cmdline/cmd_mv.c:66 +#: src/client/cmdline/cmd_mv.c:67 #, c-format msgid "Cannot open file to be moved: %s" msgstr "Nemohu otevřít soubor pro přesun: %s" -#: src/client/cmdline/cmd_mv.c:76 +#: src/client/cmdline/cmd_mv.c:77 #, c-format msgid "Cannot move file '%s' to its target name '%s'" msgstr "Nemohu přesunout soubor '%s' na cílový název '%s'" -#: src/client/cmdline/cmd_put.c:87 +#: src/client/cmdline/cmd_open.c:51 +msgid "Open file with 'GNOME_VFS_OPEN_READ' disposition flag" +msgstr "Otevření souboru s atributem úmyslu 'GNOME_VFS_OPEN_READ'" + +#: src/client/cmdline/cmd_open.c:53 +msgid "Open file with 'GNOME_VFS_OPEN_WRITE' disposition flag" +msgstr "Otevření souboru s atributem úmyslu 'GNOME_VFS_OPEN_WRITE'" + +#: src/client/cmdline/cmd_open.c:55 +msgid "Open file with 'GNOME_VFS_OPEN_RANDOM' disposition flag" +msgstr "Otevření souboru s atributem úmyslu 'GNOME_VFS_OPEN_RANDOM'" + +#: src/client/cmdline/cmd_open.c:90 +#, c-format +msgid "Error opening guest-os file '%s'" +msgstr "Nemohu otevřít soubor hostovaného OS '%s'" + +#: src/client/cmdline/cmd_put.c:110 #, c-format msgid "Error opening source host-os file '%s': %s" msgstr "Nemohu otevřít zdrojový soubor hostujícího OS '%s': %s" -#: src/client/cmdline/cmd_put.c:100 +#: src/client/cmdline/cmd_put.c:123 #, c-format msgid "Cannot create target guest-os file: %s" msgstr "Nemohu vytvořit cílový soubor hostovaného OS: %s" -#: src/client/cmdline/cmd_put.c:114 +#: src/client/cmdline/cmd_put.c:140 #, c-format msgid "Error writing target guest-os file: %s" msgstr "Chyba při zápisu cílového souboru hostovaného OS %s" -#: src/client/cmdline/cmd_put.c:119 +#: src/client/cmdline/cmd_put.c:145 #, c-format msgid "Error writing target guest-os file '%s': requested %d, written %Lu" msgstr "" "Chyba při zápisu cílového souboru hostovaného OS '%s': požadováno %d, " "zapsáno %Lu" -#: src/client/cmdline/cmd_put.c:126 +#: src/client/cmdline/cmd_put.c:152 #, c-format msgid "Error reading source host-os file '%s': %s" msgstr "Chyba při čtení zdrojového souboru hostujícího OS '%s': %s" -#: src/client/cmdline/cmd_put.c:137 +#: src/client/cmdline/cmd_put.c:165 #, c-format msgid "Error closing source host-os file '%s': %s" msgstr "Chyba při uzavírání zdrojového souboru hostujícího OS '%s': %s" -#: src/client/cmdline/cmd_rm.c:65 +#: src/client/cmdline/cmd_rm.c:66 #, c-format msgid "Cannot open file for removal: %s" msgstr "Nemohu otevřít soubor pro odstranění: %s" -#: src/client/cmdline/cmd_rm.c:73 +#: src/client/cmdline/cmd_rm.c:74 #, c-format msgid "Cannot set file removal state: %s" msgstr "Nemohu nastavit souboru stav odstranění: %s" -#: src/client/cmdline/cmd_rmdir.c:64 +#: src/client/cmdline/cmd_rmdir.c:65 #, c-format msgid "Cannot open directory for removal: %s" msgstr "Nemohu otevřít adresář pro odstranění: %s" -#: src/client/cmdline/cmd_rmdir.c:72 +#: src/client/cmdline/cmd_rmdir.c:73 #, c-format msgid "Cannot set directory removal state: %s" msgstr "Nemohu nastavit adresáři stav odstranění: %s" -#: src/client/cmdline/cmd_shell.c:79 +#: src/client/cmdline/cmd_shell.c:80 src/install/acquire/ui-line.c:245 msgid "" -"Line editing not available, please recompile with readline library " -"installed\n" +"Line editing not available, please recompile with readline library installed" msgstr "" "Řádková editace není dostupná, prosím překompilujte s nainstalovanou " -"knihovnou readline\n" +"knihovnou readline" -#: src/client/cmdline/cmd_shell.c:114 +#: src/client/cmdline/cmd_shell.c:119 #, c-format msgid "Error '%s' parsing arguments of text line: %s" msgstr "Chyba '%s' při analýze argumentů z textové řádky: %s" -#: src/client/cmdline/main.c:72 +#: src/client/cmdline/cmd_volume.c:60 +msgid "Failed to get volume info" +msgstr "Selhalo získáni informací o disku" + +#: src/client/cmdline/handle.c:79 +#, c-format +msgid "Error looking up existing handle: %s" +msgstr "Chyba při vyhledávání existujícího názvu otevřeného souboru: %s" + +#: src/client/cmdline/handle.c:96 +#, c-format +msgid "Specified handle already used: %s" +msgstr "Specifikovaný název otevřeného souboru je již použit: %s" + +#: src/client/cmdline/handle.c:124 +#, c-format +msgid "Handle to be deleted not found: %s" +msgstr "Název otevřeného souboru pro smazání nebyl nalezen: %s" + +#. First entry is the default if no command name was specified. +#: src/client/cmdline/main.c:78 msgid "Interactive commands shell." msgstr "Interaktivní příkazová řádka." -#: src/client/cmdline/main.c:73 +#: src/client/cmdline/main.c:79 msgid "Print or change current guest-os directory[1]." msgstr "Zobrazení či změna aktuálního adresáře[1] hostovaného OS." -#: src/client/cmdline/main.c:74 +#: src/client/cmdline/main.c:80 msgid "Print or change current host-os directory[1]." msgstr "Zobrazení či změna aktuálního adresáře[1] hostujícího OS." -#: src/client/cmdline/main.c:75 +#: src/client/cmdline/main.c:81 msgid "Directory[1] listing." msgstr "Obsah adresáře[1]." -#: src/client/cmdline/main.c:76 +#: src/client/cmdline/main.c:82 msgid "Copy guest-os file[1] to host-os (opt. file[2])." msgstr "" -"Zkopírování souboru[1] hostovaného OS na (vol. soubor[2]) hostující OS." +"Zkopírování souboru[1] hostovaného OS na (volitelně soubor[2]) hostující OS." -#: src/client/cmdline/main.c:77 +#: src/client/cmdline/main.c:83 msgid "Copy host-os file[1] to guest-os (opt. file[2])." msgstr "" -"Zkopírování souboru[1] hostujícího OS na (vol. soubor[2]) hostovaný OS." +"Zkopírování souboru[1] hostujícího OS na (volitelně soubor[2]) hostovaný OS." -#: src/client/cmdline/main.c:78 +#: src/client/cmdline/main.c:84 msgid "Query information about guest-os item[1]." msgstr "Získání informací o předmětu[1] hostovaného OS." -#: src/client/cmdline/main.c:79 +#: src/client/cmdline/main.c:85 +msgid "Query information about guest-os volume." +msgstr "Získání informací o disku hostovaného OS." + +#: src/client/cmdline/main.c:86 msgid "Remove guest-os file[1]." msgstr "Odstranění souboru[1] hostovaného OS." -#: src/client/cmdline/main.c:80 +#: src/client/cmdline/main.c:87 msgid "Move (rename) guest-os item[1] to guest-os item[2]." msgstr "" "Přesun (přejmenování) předmětu[1] hostovaného OS na předmět[2] hostovaného " "OS." -#: src/client/cmdline/main.c:81 +#: src/client/cmdline/main.c:88 msgid "Create guest-os directory[1]." msgstr "Vytvoření adresáře[1] hostovaného OS." -#: src/client/cmdline/main.c:82 +#: src/client/cmdline/main.c:89 msgid "Remove guest-os directory[1]." msgstr "Odstranění adresáře[1] hostovaného OS." -#: src/client/cmdline/main.c:83 +#: src/client/cmdline/main.c:90 msgid "Write any pending changes and remount the volume." msgstr "Zapsání všech změn spolu s odpojením/připojením disku." -#: src/client/cmdline/main.c:84 +#: src/client/cmdline/main.c:91 +msgid "Open as[1] file[2] in mode; see 'open --help'" +msgstr "Otevření jako[1] souboru[2] v daném režimu; viz 'open --help'" + +#: src/client/cmdline/main.c:92 +msgid "Create as[1] file[2] in mode with perm; see 'create --help'" +msgstr "" +"Vytvoření jako[1] souboru[2] v daném režimu s právy; viz 'create --help'" + +#: src/client/cmdline/main.c:93 +msgid "Close handle[1]" +msgstr "Uzavření otevřeného souboru dle názvu[1]" + +#: src/client/cmdline/main.c:94 msgid "Quit this program." msgstr "Ukončení tohoto programu." -#: src/client/cmdline/main.c:85 -msgid "Show this list of commands." -msgstr "Zobrazení tohoto seznamu příkazů." +#: src/client/cmdline/main.c:95 +msgid "Show this list of commands or help for command[1]." +msgstr "Zobrazení této nápovědy k seznamu příkazů či nápovědy pro příkaz[1]." -#: src/client/cmdline/main.c:122 +#: src/client/cmdline/main.c:158 #, c-format msgid "Unknown command, try 'help': %s" msgstr "Neznámý příkaz, zkuste 'help': %s" -#: src/client/cmdline/main.c:132 +#: src/client/cmdline/main.c:169 #, c-format msgid "Invalid arguments for command: %s" msgstr "Nepovolené argumenty pro příkaz: %s" -#: src/client/cmdline/main.c:139 +#: src/client/cmdline/main.c:176 #, c-format msgid "Error '%s' reading default configuration for command: %s" msgstr "Chyba '%s' při čtení standardního nastavení pro příkaz: %s" -#: src/client/cmdline/main.c:145 +#: src/client/cmdline/main.c:183 #, c-format msgid "Exceeding command option for command: %s" msgstr "Přebytečné volby pro příkaz: %s" -#: src/client/cmdline/main.c:155 +#: src/client/cmdline/main.c:196 #, c-format msgid "" "Invalid number of command '%s' arguments: %d; expected from %d to %d incl." msgstr "Nepovolený počet argumentů příkazu '%s': %d; očekáváno od %d do %d vč." -#: src/client/cmdline/main.c:195 +#: src/client/cmdline/main.c:237 #, c-format msgid "Generic error: %s" msgstr "Obecná chyba: %s" -#: src/client/cmdline/main.c:276 +#: src/client/cmdline/main.c:275 +msgid "Error parsing command-line arguments" +msgstr "Chyba při zpracovávání argumentů z příkazové řádky" + +#. useEnv +#: src/client/cmdline/main.c:281 src/client/fuse/main.c:283 +msgid "Error reading default popt configuration" +msgstr "Chyba při čtení standardního popt nastavení" + +#: src/client/cmdline/main.c:284 +msgid "Error parsing (dash-prefixed) command-line argument" +msgstr "" +"Chyba při zpracovávání argumentu příkazové řádky (začínajícího pomlčkou)" + +#: src/client/cmdline/main.c:295 +msgid "File/device disk image pathname command-line argument required" +msgstr "Vyžadována adresářová cesta souboru/zařízení s obrazem disku" + +#. filename +#. mode +#. error +#: src/client/cmdline/main.c:303 msgid "image_iochannel open failed" msgstr "Selhalo otevření image_iochannel" -#: src/client/cmdline/main.c:287 src/client/bug-replay/main.c:296 +#: src/client/cmdline/main.c:310 +msgid "'--filesystem' option required ('ntfs.sys' pathname suggested)" +msgstr "" +"Vyžadována volba '--filesystem' (doporučena adresářová cesta 'ntfs.sys')" + +#: src/client/cmdline/main.c:314 +msgid "'--load-module' option required ('ntoskrnl.exe' pathname suggested)" +msgstr "" +"Vyžadována volba '--load-module' (doporučena adresářová cesta 'ntoskrnl.exe')" + +#: src/client/cmdline/main.c:319 src/client/fuse/main.c:340 +#: src/client/bug-replay/main.c:297 msgid "captive_vfs_new() failed" msgstr "Selhala funkce captive_vfs_new()" -#: src/client/sandbox-server/main.c:75 +#: src/client/cmdline/utf8.c:54 +msgid "" +"fix environment variables - locale(7), mount(8) and locale(1) commands " +"\"locale\" and \"locale -a\"" +msgstr "" +"opravte environment proměnné - locale(7), mount(8) a locale(1) příkazy " +"\"locale\" a \"locale -a\"" + +#: src/client/sandbox-server/main.c:100 msgid "Username or UID to become; \"-\" for disable" msgstr "Uživatelské jméno či UID pro získání: \"-\" pro zakázání" -#: src/client/sandbox-server/main.c:75 +#: src/client/sandbox-server/main.c:100 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/client/sandbox-server/main.c:76 +#: src/client/sandbox-server/main.c:102 msgid "Groupname or GID to become; \"-\" for disable" msgstr "Jméno skupiny či GID pro získání: \"-\" pro zakázání" -#: src/client/sandbox-server/main.c:76 +#: src/client/sandbox-server/main.c:102 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/client/sandbox-server/main.c:77 +#: src/client/sandbox-server/main.c:104 msgid "Pathname to directory for chroot(2); \"-\" for disable" msgstr "Cesta k adresáři pro chroot(2); \"-\" pro zakázání" -#: src/client/sandbox-server/main.c:77 +#: src/client/sandbox-server/main.c:104 msgid "directory" msgstr "adresář" -#: src/client/lufs/captivefs-vfs.c:121 +#: src/client/sandbox-server/main.c:106 +msgid "Disable setrlimit(2) restrictions" +msgstr "Vypnutí restrikcí setrlimit(2)" + +#: src/client/lufs/captivefs-misc.c:96 +#, c-format +msgid "" +"captivefs %s(): name=\"%s\": %s (see locale(7) and mount(8) environment " +"variables)" +msgstr "" +"captivefs %s(): název=\"%s\": %s (viz locale(7) a mount(8) environment " +"proměnné)" + +#: src/client/lufs/captivefs-misc.c:121 +msgid "" +"see environment variables - locale(7), mount(8) and locale(1) commands " +"\"locale\" and \"locale -a\"" +msgstr "" +"viz environment proměnné - locale(7), mount(8) a locale(1) příkazy \"locale" +"\" a \"locale -a\"" + +#. filename +#. mode +#. error +#: src/client/lufs/captivefs-vfs.c:151 #, c-format msgid "%s: image_iochannel open failed" msgstr "%s: Selhalo otevření image_iochannel" -#: src/client/bug-replay/main.c:55 +#: src/client/fuse/main.c:110 +msgid "" +"FUSE fuse_setup() failed!\n" +"You may need Linux kernel 2.6.14 or higher with its 'fuse.ko' enabled.\n" +"You may also need to install or upgrade 'fuse' package to your system." +msgstr "" +"FUSE fuse_setup() selhal!\n" +"Můžete potřebovat Linux kernel 2.6.14 či vyšší s povolením jeho 'fuse.ko'.\n" +"Také můžete potřebovat nainstalovat či aktualizovat do systému balík 'fuse'." + +#: src/client/fuse/main.c:189 +#, c-format +msgid "Excessive argument: %s" +msgstr "Přebytečný argument: %s" + +#: src/client/fuse/main.c:220 +#, c-format +msgid "Error splitting arguments of the space-reparsed '-o': %s" +msgstr "Chyba při separaci argumentů mezerou přezměněného '-o': %s" + +#: src/client/fuse/main.c:251 +#, c-format +msgid "" +"Seen obsolete LUFS option \"%s\" - please update your \"/etc/fstab\" for " +"FUSE options instead" +msgstr "" +"Viděnaa volba \"%s\" pro již nepoužívaný LUFS - prosím aktualizujte si svůj " +"\"/etc/fstab\" volbami pro FUSE" + +#. name +#. argc,argv +#. options +#. flags +#: src/client/fuse/main.c:280 +#, c-format +msgid "Error parsing command-line arguments from pre-parsed '-o': %s" +msgstr "Chyba při zpracovávání argumentů z předzpracovaného '-o': %s" + +#: src/client/fuse/main.c:294 +msgid "" +"File/device disk image pathname and mountpoint command-line arguments " +"required" +msgstr "Vyžadovány cesta k souboru/zařízení diskového obrazu a bod připojení" + +#. filename +#. mode +#. error +#: src/client/fuse/main.c:302 +#, c-format +msgid "image_iochannel failed open of: %s" +msgstr "image_iochannel selhal při otevírání: %s" + +#: src/client/fuse/main.c:319 +#, c-format +msgid "Cannot detected default filesystem name from my basename: %s" +msgstr "" +"Nemohu detekovat standardní název filesystemu z mého bázového jména: %s" + +#: src/client/fuse/main.c:323 +msgid "'--filesystem' option requires valid pathname ('ntfs.sys' suggested)" +msgstr "" +"Volba '--filesystem' vyžaduje platnou adresářovou cestu (doporučeno 'ntfs." +"sys')" + +#: src/client/fuse/main.c:331 +msgid "" +"'--load-module' option requires valid pathname ('ntoskrnl.exe' suggested)" +msgstr "" +"Volba '--load-module' vyžaduje platnou adresářovou cestu (doporučeno " +"'ntoskrnl.exe')" + +#: src/client/bug-replay/main.c:56 msgid "Disk path for W32 modules and filesystem" msgstr "Cesta na disku pro W32 moduly a filesystemy" -#: src/client/bug-replay/main.c:55 -msgid "path" -msgstr "cesta" +#: src/install/libcaptive-install/proc_partitions.c:78 +#, c-format +msgid "Cannot open \"%s\": %m" +msgstr "Nemohu otevřít \"%s\": %m" + +#: src/install/libcaptive-install/proc_partitions.c:96 +#, c-format +msgid "Error parsing line of \"%s\" (Linux kernel bug): %s" +msgstr "Chyba při čtení řádku z \"%s\" (chyba Linux kernelu): %s" + +#: src/install/libcaptive-install/proc_partitions.c:102 +#, c-format +msgid "not ntfs: %s" +msgstr "není ntfs: %s" + +#: src/install/libcaptive-install/proc_partitions.c:106 +#, c-format +msgid "FOUND ntfs: %s\t%s" +msgstr "NALEZENO ntfs: %s\t%s" + +#. force; close even if it would mean data loss +#: src/install/libcaptive-install/proc_partitions.c:110 +#, c-format +msgid "Error unmounting volume: %s" +msgstr "Chyba při odpojování disku: %s" + +#: src/install/libcaptive-install/proc_partitions.c:113 +#, c-format +msgid "Cannot close \"%s\": %m" +msgstr "Nemohu uzavřít \"%s\": %m" + +#: src/install/fstab/main.c:80 src/install/acquire/main.c:82 +msgid "Display additional debug information" +msgstr "Zobrazení přídavné ladící informace" + +#: src/install/fstab/main.c:81 +msgid "No real modifications - simulate only" +msgstr "Žádné modifikace - pouze simulace" + +#: src/install/fstab/main.c:82 +msgid "Add entries to /etc/fstab" +msgstr "Přidání položek do /etc/fstab" + +#: src/install/fstab/main.c:83 +msgid "Remove entries from /etc/fstab" +msgstr "Odebrání položek z /etc/fstab" + +#: src/install/fstab/main.c:84 +msgid "Replace existing entries by new ones on --add" +msgstr "Zaměnění existujících položek při --add za nové" + +#: src/install/fstab/main.c:134 +#, c-format +msgid "Created base mount directory: %s" +msgstr "Nemohu otevřít bázový adresář pro připojení disku: %s" + +#: src/install/fstab/main.c:137 +#, c-format +msgid "Error creating base mount directory \"%s\" for device \"%s\": %m" +msgstr "" +"Chyba při čtení bázového adresáře \"%s\" pro připojení disku \"%s\": %m" + +#: src/install/fstab/main.c:141 +#, c-format +msgid "Created mount directory for device \"%s\": %s" +msgstr "Vytvořen adresář pro připojení zařízení \"%s\": %s" + +#: src/install/fstab/main.c:145 +#, c-format +msgid "Error creating mount directory \"%s\" for device \"%s\": %m" +msgstr "Chyba při vytváření adresáře \"%s\" pro připojení zařízení \"%s\": %m" + +#: src/install/fstab/main.c:150 +#, c-format +msgid "Creating captive-ntfs mntent: %s -> %s" +msgstr "Vytvářím captive-ntfs mntent: %s -> %s" + +#: src/install/fstab/main.c:152 +#, c-format +msgid "Error appending mntent for device \"%s\": %m" +msgstr "Chyba při přidávání mntent pro zařízení \"%s\": %m" + +#: src/install/fstab/main.c:191 src/install/acquire/main.c:243 +msgid "No arguments expected" +msgstr "Nebyly očekávány žádné argumenty" + +#: src/install/fstab/main.c:195 +msgid "No run mode specified" +msgstr "Žádný režim běhu nebyl speficikován" + +#: src/install/fstab/main.c:203 src/install/acquire/diskscan.c:98 +#: src/install/acquire/final.c:55 +#, c-format +msgid "Cannot open \"%s\" for reading: %m" +msgstr "Nemohu otevřít \"%s\" pro čtení: %m" + +#: src/install/fstab/main.c:205 +#, c-format +msgid "Cannot open \"%s\" for writing: %m" +msgstr "Nemohu otevřít \"%s\" pro zápis: %m" + +#: src/install/fstab/main.c:224 +#, c-format +msgid "Error seeking in \"%s\": %m" +msgstr "Chyba při nastavování pozice v \"%s\": %m" + +#: src/install/fstab/main.c:226 +#, c-format +msgid "Error reading \"%s\": %m" +msgstr "Chyba při čtení \"%s\": %m" + +#: src/install/fstab/main.c:229 +#, c-format +msgid "Invalid position in \"%s\" after fread(3): %m" +msgstr "Neplatná pozice v \"%s\" po fread(3): %m" + +#: src/install/fstab/main.c:234 +#, c-format +msgid "mntent memory block not newline-terminated from \"%s\"" +msgstr "Paměťový blok mntent z \"%s\" není ukončen koncem řádku" + +#: src/install/fstab/main.c:240 +#, c-format +msgid "Error copying comments before device \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "Chyba při kopírování komentářů před zařízením \"%s\" do \"%s\": %m" + +#: src/install/fstab/main.c:255 +#, c-format +msgid "Dropping captive mntent: %s" +msgstr "Maži captive mntent: %s" + +#: src/install/fstab/main.c:258 +#, c-format +msgid "Deleted mount directory for device \"%s\": %s" +msgstr "Smazán adresář pro připojení zařízení \"%s\": %s" + +#: src/install/fstab/main.c:262 +#, c-format +msgid "Error removing mount directory \"%s\" of device \"%s\": %m" +msgstr "" +"Chyba při odstraňování adresáře \"%s\" pro připojení zařízení \"%s\": %m" + +#: src/install/fstab/main.c:270 +#, c-format +msgid "" +"Dropping no-longer valid captive filesystem mntent from \"%s\" of device: %s" +msgstr "" +"Maži již neplatnou položku captive filesystem mntent z \"%s\" zařízení: %s" + +#: src/install/fstab/main.c:275 +#, c-format +msgid "Dropping captive mntent to be replaced by new one: %s" +msgstr "Maži captive mntent, která bude nahrazena novou mntent: %s" + +#: src/install/fstab/main.c:283 +#, c-format +msgid "Keeping existing captive mntent: %s" +msgstr "Zachovávám existující captive mntent: %s" + +#: src/install/fstab/main.c:294 +#, c-format +msgid "Error copying mntent for device \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "Chyba při kopírování mntent pro zařízení \"%s\" do \"%s\": %m" + +#: src/install/fstab/main.c:309 +#, c-format +msgid "Modified status: %s" +msgstr "Status modifikací: %s" + +#: src/install/fstab/main.c:309 +msgid "YES" +msgstr "ANO" + +#: src/install/fstab/main.c:309 +msgid "NO" +msgstr "NE" + +#: src/install/fstab/main.c:311 src/install/acquire/diskscan.c:111 +#: src/install/acquire/final.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot close \"%s\" after reading: %m" +msgstr "Nemohu uzavřít \"%s\" po jeho čtení: %m" + +#: src/install/fstab/main.c:314 +#, c-format +msgid "Cannot set permissions for \"%s\" after writing: %m" +msgstr "Nemohu nastavit oprávnění pro \"%s\" po jeho zápisu: %m" + +#: src/install/fstab/main.c:317 +#, c-format +msgid "Cannot close \"%s\" after writing: %m" +msgstr "Nemohu uzavřít \"%s\" po jeho zapsání: %m" + +#: src/install/fstab/main.c:322 +#, c-format +msgid "Backup file exists - keeping it intact: %s" +msgstr "Záložní soubor existuji - ponechávám jej nezměněn: %s" + +#: src/install/fstab/main.c:326 +#, c-format +msgid "File \"%s\" backed up to: %s" +msgstr "Soubor \"%s\" zazálohován jako: %s" + +#: src/install/fstab/main.c:328 +#, c-format +msgid "Cannot backup \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "Nemohu zazálohovat \"%s\" jako \"%s\": %m" + +#: src/install/fstab/main.c:331 +#, c-format +msgid "Backup file \"%s\" state unknown: %m" +msgstr "Stav záložního souboru \"%s\" neznámý: %m" + +#: src/install/fstab/main.c:333 +#, c-format +msgid "Cannot move new \"%s\" over old \"%s\": %m" +msgstr "Nemohu přesunout nový \"%s\" přes původní \"%s\": %m" + +#: src/install/fstab/main.c:337 +#, c-format +msgid "Cannot remove new unmodified \"%s\": %m" +msgstr "Nemohu odstranit nový nezmodifikovaný \"%s\": %m" + +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:1994 +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2176 +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2264 +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2279 +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2817 +msgid "out of memory!" +msgstr "nedostatek paměti!" + +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2106 +#, c-format +msgid "%s: cabinet read error: %s" +msgstr "%s: chyba čtení cabinet-u: %s" + +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2110 +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2167 +#, c-format +msgid "%s: WARNING; cabinet is truncated" +msgstr "%s: VAROVÁNÍ: cabinet je zkrácen" + +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2201 +#, c-format +msgid "%s: not a Microsoft cabinet file" +msgstr "%s: není Microsoft cabinet souborem" + +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2208 +#, c-format +msgid "%s: no folders in cabinet" +msgstr "%s: cabinet neobsahuje žádné složky" + +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2215 +#, c-format +msgid "%s: no files in cabinet" +msgstr "%s: cabinet neobsahuje žádné soubory" + +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2223 +#, c-format +msgid "%s: WARNING; cabinet format version > 1.3" +msgstr "%s: VAROVÁNÍ: verze formátu cabinet-u > 1.3" + +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2236 +#, c-format +msgid "%s: WARNING; header reserved space > 60000" +msgstr "%s: VAROVÁNÍ: rezervováné místo hlavičky > 60000" + +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2349 +#, c-format +msgid "%s: internal error, increase CAB_SPLITMAX" +msgstr "%s: interní chyba, zvyšte CAB_SPLITMAX" + +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: WARNING; found %d bad cabinets" +msgstr "%s: VAROVÁNÍ: nalezeno %d chybných cabinet-ů" + +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2523 +#, c-format +msgid "%s: not a Microsoft cabinet file." +msgstr "%s: není Microsoft cabinet souborem." + +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2687 +#, c-format +msgid "%s: WARNING; checksum failed" +msgstr "%s: VAROVÁNÍ: kontrolní součet selhal" + +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2715 +#, c-format +msgid "%s: WARNING; failed decrunching block" +msgstr "%s: VAROVÁNÍ: selhala dekomprese bloku" + +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2819 +#, c-format +msgid "%s: illegal or corrupt data" +msgstr "%s: nepovolená či poškozená data" + +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2821 +#, c-format +msgid "%s: unsupported data format" +msgstr "%s: nepodporovaný formát dat" + +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2823 +#, c-format +msgid "%s: checksum error" +msgstr "%s: selhání kontrolního součtu" + +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2825 +#, c-format +msgid "%s: input error" +msgstr "%s: chyba vstupu" + +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2827 +#, c-format +msgid "%s: output error" +msgstr "%s: chyba výstupu" + +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2829 +#, c-format +msgid "%s: unknown error (BUG)" +msgstr "%s: neznámá chyba (CHYBA PROGRAMU)" + +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2960 +#, c-format +msgid "%s: can't read previous cabinet %s" +msgstr "%s: nemohu přečíst předchozí cabinet %s" + +#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2973 +#, c-format +msgid "%s: can't read next cabinet %s" +msgstr "%s: nemohu přečíst následující cabinet %s" + +#: src/install/acquire/diskscan.c:55 +#, c-format +msgid "" +"'libntfs' GnomeVFS method not supported; install package 'ntfsprogs-" +"gnomevfs' >=%s" +msgstr "" +"'libntfs' GnomeVFS metoda není podporována; nainstalujte balík 'ntfsprogs-" +"gnomevfs' >=%s" + +#: src/install/acquire/diskscan.c:130 +#, c-format +msgid "Ignoring URI in auto-search as it is not local: %s" +msgstr "Ignoruji URI při automatickém vyhledávání, neboť není lokální: %s" + +#: src/install/acquire/final.c:46 +msgid "" +"Although essential modules (\"ntoskrnl.exe\" and \"ntfs.sys\") are available " +"you may still want to get their better version and/or more modules. " +msgstr "" +"Ačkoliv požadované soubory (\"ntoskrnl.exe\" a \"ntfs.sys\") jsou dostupné, " +"stále můžete chtít získat jejich výhodnější verze a/nebo více modulů. " + +#: src/install/acquire/final.c:49 +msgid "All needed modules were found in their best preferred versions." +msgstr "" +"Všechny požadované moduly byly nalezeny v jejich nejpreferovanějších verzích." + +#: src/install/acquire/final.c:60 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Found NTFS disk partitions are prepared in %s. You can mount them by " +"commands mount(8) or usermount(1) such as:\n" +"\tmount /mnt/captive-LABEL_C\n" +"Available captive-ntfs partitions:" +msgstr "" +"\n" +"Nalezené NTFS diskové oddíly jsou připraveny v %s. Můžete je připojit pomocí " +"příkazů mount(8) či usermount(1) jako např.:\n" +"\tmount /mnt/captive-LABEL_C\n" +"Dostupné captive-ntfs oddíly:" + +#: src/install/acquire/final.c:71 +msgid "" +"\n" +"Despite drivers were found no NTFS disk partitions were found on your " +"computer. You still can mount read/write NTFS partitions by using filesystem " +"type 'captive-ntfs' such as:\n" +"\tmkdir /mnt/captive-LABEL_C\n" +"\tmount -t captive-ntfs /dev/hda1 /mnt/captive-LABEL_C" +msgstr "" +"\n" +"Ačkoliv ovladače byly získány, nebyly na vašem počítači nalezeny žádné NTFS " +"diskové oddíly Přesto můžete připojit pro čtení/zápis NTFS oddíly pomocí " +"filesystem typu 'captive-ntfs' jako např.:\n" +"\tmkdir /mnt/captive-LABEL_C\n" +"\tmount -t captive-ntfs /dev/hda1 /mnt/captive-LABEL_C" + +#: src/install/acquire/main.c:81 +msgid "Disable Gnome UI; --text must be first argument" +msgstr "Zakáže Gnome uživatelské rozhraní; --text musí být prvním argumentem" + +#: src/install/acquire/main.c:83 +msgid "No modifications, no files written" +msgstr "Žádné modifikace, žádné soubory nebudou zapsány" + +#: src/install/acquire/main.c:84 +msgid "Scan all files on local disks" +msgstr "Prohledání všech souborů na lokálních discích" + +#: src/install/acquire/main.c:86 +msgid "Scan MS-Windows directories on local disks" +msgstr "Prohledání MS-Windows direktorářů na lokálních discích" + +#: src/install/acquire/main.c:88 +msgid "Scan specified disk path or web URL" +msgstr "Prohledání zadaných diskových cest či webového URL" + +#: src/install/acquire/main.c:88 +msgid "path/URI" +msgstr "cesta/URI" + +#: src/install/acquire/main.c:90 +msgid "" +"Download from microsoft.com; Legal: You may need to have valid Microsoft " +"Windows XP license." +msgstr "" +"Stáhnutí z microsoft.com; Právní stránka: Můžete potřebovat mít platnout " +"licenci pro Microsoft Windows XP" + +#: src/install/acquire/main.c:210 +msgid "GnomeVFS failed to initialize" +msgstr "Selhala inicializace GnomeVFS" + +#: src/install/acquire/main.c:289 +msgid "No UI interface could be initialized" +msgstr "Žádné uživatelské rozhraní nemohlo být zinicializováno" + +#: src/install/acquire/microsoftcom.c:59 +#, c-format +msgid "Cannot load base URL: %s" +msgstr "Nemohu otevřít bázové URL: %s" + +#: src/install/acquire/microsoftcom.c:64 +#, c-format +msgid "Destination file URL not found in base URL: %s" +msgstr "URL cílového souboru nebylo nalezeno v bázovém URL: %s" + +#: src/install/acquire/microsoftcom.c:72 +#, c-format +msgid "Found destination file URL not parsable: %s" +msgstr "Nalezené URL cílového souboru nelze zpracovat: %s" + +#: src/install/acquire/moduriload.c:101 +#, c-format +msgid "Cannot open target file \"%s\": %m" +msgstr "Nemohu otevřít cílový soubor \"%s\": %m" + +#: src/install/acquire/moduriload.c:104 +#, c-format +msgid "Error writing target file \"%s\": %m" +msgstr "Chyba při zápisu cílového souboru \"%s\": %m" + +#: src/install/acquire/moduriload.c:106 +#, c-format +msgid "Error closing target file \"%s\": %m" +msgstr "Chyba při uzavírání cílového souboru \"%s\": %m" + +#: src/install/acquire/moduriload.c:337 +#, c-format +msgid "Error scanning sub-tree of \"%s\": %s" +msgstr "Chyba při prohledávání subdirektoráře direktoráře \"%s\": %s" + +#: src/install/acquire/moduriload.c:353 +#, c-format +msgid "Scanning...: %s" +msgstr "Prohledávám...: %s" + +#: src/install/acquire/moduriload.c:364 +#, c-format +msgid "Error loading \"%s\": %s" +msgstr "Chyba při načítání \"%s\": %s" + +#: src/install/acquire/ui-line.c:49 +#, c-format +msgid "Found best available \"%s\": %s\n" +msgstr "Nalezen nejlepší známý \"%s\": %s\n" + +#: src/install/acquire/ui-line.c:51 +#, c-format +msgid "Found although not best \"%s\" (pri=%d; best=%d): %s\n" +msgstr "Nalezen, avšek ne nejlepší \"%s\" (priorita=%d; nejlepší=%d): %s\n" + +#: src/install/acquire/ui-line.c:61 +#, c-format +msgid "at URI: %s\n" +msgstr "v URI: %s\n" + +#: src/install/acquire/ui-line.c:68 +msgid "All modules found in their best known versions." +msgstr "Všechny moduly nalezeny v jejich nejlepších známých verzích." + +#: src/install/acquire/ui-line.c:92 +msgid "Searching... Hit ENTER to abort." +msgstr "Prohledávám... Stiskněte ENTER pro přerušení." + +#: src/install/acquire/ui-line.c:106 +msgid "*** OPERATION ABORTED ***" +msgstr "*** OPERACE PŘERUŠENA ***" + +#: src/install/acquire/ui-line.c:195 src/install/acquire/ui-line.c:197 +#, c-format +msgid "Still needed essential module: %s\n" +msgstr "Stále potřebuji požadovaný modul: %s\n" + +#: src/install/acquire/ui-line.c:200 +msgid "" +"Essential modules (\"ntoskrnl.exe\" and \"ntfs.sys\") are available.\n" +"You may still want to get their better version and/or more modules." +msgstr "" +"Požadované moduly (\"ntoskrnl.exe\" a \"ntfs.sys\") jsou k dispozici.\n" +"Stále můžete chtít získat jejich výhodnější verze a/nebo více modulů." + +#: src/install/acquire/ui-line.c:220 +#, c-format +msgid "Enter 'y' for YES, 'n' to NO%s [hit ENTER for YES]: " +msgstr "Zadejte 'a' jako ANO, 'n' jeko NE [stiskněte ENTER pro ANO]: " + +#: src/install/acquire/ui-line.c:221 +msgid ", 'd' if DONE" +msgstr ", 'k' pro KONEC" + +#: src/install/acquire/ui-line.c:224 +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: src/install/acquire/ui-line.c:228 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: src/install/acquire/ui-line.c:232 +msgid "done" +msgstr "konec" + +#: src/install/acquire/ui-line.c:248 +msgid "Quickly scan your local disks to find needed drivers?" +msgstr "" +"Zrychleně prohledat vaše lokální disky pro nalezení potřebných ovladačů?" + +#: src/install/acquire/ui-line.c:254 +msgid "" +"Detection of language localized MS-Windows drivers is missing. You may need " +"to copy localized ntfs.sys and ntoskrnl.exe to /var/lib/captive/ by cp(1) " +"command; contact me for their proper identification, please.\n" +"Fully scan all directories of your local disks?" +msgstr "" +"Chybí detekce lokalizovaných verzí MS-Windows ovladaču. Můžete potřebovat " +"překopírovat Vaše lokalizované ntfs.sys a ntoskrnl.exe do /var/lib/captive/ " +"pomocí příkazu cp(1); kontaktujte mě prosím pro jejich korektní " +"identifikaci.\n" +"Plně prohledat všechny adresáře Vašich lokálních disků?" + +#: src/install/acquire/ui-line.c:263 +msgid "" +"Do you want to enter your custom search path and/or files? You can also " +"enter web URL." +msgstr "" +"Přejete si zadat vlastní cestu a/nebo soubory pro prohledání? Také můžete " +"zadat webové URL." + +#: src/install/acquire/ui-line.c:264 +msgid "Enter pathname or URL [hit ENTER to skip it]: " +msgstr "Zadejte adresářovou cestu či URL [stiskněte ENTER pro další krok]: " + +#: src/install/acquire/ui-line.c:269 +#, c-format +msgid "Error paring URI: %s" +msgstr "Chyba při zpracování URI: %s" + +#: src/install/acquire/ui-line.c:283 +msgid "" +"You can download the best available version of needed drivers from " +"Microsoft. They can be found in Microsoft Windows XP Service Pack 2 Checked " +"Build.\n" +"URL: http://msdn.microsoft.com/security/productinfo/xpsp2\n" +"Legal: In some countries you need to have valid Microsoft Windows XP license " +"to use it.\n" +"It is needed to download approx 61MB of data right now out of the 307MB file " +"size. You can also download the file separately and load it in the previous " +"screen if some problems occur.\n" +msgstr "" +"Můžete stáhnout nejpreferovanější dostupné verze potřebných ovladačů od " +"firmy Microsoft. Lze je nalézt v Microsoft Windows XP Service Pack 2 Checked " +"Build.\n" +"URL: http://msdn.microsoft.com/security/productinfo/xpsp2\n" +"Právní stránka: V některých zemích může být třeba pro legální použití mít " +"platnout licenci pro Microsoft Windows XP.\n" +"Bude nyní třeba stáhnout přibližně 61MB dat ze souboru o celkové délce " +"307MB. Při případných problémech můžete také tento soubor stáhnout zvlášť a " +"načíst jej na předchozí obrazovce.\n" + +#: src/install/acquire/ui-line.c:289 +msgid "" +"\n" +"We tried all available drivers acquiration methods - the options will start " +"again." +msgstr "" +"\n" +"Zkusili jsme všechny dostupné metody pro získání ovladačů - nabídka se nyní " +"bude již opakovat." + +#: src/install/acquire/ui-gnome.c:163 +msgid "NOT FOUND; essential module for NTFS disks access" +msgstr "NENALEZEN; požadovaný modul pro přístup na disky NTFS" + +#: src/install/acquire/ui-gnome.c:164 +msgid "not found; optional module" +msgstr "nenalezen; volitelný modul" + +#: src/install/acquire/ui-gnome.c:351 +msgid "" +"We need at least some version of drivers essential for this project: " +"ntoskrnl.exe and ntfs.sys. Please click 'Back' button to obtain them by " +"several methods offered by this installer." +msgstr "" +"Požadujeme alespoň nějakou verzi ovladačů vyžadovaných pro tento projekt: " +"ntoskrnl.exe a ntfs.sys. Prosím stiskněte tlačítko 'Zpět' pro jejich získání " +"některou z metod nabízenou tímto instalátorem." + +#: src/install/acquire/ui-gnome.c:512 +#, c-format +msgid "Invalid URI: %s" +msgstr "Neplatné URI: %s" + +#: src/install/acquire/ui-gnome.c:611 +msgid "" +"Although essential modules (\"ntoskrnl.exe\" and \"ntfs.sys\") are available " +"you may still want to get their better version and/or more modules. Really " +"quit?" +msgstr "" +"Ačkoliv požadované moduly (\"ntoskrnl.exe\" a \"ntfs.sys\") jsou dostupné, " +"stále můžete chtít získat jejich výhodnější verze a/nebo více modulů. " +"Opravdu skončit?" + +#. widget +#: src/install/acquire/ui-gnome.c:711 +msgid "_Skip" +msgstr "_Přeskočit" + +#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:67 +#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:87 +#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:10 src/install/acquire/ui-gnome.glade:35 +msgid "Captive Microsoft Windows Drivers Acquire" +msgstr "Získání ovladačů Microsoft Windows pro Captive" + +#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:88 +#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:36 +msgid "" +"Program allows safe read/write mount of NTFS disk drives.\n" +"It uses original Microsoft Windows driver files to access the disks. As " +"these files are licensed by Microsoft we will acquire them now for your " +"installation." +msgstr "" +"Program umožňuje bezpečné připojení NTFS disků pro čtení/zápis.\n" +"Používá původní soubory ovladačů Microsoft Windows pro přístup na disky. " +"Jelikož jsou tyto soubory licencované firmou Microsoft, získáme je nyní pro " +"vaši instalaci." + +#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:95 +#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:46 +msgid "Local Disks Drivers Scan" +msgstr "Prohledání lokalních disků" + +#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:114 +#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:79 +msgid "Currently found drivers" +msgstr "Aktuálně nalezené ovladače" + +#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:131 +#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:117 +msgid "" +"We will scan your local hard drives to find any existing drivers usable for " +"this project." +msgstr "" +"Prohledáme vaše lokální disku pro nalezení jakýchkolvi existujících ovladačů " +"použitelných pro tento projekt." + +#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:149 +#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:163 +msgid "Scanned File..." +msgstr "Prohledávaný soubor..." + +#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:159 +#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:193 +msgid "Custom Drivers Location" +msgstr "Uživatelské umístění ovladačů" + +#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:178 +#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:220 +msgid "" +"Here you can specify custom path to the drivers. Besides regular disk path " +"you can also specify www URL such as: http://machine/path/name\n" +"Detection of language localized MS-Windows drivers is missing. You may need " +"to copy localized ntfs.sys and ntoskrnl.exe to /var/lib/captive/ by cp(1) " +"command; contact me for their proper identification, please.\n" +"If you have no idea simply go Forward." +msgstr "" +"Zde můžete zadat vlastní cestu k ovladačům. Kromě běžných adresářových cest " +"můžetete také zadat www URL jako např. http://stroj/cesta/soubor\n" +"Chybí detekce MS-Windows ovladačů lokalizovaných MS-Windows. Můžete tedy být " +"třeba skopírovat ntfs.sys a ntoskrnl.exe do /var/lib/captive/ příkazem cp" +"(1); kontaktujte mě prosím pro jejich korektní identifikaci.\n" +"Pokud tuto možnost nepotřebujete, stiskněte Další." + +#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:198 +#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:277 +msgid "Specify location" +msgstr "Zadejte umístění" + +#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:208 +#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:307 +msgid "Download from microsoft.com" +msgstr "Stáhnutí z microsoft.com" + +#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:227 +#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:335 +msgid "" +"You can download the best available version of needed drivers from " +"Microsoft. They can be found in Microsoft Windows XP Service Pack 2 Checked " +"Build.\n" +"URL: http://msdn.microsoft.com/security/productinfo/xpsp2\n" +"Legal: In some countries you need to have valid Microsoft Windows XP license " +"to use it.\n" +"It is needed to download approx 61MB of data right now out of the 307MB file " +"size. You can also download the file separately and load it in the previous " +"screen if some problems occur." +msgstr "" +"Můžete stáhnout nejpreferovanější dostupné verze potřebných ovladačů od " +"firmy Microsoft. Lze je nalézt v Microsoft Windows XP Service Pack 2 Checked " +"Build.\n" +"URL: http://msdn.microsoft.com/security/productinfo/xpsp2\n" +"Právní stránka: V některých zemích může být třeba pro legální použití mít " +"platnout licenci pro Microsoft Windows XP.\n" +"Bude nyní třeba stáhnout přibližně 61MB dat ze souboru o celkové délce " +"307MB. Při případných problémech můžete také tento soubor stáhnout zvlášť a " +"načíst jej na předchozí obrazovce." + +#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:240 +#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:369 +msgid "Are you legally entitled to download Microsoft Windows XP Service Pack?" +msgstr "Jste oprávněn(a) pro stáhnutí Microsoft Windows XP Service Pack?" + +#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:247 +#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:391 +msgid "Yes, start the download." +msgstr "Ano, zahájení stahování." + +#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:262 +#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:433 +msgid "Microsoft Windows Drivers Captivated" +msgstr "Ovladače Microsoft Windows získány" + +#: src/install/acquire/ui-gnome-support.c:60 +#: src/install/acquire/ui-gnome-support.c:85 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Nemohu nalézt pixmap soubor: %s" + +#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:155 +#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:267 +msgid "*" +msgstr "*"