Update for: captive-1.1.6.1
[captive.git] / po / cs.po
index 9b69f72..b3756b9 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # $Id$
 # "cs" (Czech) language file
-# Copyright (C) 2002 Jan Kratochvil <project-captive@jankratochvil.net>
+# Copyright (C) 2002-2003 Jan Kratochvil <project-captive@jankratochvil.net>
 # 
 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
 # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: captive 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-23 14:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-23 14:57+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Kratochvil <project-captive@jankratochvil.net>>\n"
+"Project-Id-Version: captive 1.1.6.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-29 13:14+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-17 09:19+0200\n"
+"Last-Translator: Jan Kratochvil <project-captive@jankratochvil.net>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/libcaptive/client/init.c:137
-msgid "Path to .sys or .so filesystem module file"
+#: src/libcaptive/captivemodid/captivemodid.c:141
+#, c-format
+msgid "Ignoring module \"%s\" as it has MD5 conflict with: %s"
+msgstr "Ignoruji modul \"%s\", neboť má MD5 konflikt s: %s"
+
+#. FIXME: File line identification?
+#: src/libcaptive/captivemodid/captivemodid.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: Undefined attributes: %s"
+msgstr "%s: Nedefinovaný atribut: %s"
+
+#: src/libcaptive/captivemodid/captivemodid.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: Numer of out range %ld..%ld: %ld"
+msgstr "%s: Číslo mimo rozsah %ld..%ld: %ld"
+
+#: src/libcaptive/captivemodid/captivemodid.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: Attribute 'md5' can be only lower-cased hexstring: %s"
+msgstr ""
+"%s: Atribut 'md5' může být pouze hexadecimální řetěz s malými písmeny: %s"
+
+#: src/libcaptive/captivemodid/captivemodid.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: Attribute 'md5' length must be 32: %s"
+msgstr "%s: Délka atributu 'md5' musí být 32: %s"
+
+#: src/libcaptive/captivemodid/captivemodid.c:353
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown ELEMENT node: %s"
+msgstr "%s: Neznámý ELEMENT: %s"
+
+#: src/libcaptive/captivemodid/captivemodid.c:381
+#: src/libcaptive/client/options.c:160
+#, c-format
+msgid "Unable to load modid database: %s"
+msgstr "Nemohu načíst databázi modid: %s"
+
+#: src/libcaptive/sandbox/split.c:61 src/libcaptive/sandbox/split.c:1014
+#, c-format
+msgid "CORBA Exception occured: id=\"%s\", value=%p"
+msgstr "Nastala CORBA výjimka: id=\"%s\", value=%p"
+
+#: src/libcaptive/sandbox/split.c:384
+#, c-format
+msgid "Failed to check for non-recursive removal directory \"%s\": %m"
+msgstr "Selhala kontrola při nerekurzivním odstraňování adresáře \"%s\": %m"
+
+#: src/libcaptive/sandbox/split.c:400
+#, c-format
+msgid "Failed to remove (non-recursive removal) directory \"%s\": %m"
+msgstr "Selhalo odstranění (nerekurzivní odstranění) adresáře \"%s\": %m"
+
+#: src/libcaptive/sandbox/split.c:483
+#, c-format
+msgid "Failed to create chroot directory \"%s\": %m"
+msgstr "Nemohu vytvořit chroot adresář \"%s\": %m"
+
+#: src/libcaptive/sandbox/split.c:486
+#, c-format
+msgid "Failed to create chroot directory \"%s\" after attempted unlink: %m"
+msgstr "Chyba při vytváření chroot adresáře \"%s\" po pokusu o odstranění: %m"
+
+#: src/libcaptive/sandbox/split.c:491
+#, c-format
+msgid "Failed to open created chroot directory \"%s\" to lock it: %m"
+msgstr ""
+"Selhalo otevření vytvořeního chroot adresáře \"%s\" pro jeho uzamčení: %m"
+
+#: src/libcaptive/sandbox/split.c:496
+#, c-format
+msgid "Failed to lock created chroot directory \"%s\": %m"
+msgstr "Sehlalo uzamčení vytvořeného chroot adresáře \"%s\": %m"
+
+#: src/libcaptive/sandbox/split.c:499
+#, c-format
+msgid "Failed to lstat(2) created chroot directory \"%s\": %m"
+msgstr "Sehlal lstat(2) vytvořeného chroot adresáře \"%s\": %m"
+
+#: src/libcaptive/sandbox/split.c:501
+#, c-format
+msgid "Failed to close created and locked chroot directory \"%s\": %m"
+msgstr "Sehlalo uzavření vytvořeného a uzamčeného chroot adresáře \"%s\": %m"
+
+#: src/libcaptive/sandbox/split.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Error connecting to the sandbox server (failed \"%s\"). Try running by hand: "
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba při spojování k sandbox serveru (selhalo \"%s\"). Zkuste spustit "
+"ručně: %s"
+
+#. re-const
+#: src/libcaptive/sandbox/split.c:949
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn sandbox server - execv(\"%s\",...)=%d: %m"
+msgstr "Selhalo spuštění sandbox serveru - execv(\"%s\",...)=%d: %m"
+
+#: src/libcaptive/client/init.c:346
+msgid ""
+"Rejecting --rw --no-sandbox operation as too dangerous - use --blind or --"
+"sandbox"
+msgstr ""
+"Odmítnuta --rw --no-sandbox operace jakožto příliš nebezpečná - použijte --"
+"blind či --sandbox"
+
+#: src/libcaptive/client/options-module.c:44
+msgid ""
+"You do not have loaded any .captivemodid.xml database using: --modid-path\n"
+"Unable to check MS-Windows module file validity. You should load the "
+"database first.\n"
+"You may also force loading of the module although it may not be tested: --"
+"load-untested"
+msgstr ""
+"Nemáte nataženu žádnou .captivemodid.xml databázi pomocí: --modid-path\n"
+"Nemohu zkontrolovat platnost souboru s MS-Windows modulem. Měl byste "
+"nejdříve nahrát databázi.\n"
+"Můžete také vynutit natažení modulu přestože není otestován: --load-untested"
+
+#: src/libcaptive/client/options-module.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading possibly INCOMPATIBLE module as no database is present. Forced by: --"
+"load-untested: %s"
+msgstr ""
+"Natahuji potenciálně NEKOMPATIBILNÍ modul, neboť není dostupná databáze. "
+"Vynuceno přes: --load-untested: %s"
+
+#: src/libcaptive/client/options-module.c:55
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempted to load UNTESTED and possibly INCOMPATIBLE module: %s\n"
+"You should get more recent identifications database: %s\n"
+"Otherwise you may also force the loading by the option: --load-untested"
+msgstr ""
+"Pokus o natažení NETESTOVANÉHO a potenciálně NEKOMPATIBILNÍHO modulu: %s\n"
+"Měl byste získat aktuálnější identifikační databázi: %s\n"
+"Jinak můžete také vynutit natažení volbou: --load-untested"
+
+#: src/libcaptive/client/options-module.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading UNTESTED and possibly INCOMPATIBLE module: %s\n"
+"Although forced by --load-untested you really should get more recent modid "
+"database: %s\n"
+msgstr ""
+"Natahuji NETESTOVANÝ a potenciálně NEKOMPATIBILNÍ modul: %s\n"
+"Ačkoliv to bylo vynuceno pomocí --load-untested měl byste získat aktuálnější "
+"modid databázi: %s\n"
+
+#: src/libcaptive/client/options-module.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"Compressed cabinet file (\"*.??_\") not loadable - you must use cabextract"
+"(1) or EXPAND.EXE first: %s"
+msgstr ""
+"Komprimovaný cabinet soubor (\"*.??_\") není natažitelný - musíte na něj "
+"nejdříve použít cabextract(1) či EXPAND.EXE: %s"
+
+#: src/libcaptive/client/options.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"Compiled without captivemodid support (no <libxml/xmlreader.h>), ignoring: %s"
+msgstr ""
+"Kompilováno bez podpory captivemodid (chyběl <libxml/xmlreader.h>), "
+"ignoruji: %s"
+
+#: src/libcaptive/client/options.c:332
+#, c-format
+msgid "Unknown '--syslog' facility '%s'; known:"
+msgstr "Neznámá '--syslog' kategorie '%s'; známé:"
+
+#: src/libcaptive/client/options.c:366
+msgid "Pathname to .sys or .so filesystem module file"
 msgstr "Cesta k souboru .sys či .so filesystem modulu"
 
-#: src/libcaptive/client/init.c:137 src/libcaptive/client/init.c:138
+#: src/libcaptive/client/options.c:366 src/libcaptive/client/options.c:367
+#: src/libcaptive/client/options.c:376 src/libcaptive/client/options.c:379
 msgid "pathname"
-msgstr "direktorářová cesta"
+msgstr "adresářová cesta"
+
+#: src/libcaptive/client/options.c:367
+msgid "Pathname to any W32 module to load w/o initialization"
+msgstr "Cesta k jakémukoliv W32 modulu pro nahrání bez jeho inicializace"
 
-#: src/libcaptive/client/init.c:138
-msgid "Path to any W32 module to load w/o initialization"
-msgstr "Cesta k jakémukoliv W32 modulu pro nahrání bez své inicializace"
+#: src/libcaptive/client/options.c:368
+msgid "Path to .captivemodid.xml database"
+msgstr "Cesta k .captivemodid.xml databázi"
 
-#: src/libcaptive/client/init.c:139
+#: src/libcaptive/client/options.c:368 src/client/bug-replay/main.c:56
+msgid "path"
+msgstr "cesta"
+
+#: src/libcaptive/client/options.c:369
+msgid "Force loading of W32 module not present in --modid-path database"
+msgstr "Vynucení natažení W32 modulu neobsaženého v --modid-path databázi"
+
+#: src/libcaptive/client/options.c:370
 msgid "Read/write mode: Any write access will be forbidden"
 msgstr "Režim čtení/zápis: Jakýkoliv pokus o zápis bude zamítnut"
 
-#: src/libcaptive/client/init.c:140
+#: src/libcaptive/client/options.c:371
 msgid "Read/write mode: All writes are just simulated in memory (default)"
-msgstr "Režim čtení/zápis: Všechny zápisy jsou simulovány v paměti (implicitní)"
+msgstr ""
+"Režim čtení/zápis: Všechny zápisy budou jen simulovány v paměti (implicitní)"
 
-#: src/libcaptive/client/init.c:141
+#: src/libcaptive/client/options.c:372
 msgid "Read/write mode: Write directly to the image file/device"
-msgstr "Režim čtení/zápis: Zápis přímo do souboru/zařízení"
+msgstr "Režim čtení/zápis: Zápisováno bude přímo do souboru/zařízení"
 
-#: src/libcaptive/client/init.c:142
+#: src/libcaptive/client/options.c:373
 msgid "Media type: CD-ROM"
 msgstr "Typ media: CD-ROM"
 
-#: src/libcaptive/client/init.c:143
+#: src/libcaptive/client/options.c:374
 msgid "Media type: Disk (default)"
 msgstr "Typ media: Disk (implicitní)"
 
-#: src/libcaptive/client/init.c:144
+#: src/libcaptive/client/options.c:375
 msgid "Turn on debugging messages"
 msgstr "Zapnutí ladících výpisů"
 
-#: src/client/cmdline/main.c:25
-msgid "captive_init captive_args phase FAIL"
-msgstr "captive_init SELHAL ve fázi captive_args"
+#: src/libcaptive/client/options.c:376
+msgid "Pathname to 'captive-sandbox-server', turns on sandboxing"
+msgstr "Adresářová cesta k 'captive-sandbox-server', zapne isolaci"
+
+#: src/libcaptive/client/options.c:377
+msgid "CORBA IOR of 'captive-sandbox-server', turns on sandboxing"
+msgstr "CORBA IOR běžícího 'captive-sandbox-server', zapne isolaci"
+
+#: src/libcaptive/client/options.c:377
+msgid "IOR"
+msgstr "IOR"
+
+#: src/libcaptive/client/options.c:378
+msgid "Turn off sandboxing feature"
+msgstr "Vypnutí isolace"
+
+#: src/libcaptive/client/options.c:379
+msgid "Pathname to strftime(3) for .captivebug.xml.gz bugreports"
+msgstr "Adresářová cesta formátu strftime(3) pro hlášení .captivebug.xml.gz"
+
+#. Do not: POPT_ARGFLAG_OPTIONAL
+#. * as it always eats one argument unless it is at end of argv[].
+#.
+#: src/libcaptive/client/options.c:383
+msgid "Messages sent to syslog(3) instead of stderr"
+msgstr "Zprávy posílány do syslog(3) místo do stderr"
+
+#: src/libcaptive/client/options.c:384
+msgid "openlog(3) facility for --syslog"
+msgstr "openlog(3) kategorie pro --syslog"
+
+#: src/libcaptive/client/options.c:384
+msgid "facility"
+msgstr "kategorie"
+
+#: src/libcaptive/client/parent-connector.c:176
+#, c-format
+msgid "Filesystem crash broke dirty object: %s"
+msgstr "Pád filesystemu zničil nezapsaný objekt: %s"
+
+#: src/libcaptive/storage/relastblock.c:139
+#, c-format
+msgid "Unable to read: %s"
+msgstr "Nemohu číst: %s"
+
+#: src/libcaptive/storage/relastblock.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Last block not readable although the link read has no trailing number: %s"
+msgstr ""
+"Poslední blok není čitelný přestože daný odkaz nemá žádné koncové číslo: %s"
+
+#. filename
+#. mode
+#. error
+#: src/libcaptive/storage/relastblock.c:171
+#, c-format
+msgid "Parent partition \"%s\" not readable by mode \"%s\""
+msgstr "Mateřská partition \"%s\" není čitelná v režimu \"%s\""
+
+#: src/libcaptive/storage/relastblock.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"Partition last block inaccessible and partition table incorrect: disc size %"
+"llu < part start %llu + part size %llu"
+msgstr ""
+"Poslední blok partition není přístupný a partition tabulka je nekorektní: "
+"velikost disku %llu < začátek partition %llu + velikost partition %llu"
+
+#: src/libcaptive/storage/relastblock.c:198
+#, c-format
+msgid "Last block still not readable for the subrange of: %s"
+msgstr "Poslední blok stále není čitelný v rámci podrozsahu z: %s"
+
+#: src/libcaptive/storage/relastblock.c:201
+#, c-format
+msgid "Invalid size of the subranged GIOChannel of: %s"
+msgstr "Neplatná velikost podrozsahu z GIOChannel: %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_cd.c:103 src/client/cmdline/cmd_ls.c:70
+#, c-format
+msgid "Cannot open directory: %s"
+msgstr "Nemohu otevřít adresář: %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_commit.c:60
+msgid "Failed to commit disk changes"
+msgstr "Selhalo zapsání změn disku"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_create.c:53
+msgid "Create file with 'GNOME_VFS_OPEN_READ' disposition flag"
+msgstr "Vytvoření souboru s atributem úmyslu 'GNOME_VFS_OPEN_READ'"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_create.c:55
+msgid "Create file with 'GNOME_VFS_OPEN_WRITE' disposition flag"
+msgstr "Vytvoření souboru s atributem úmyslu 'GNOME_VFS_OPEN_WRITE'"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_create.c:57
+msgid "Create file with 'GNOME_VFS_OPEN_RANDOM' disposition flag"
+msgstr "Vytvoření souboru s atributem úmyslu 'GNOME_VFS_OPEN_RANDOM'"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_create.c:59
+msgid "Create file with exclusive access rights"
+msgstr "Vytvoření souboru s exklusivními právy přístupu"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_create.c:61
+msgid "Create file with read-only access mode"
+msgstr "Vytvoření souboru s právem přístupu pouze pro čtení"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_create.c:104
+#, c-format
+msgid "Error creating guest-os file '%s'"
+msgstr "Chyba při vytváření souboru hostovaného OS '%s'"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_get.c:57 src/client/cmdline/cmd_put.c:57
+msgid "Transfer buffer size"
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_get.c:57 src/client/cmdline/cmd_put.c:57
+msgid "size"
+msgstr "velikost"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_get.c:84 src/client/cmdline/cmd_put.c:85
+#, c-format
+msgid "Error parsing transfer buffer size: %s"
+msgstr "Chyba při zpracovávání velikosti vyrovnávací paměti: %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_get.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot create target host-os file '%s': %s"
+msgstr "Nemohu vytvořit cílový soubor hostovaného OS '%s': %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_get.c:122
+#, c-format
+msgid "Error opening source guest-os file: %s"
+msgstr "Nemohu otevřít zdrojový soubor hostovaného OS: %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_get.c:150
+#, c-format
+msgid "Error reading source guest-os file '%s': %s"
+msgstr "Chyba při čtení zdrojového souboru hostovaného OS '%s': %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_get.c:156
+#, c-format
+msgid "Error writing target host-os file: %s"
+msgstr "Chyba při zápisu cílového souboru hostujícího OS: %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_get.c:169
+#, c-format
+msgid "Error closing target host-os file '%s': %s"
+msgstr "Chyba při uzavírání cílového souboru hostujícího OS '%s': %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_info.c:70
+#, c-format
+msgid "Cannot open file: %s"
+msgstr "Nemohu otevřít soubor: %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_info.c:79
+#, c-format
+msgid "Cannot get file information about: %s"
+msgstr "Nemohu zjistit informace o souboru: %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_lcd.c:66
+#, c-format
+msgid "Cannot change host-os directory to '%s': %s"
+msgstr "Nemohu změnit aktuální adresář hostujícího OS '%s': %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_ls.c:89
+#, c-format
+msgid "Error reading directory: %s"
+msgstr "Chyba při čtení adresáře: %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_mkdir.c:67
+#, c-format
+msgid "Cannot create directory: %s"
+msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_mv.c:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open file to be moved: %s"
+msgstr "Nemohu otevřít soubor pro přesun: %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_mv.c:77
+#, c-format
+msgid "Cannot move file '%s' to its target name '%s'"
+msgstr "Nemohu přesunout soubor '%s' na cílový název '%s'"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_open.c:51
+msgid "Open file with 'GNOME_VFS_OPEN_READ' disposition flag"
+msgstr "Otevření souboru s atributem úmyslu 'GNOME_VFS_OPEN_READ'"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_open.c:53
+msgid "Open file with 'GNOME_VFS_OPEN_WRITE' disposition flag"
+msgstr "Otevření souboru s atributem úmyslu 'GNOME_VFS_OPEN_WRITE'"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_open.c:55
+msgid "Open file with 'GNOME_VFS_OPEN_RANDOM' disposition flag"
+msgstr "Otevření souboru s atributem úmyslu 'GNOME_VFS_OPEN_RANDOM'"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_open.c:90
+#, c-format
+msgid "Error opening guest-os file '%s'"
+msgstr "Nemohu otevřít soubor hostovaného OS '%s'"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_put.c:110
+#, c-format
+msgid "Error opening source host-os file '%s': %s"
+msgstr "Nemohu otevřít zdrojový soubor hostujícího OS '%s': %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_put.c:123
+#, c-format
+msgid "Cannot create target guest-os file: %s"
+msgstr "Nemohu vytvořit cílový soubor hostovaného OS: %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_put.c:140
+#, c-format
+msgid "Error writing target guest-os file: %s"
+msgstr "Chyba při zápisu cílového souboru hostovaného OS %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_put.c:145
+#, c-format
+msgid "Error writing target guest-os file '%s': requested %d, written %Lu"
+msgstr ""
+"Chyba při zápisu cílového souboru hostovaného OS '%s': požadováno %d, "
+"zapsáno %Lu"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_put.c:152
+#, c-format
+msgid "Error reading source host-os file '%s': %s"
+msgstr "Chyba při čtení zdrojového souboru hostujícího OS '%s': %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_put.c:165
+#, c-format
+msgid "Error closing source host-os file '%s': %s"
+msgstr "Chyba při uzavírání zdrojového souboru hostujícího OS '%s': %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_rm.c:66
+#, c-format
+msgid "Cannot open file for removal: %s"
+msgstr "Nemohu otevřít soubor pro odstranění: %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_rm.c:74
+#, c-format
+msgid "Cannot set file removal state: %s"
+msgstr "Nemohu nastavit souboru stav odstranění: %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_rmdir.c:65
+#, c-format
+msgid "Cannot open directory for removal: %s"
+msgstr "Nemohu otevřít adresář pro odstranění: %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_rmdir.c:73
+#, c-format
+msgid "Cannot set directory removal state: %s"
+msgstr "Nemohu nastavit adresáři stav odstranění: %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_shell.c:80 src/install/acquire/ui-line.c:245
+msgid ""
+"Line editing not available, please recompile with readline library installed"
+msgstr ""
+"Řádková editace není dostupná, prosím překompilujte s nainstalovanou "
+"knihovnou readline"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_shell.c:119
+#, c-format
+msgid "Error '%s' parsing arguments of text line: %s"
+msgstr "Chyba '%s' při analýze argumentů z textové řádky: %s"
+
+#: src/client/cmdline/cmd_volume.c:60
+msgid "Failed to get volume info"
+msgstr "Selhalo získáni informací o disku"
+
+#: src/client/cmdline/handle.c:79
+#, c-format
+msgid "Error looking up existing handle: %s"
+msgstr "Chyba při vyhledávání existujícího názvu otevřeného souboru: %s"
+
+#: src/client/cmdline/handle.c:96
+#, c-format
+msgid "Specified handle already used: %s"
+msgstr "Specifikovaný název otevřeného souboru je již použit: %s"
+
+#: src/client/cmdline/handle.c:124
+#, c-format
+msgid "Handle to be deleted not found: %s"
+msgstr "Název otevřeného souboru pro smazání nebyl nalezen: %s"
+
+#. First entry is the default if no command name was specified.
+#: src/client/cmdline/main.c:78
+msgid "Interactive commands shell."
+msgstr "Interaktivní příkazová řádka."
+
+#: src/client/cmdline/main.c:79
+msgid "Print or change current guest-os directory[1]."
+msgstr "Zobrazení či změna aktuálního adresáře[1] hostovaného OS."
+
+#: src/client/cmdline/main.c:80
+msgid "Print or change current host-os  directory[1]."
+msgstr "Zobrazení či změna aktuálního adresáře[1] hostujícího OS."
+
+#: src/client/cmdline/main.c:81
+msgid "Directory[1] listing."
+msgstr "Obsah adresáře[1]."
+
+#: src/client/cmdline/main.c:82
+msgid "Copy guest-os file[1] to host-os (opt. file[2])."
+msgstr ""
+"Zkopírování souboru[1] hostovaného OS na (volitelně soubor[2]) hostující OS."
+
+#: src/client/cmdline/main.c:83
+msgid "Copy host-os file[1] to guest-os (opt. file[2])."
+msgstr ""
+"Zkopírování souboru[1] hostujícího OS na (volitelně soubor[2]) hostovaný OS."
+
+#: src/client/cmdline/main.c:84
+msgid "Query information about guest-os item[1]."
+msgstr "Získání informací o předmětu[1] hostovaného OS."
+
+#: src/client/cmdline/main.c:85
+msgid "Query information about guest-os volume."
+msgstr "Získání informací o disku hostovaného OS."
+
+#: src/client/cmdline/main.c:86
+msgid "Remove guest-os file[1]."
+msgstr "Odstranění souboru[1] hostovaného OS."
+
+#: src/client/cmdline/main.c:87
+msgid "Move (rename) guest-os item[1] to guest-os item[2]."
+msgstr ""
+"Přesun (přejmenování) předmětu[1] hostovaného OS na předmět[2] hostovaného "
+"OS."
+
+#: src/client/cmdline/main.c:88
+msgid "Create guest-os directory[1]."
+msgstr "Vytvoření adresáře[1] hostovaného OS."
+
+#: src/client/cmdline/main.c:89
+msgid "Remove guest-os directory[1]."
+msgstr "Odstranění adresáře[1] hostovaného OS."
+
+#: src/client/cmdline/main.c:90
+msgid "Write any pending changes and remount the volume."
+msgstr "Zapsání všech změn spolu s odpojením/připojením disku."
+
+#: src/client/cmdline/main.c:91
+msgid "Open as[1] file[2] in mode; see 'open --help'"
+msgstr "Otevření jako[1] souboru[2] v daném režimu; viz 'open --help'"
+
+#: src/client/cmdline/main.c:92
+msgid "Create as[1] file[2] in mode with perm; see 'create --help'"
+msgstr ""
+"Vytvoření jako[1] souboru[2] v daném režimu s právy; viz 'create --help'"
+
+#: src/client/cmdline/main.c:93
+msgid "Close handle[1]"
+msgstr "Uzavření otevřeného souboru dle názvu[1]"
+
+#: src/client/cmdline/main.c:94
+msgid "Quit this program."
+msgstr "Ukončení tohoto programu."
+
+#: src/client/cmdline/main.c:95
+msgid "Show this list of commands or help for command[1]."
+msgstr "Zobrazení této nápovědy k seznamu příkazů či nápovědy pro příkaz[1]."
+
+#: src/client/cmdline/main.c:158
+#, c-format
+msgid "Unknown command, try 'help': %s"
+msgstr "Neznámý příkaz, zkuste 'help': %s"
+
+#: src/client/cmdline/main.c:169
+#, c-format
+msgid "Invalid arguments for command: %s"
+msgstr "Nepovolené argumenty pro příkaz: %s"
+
+#: src/client/cmdline/main.c:176
+#, c-format
+msgid "Error '%s' reading default configuration for command: %s"
+msgstr "Chyba '%s' při čtení standardního nastavení pro příkaz: %s"
+
+#: src/client/cmdline/main.c:183
+#, c-format
+msgid "Exceeding command option for command: %s"
+msgstr "Přebytečné volby pro příkaz: %s"
+
+#: src/client/cmdline/main.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid number of command '%s' arguments: %d; expected from %d to %d incl."
+msgstr "Nepovolený počet argumentů příkazu '%s': %d; očekáváno od %d do %d vč."
+
+#: src/client/cmdline/main.c:237
+#, c-format
+msgid "Generic error: %s"
+msgstr "Obecná chyba: %s"
+
+#: src/client/cmdline/main.c:275
+msgid "Error parsing command-line arguments"
+msgstr "Chyba při zpracovávání argumentů z příkazové řádky"
+
+#. useEnv
+#: src/client/cmdline/main.c:281 src/client/fuse/main.c:283
+msgid "Error reading default popt configuration"
+msgstr "Chyba při čtení standardního popt nastavení"
+
+#: src/client/cmdline/main.c:284
+msgid "Error parsing (dash-prefixed) command-line argument"
+msgstr ""
+"Chyba při zpracovávání argumentu příkazové řádky (začínajícího pomlčkou)"
+
+#: src/client/cmdline/main.c:295
+msgid "File/device disk image pathname command-line argument required"
+msgstr "Vyžadována adresářová cesta souboru/zařízení s obrazem disku"
+
+#. filename
+#. mode
+#. error
+#: src/client/cmdline/main.c:303
+msgid "image_iochannel open failed"
+msgstr "Selhalo otevření image_iochannel"
+
+#: src/client/cmdline/main.c:310
+msgid "'--filesystem' option required ('ntfs.sys' pathname suggested)"
+msgstr ""
+"Vyžadována volba '--filesystem' (doporučena adresářová cesta 'ntfs.sys')"
+
+#: src/client/cmdline/main.c:314
+msgid "'--load-module' option required ('ntoskrnl.exe' pathname suggested)"
+msgstr ""
+"Vyžadována volba '--load-module' (doporučena adresářová cesta 'ntoskrnl.exe')"
+
+#: src/client/cmdline/main.c:319 src/client/fuse/main.c:340
+#: src/client/bug-replay/main.c:297
+msgid "captive_vfs_new() failed"
+msgstr "Selhala funkce captive_vfs_new()"
+
+#: src/client/cmdline/utf8.c:54
+msgid ""
+"fix environment variables - locale(7), mount(8) and locale(1) commands "
+"\"locale\" and \"locale -a\""
+msgstr ""
+"opravte environment proměnné - locale(7), mount(8) a locale(1) příkazy "
+"\"locale\" a \"locale -a\""
+
+#: src/client/sandbox-server/main.c:100
+msgid "Username or UID to become; \"-\" for disable"
+msgstr "Uživatelské jméno či UID pro získání: \"-\" pro zakázání"
+
+#: src/client/sandbox-server/main.c:100
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: src/client/sandbox-server/main.c:102
+msgid "Groupname or GID to become; \"-\" for disable"
+msgstr "Jméno skupiny či GID pro získání: \"-\" pro zakázání"
+
+#: src/client/sandbox-server/main.c:102
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: src/client/sandbox-server/main.c:104
+msgid "Pathname to directory for chroot(2); \"-\" for disable"
+msgstr "Cesta k adresáři pro chroot(2); \"-\" pro zakázání"
+
+#: src/client/sandbox-server/main.c:104
+msgid "directory"
+msgstr "adresář"
+
+#: src/client/sandbox-server/main.c:106
+msgid "Disable setrlimit(2) restrictions"
+msgstr "Vypnutí restrikcí setrlimit(2)"
+
+#: src/client/lufs/captivefs-misc.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"captivefs %s(): name=\"%s\": %s (see locale(7) and mount(8) environment "
+"variables)"
+msgstr ""
+"captivefs %s(): název=\"%s\": %s (viz locale(7) a mount(8) environment "
+"proměnné)"
+
+#: src/client/lufs/captivefs-misc.c:121
+msgid ""
+"see environment variables - locale(7), mount(8) and locale(1) commands "
+"\"locale\" and \"locale -a\""
+msgstr ""
+"viz environment proměnné - locale(7), mount(8) a locale(1) příkazy \"locale"
+"\" a \"locale -a\""
+
+#. filename
+#. mode
+#. error
+#: src/client/lufs/captivefs-vfs.c:151
+#, c-format
+msgid "%s: image_iochannel open failed"
+msgstr "%s: Selhalo otevření image_iochannel"
+
+#: src/client/fuse/main.c:110
+msgid ""
+"FUSE fuse_setup() failed!\n"
+"You may need Linux kernel 2.6.14 or higher with its 'fuse.ko' enabled.\n"
+"You may also need to install or upgrade 'fuse' package to your system."
+msgstr ""
+"FUSE fuse_setup() selhal!\n"
+"Můžete potřebovat Linux kernel 2.6.14 či vyšší s povolením jeho 'fuse.ko'.\n"
+"Také můžete potřebovat nainstalovat či aktualizovat do systému balík 'fuse'."
+
+#: src/client/fuse/main.c:189
+#, c-format
+msgid "Excessive argument: %s"
+msgstr "Přebytečný argument: %s"
+
+#: src/client/fuse/main.c:220
+#, c-format
+msgid "Error splitting arguments of the space-reparsed '-o': %s"
+msgstr "Chyba při separaci argumentů mezerou přezměněného '-o': %s"
+
+#: src/client/fuse/main.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"Seen obsolete LUFS option \"%s\" - please update your \"/etc/fstab\" for "
+"FUSE options instead"
+msgstr ""
+"Viděnaa volba \"%s\" pro již nepoužívaný LUFS - prosím aktualizujte si svůj "
+"\"/etc/fstab\" volbami pro FUSE"
+
+#. name
+#. argc,argv
+#. options
+#. flags
+#: src/client/fuse/main.c:280
+#, c-format
+msgid "Error parsing command-line arguments from pre-parsed '-o': %s"
+msgstr "Chyba při zpracovávání argumentů z předzpracovaného '-o': %s"
+
+#: src/client/fuse/main.c:294
+msgid ""
+"File/device disk image pathname and mountpoint command-line arguments "
+"required"
+msgstr "Vyžadovány cesta k souboru/zařízení diskového obrazu a bod připojení"
+
+#. filename
+#. mode
+#. error
+#: src/client/fuse/main.c:302
+#, c-format
+msgid "image_iochannel failed open of: %s"
+msgstr "image_iochannel selhal při otevírání: %s"
+
+#: src/client/fuse/main.c:319
+#, c-format
+msgid "Cannot detected default filesystem name from my basename: %s"
+msgstr ""
+"Nemohu detekovat standardní název filesystemu z mého bázového jména: %s"
+
+#: src/client/fuse/main.c:323
+msgid "'--filesystem' option requires valid pathname ('ntfs.sys' suggested)"
+msgstr ""
+"Volba '--filesystem' vyžaduje platnou adresářovou cestu (doporučeno 'ntfs."
+"sys')"
+
+#: src/client/fuse/main.c:331
+msgid ""
+"'--load-module' option requires valid pathname ('ntoskrnl.exe' suggested)"
+msgstr ""
+"Volba '--load-module' vyžaduje platnou adresářovou cestu (doporučeno "
+"'ntoskrnl.exe')"
+
+#: src/client/bug-replay/main.c:56
+msgid "Disk path for W32 modules and filesystem"
+msgstr "Cesta na disku pro W32 moduly a filesystemy"
+
+#: src/install/libcaptive-install/proc_partitions.c:78
+#, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\": %m"
+msgstr "Nemohu otevřít \"%s\": %m"
+
+#: src/install/libcaptive-install/proc_partitions.c:96
+#, c-format
+msgid "Error parsing line of \"%s\" (Linux kernel bug): %s"
+msgstr "Chyba při čtení řádku z \"%s\" (chyba Linux kernelu): %s"
+
+#: src/install/libcaptive-install/proc_partitions.c:102
+#, c-format
+msgid "not ntfs: %s"
+msgstr "není ntfs: %s"
+
+#: src/install/libcaptive-install/proc_partitions.c:106
+#, c-format
+msgid "FOUND ntfs: %s\t%s"
+msgstr "NALEZENO ntfs: %s\t%s"
+
+#. force; close even if it would mean data loss
+#: src/install/libcaptive-install/proc_partitions.c:110
+#, c-format
+msgid "Error unmounting volume: %s"
+msgstr "Chyba při odpojování disku: %s"
+
+#: src/install/libcaptive-install/proc_partitions.c:113
+#, c-format
+msgid "Cannot close \"%s\": %m"
+msgstr "Nemohu uzavřít \"%s\": %m"
+
+#: src/install/fstab/main.c:80 src/install/acquire/main.c:82
+msgid "Display additional debug information"
+msgstr "Zobrazení přídavné ladící informace"
+
+#: src/install/fstab/main.c:81
+msgid "No real modifications - simulate only"
+msgstr "Žádné modifikace - pouze simulace"
+
+#: src/install/fstab/main.c:82
+msgid "Add entries to /etc/fstab"
+msgstr "Přidání položek do /etc/fstab"
+
+#: src/install/fstab/main.c:83
+msgid "Remove entries from /etc/fstab"
+msgstr "Odebrání položek z /etc/fstab"
+
+#: src/install/fstab/main.c:84
+msgid "Replace existing entries by new ones on --add"
+msgstr "Zaměnění existujících položek při --add za nové"
+
+#: src/install/fstab/main.c:134
+#, c-format
+msgid "Created base mount directory: %s"
+msgstr "Nemohu otevřít bázový adresář pro připojení disku: %s"
+
+#: src/install/fstab/main.c:137
+#, c-format
+msgid "Error creating base mount directory \"%s\" for device \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"Chyba při čtení bázového adresáře \"%s\" pro připojení disku \"%s\": %m"
+
+#: src/install/fstab/main.c:141
+#, c-format
+msgid "Created mount directory for device \"%s\": %s"
+msgstr "Vytvořen adresář pro připojení zařízení \"%s\": %s"
+
+#: src/install/fstab/main.c:145
+#, c-format
+msgid "Error creating mount directory \"%s\" for device \"%s\": %m"
+msgstr "Chyba při vytváření adresáře \"%s\" pro připojení zařízení \"%s\": %m"
+
+#: src/install/fstab/main.c:150
+#, c-format
+msgid "Creating captive-ntfs mntent: %s -> %s"
+msgstr "Vytvářím captive-ntfs mntent: %s -> %s"
+
+#: src/install/fstab/main.c:152
+#, c-format
+msgid "Error appending mntent for device \"%s\": %m"
+msgstr "Chyba při přidávání mntent pro zařízení \"%s\": %m"
+
+#: src/install/fstab/main.c:191 src/install/acquire/main.c:243
+msgid "No arguments expected"
+msgstr "Nebyly očekávány žádné argumenty"
+
+#: src/install/fstab/main.c:195
+msgid "No run mode specified"
+msgstr "Žádný režim běhu nebyl speficikován"
+
+#: src/install/fstab/main.c:203 src/install/acquire/diskscan.c:98
+#: src/install/acquire/final.c:55
+#, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "Nemohu otevřít \"%s\" pro čtení: %m"
+
+#: src/install/fstab/main.c:205
+#, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "Nemohu otevřít \"%s\" pro zápis: %m"
+
+#: src/install/fstab/main.c:224
+#, c-format
+msgid "Error seeking in \"%s\": %m"
+msgstr "Chyba při nastavování pozice v \"%s\": %m"
+
+#: src/install/fstab/main.c:226
+#, c-format
+msgid "Error reading \"%s\": %m"
+msgstr "Chyba při čtení \"%s\": %m"
+
+#: src/install/fstab/main.c:229
+#, c-format
+msgid "Invalid position in \"%s\" after fread(3): %m"
+msgstr "Neplatná pozice v \"%s\" po fread(3): %m"
+
+#: src/install/fstab/main.c:234
+#, c-format
+msgid "mntent memory block not newline-terminated from \"%s\""
+msgstr "Paměťový blok mntent z \"%s\" není ukončen koncem řádku"
+
+#: src/install/fstab/main.c:240
+#, c-format
+msgid "Error copying comments before device \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "Chyba při kopírování komentářů před zařízením \"%s\" do \"%s\": %m"
+
+#: src/install/fstab/main.c:255
+#, c-format
+msgid "Dropping captive mntent: %s"
+msgstr "Maži captive mntent: %s"
+
+#: src/install/fstab/main.c:258
+#, c-format
+msgid "Deleted mount directory for device \"%s\": %s"
+msgstr "Smazán adresář pro připojení zařízení \"%s\": %s"
+
+#: src/install/fstab/main.c:262
+#, c-format
+msgid "Error removing mount directory \"%s\" of device \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"Chyba při odstraňování adresáře \"%s\" pro připojení zařízení \"%s\": %m"
+
+#: src/install/fstab/main.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"Dropping no-longer valid captive filesystem mntent from \"%s\" of device: %s"
+msgstr ""
+"Maži již neplatnou položku captive filesystem mntent z \"%s\" zařízení: %s"
+
+#: src/install/fstab/main.c:275
+#, c-format
+msgid "Dropping captive mntent to be replaced by new one: %s"
+msgstr "Maži captive mntent, která bude nahrazena novou mntent: %s"
+
+#: src/install/fstab/main.c:283
+#, c-format
+msgid "Keeping existing captive mntent: %s"
+msgstr "Zachovávám existující captive mntent: %s"
+
+#: src/install/fstab/main.c:294
+#, c-format
+msgid "Error copying mntent for device \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "Chyba při kopírování mntent pro zařízení \"%s\" do \"%s\": %m"
+
+#: src/install/fstab/main.c:309
+#, c-format
+msgid "Modified status: %s"
+msgstr "Status modifikací: %s"
+
+#: src/install/fstab/main.c:309
+msgid "YES"
+msgstr "ANO"
+
+#: src/install/fstab/main.c:309
+msgid "NO"
+msgstr "NE"
+
+#: src/install/fstab/main.c:311 src/install/acquire/diskscan.c:111
+#: src/install/acquire/final.c:77
+#, c-format
+msgid "Cannot close \"%s\" after reading: %m"
+msgstr "Nemohu uzavřít \"%s\" po jeho čtení: %m"
+
+#: src/install/fstab/main.c:314
+#, c-format
+msgid "Cannot set permissions for \"%s\" after writing: %m"
+msgstr "Nemohu nastavit oprávnění pro \"%s\" po jeho zápisu: %m"
+
+#: src/install/fstab/main.c:317
+#, c-format
+msgid "Cannot close \"%s\" after writing: %m"
+msgstr "Nemohu uzavřít \"%s\" po jeho zapsání: %m"
+
+#: src/install/fstab/main.c:322
+#, c-format
+msgid "Backup file exists - keeping it intact: %s"
+msgstr "Záložní soubor existuji - ponechávám jej nezměněn: %s"
+
+#: src/install/fstab/main.c:326
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" backed up to: %s"
+msgstr "Soubor \"%s\" zazálohován jako: %s"
+
+#: src/install/fstab/main.c:328
+#, c-format
+msgid "Cannot backup \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "Nemohu zazálohovat \"%s\" jako \"%s\": %m"
+
+#: src/install/fstab/main.c:331
+#, c-format
+msgid "Backup file \"%s\" state unknown: %m"
+msgstr "Stav záložního souboru \"%s\" neznámý: %m"
+
+#: src/install/fstab/main.c:333
+#, c-format
+msgid "Cannot move new \"%s\" over old \"%s\": %m"
+msgstr "Nemohu přesunout nový \"%s\" přes původní \"%s\": %m"
+
+#: src/install/fstab/main.c:337
+#, c-format
+msgid "Cannot remove new unmodified \"%s\": %m"
+msgstr "Nemohu odstranit nový nezmodifikovaný \"%s\": %m"
+
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:1994
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2176
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2264
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2279
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2817
+msgid "out of memory!"
+msgstr "nedostatek paměti!"
+
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2106
+#, c-format
+msgid "%s: cabinet read error: %s"
+msgstr "%s: chyba čtení cabinet-u: %s"
+
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2110
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2167
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING; cabinet is truncated"
+msgstr "%s: VAROVÁNÍ: cabinet je zkrácen"
+
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2201
+#, c-format
+msgid "%s: not a Microsoft cabinet file"
+msgstr "%s: není Microsoft cabinet souborem"
+
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2208
+#, c-format
+msgid "%s: no folders in cabinet"
+msgstr "%s: cabinet neobsahuje žádné složky"
+
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2215
+#, c-format
+msgid "%s: no files in cabinet"
+msgstr "%s: cabinet neobsahuje žádné soubory"
+
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2223
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING; cabinet format version > 1.3"
+msgstr "%s: VAROVÁNÍ: verze formátu cabinet-u > 1.3"
+
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2236
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING; header reserved space > 60000"
+msgstr "%s: VAROVÁNÍ: rezervováné místo hlavičky > 60000"
+
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2349
+#, c-format
+msgid "%s: internal error, increase CAB_SPLITMAX"
+msgstr "%s: interní chyba, zvyšte CAB_SPLITMAX"
+
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING; found %d bad cabinets"
+msgstr "%s: VAROVÁNÍ: nalezeno %d chybných cabinet-ů"
+
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2523
+#, c-format
+msgid "%s: not a Microsoft cabinet file."
+msgstr "%s: není Microsoft cabinet souborem."
+
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2687
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING; checksum failed"
+msgstr "%s: VAROVÁNÍ: kontrolní součet selhal"
+
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2715
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING; failed decrunching block"
+msgstr "%s: VAROVÁNÍ: selhala dekomprese bloku"
+
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2819
+#, c-format
+msgid "%s: illegal or corrupt data"
+msgstr "%s: nepovolená či poškozená data"
+
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2821
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported data format"
+msgstr "%s: nepodporovaný formát dat"
+
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2823
+#, c-format
+msgid "%s: checksum error"
+msgstr "%s: selhání kontrolního součtu"
+
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2825
+#, c-format
+msgid "%s: input error"
+msgstr "%s: chyba vstupu"
+
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2827
+#, c-format
+msgid "%s: output error"
+msgstr "%s: chyba výstupu"
+
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2829
+#, c-format
+msgid "%s: unknown error (BUG)"
+msgstr "%s: neznámá chyba (CHYBA PROGRAMU)"
+
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2960
+#, c-format
+msgid "%s: can't read previous cabinet %s"
+msgstr "%s: nemohu přečíst předchozí cabinet %s"
+
+#: src/install/acquire/cabextract/cabextract.c:2973
+#, c-format
+msgid "%s: can't read next cabinet %s"
+msgstr "%s: nemohu přečíst následující cabinet %s"
+
+#: src/install/acquire/diskscan.c:55
+#, c-format
+msgid ""
+"'libntfs' GnomeVFS method not supported; install package 'ntfsprogs-"
+"gnomevfs' >=%s"
+msgstr ""
+"'libntfs' GnomeVFS metoda není podporována; nainstalujte balík 'ntfsprogs-"
+"gnomevfs' >=%s"
+
+#: src/install/acquire/diskscan.c:130
+#, c-format
+msgid "Ignoring URI in auto-search as it is not local: %s"
+msgstr "Ignoruji URI při automatickém vyhledávání, neboť není lokální: %s"
+
+#: src/install/acquire/final.c:46
+msgid ""
+"Although essential modules (\"ntoskrnl.exe\" and \"ntfs.sys\") are available "
+"you may still want to get their better version and/or more modules. "
+msgstr ""
+"Ačkoliv požadované soubory (\"ntoskrnl.exe\" a \"ntfs.sys\") jsou dostupné, "
+"stále můžete chtít získat jejich výhodnější verze a/nebo více modulů. "
+
+#: src/install/acquire/final.c:49
+msgid "All needed modules were found in their best preferred versions."
+msgstr ""
+"Všechny požadované moduly byly nalezeny v jejich nejpreferovanějších verzích."
+
+#: src/install/acquire/final.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Found NTFS disk partitions are prepared in %s. You can mount them by "
+"commands mount(8) or usermount(1) such as:\n"
+"\tmount /mnt/captive-LABEL_C\n"
+"Available captive-ntfs partitions:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nalezené NTFS diskové oddíly jsou připraveny v %s. Můžete je připojit pomocí "
+"příkazů mount(8) či usermount(1) jako např.:\n"
+"\tmount /mnt/captive-LABEL_C\n"
+"Dostupné captive-ntfs oddíly:"
+
+#: src/install/acquire/final.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"Despite drivers were found no NTFS disk partitions were found on your "
+"computer. You still can mount read/write NTFS partitions by using filesystem "
+"type 'captive-ntfs' such as:\n"
+"\tmkdir /mnt/captive-LABEL_C\n"
+"\tmount -t captive-ntfs /dev/hda1 /mnt/captive-LABEL_C"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ačkoliv ovladače byly získány, nebyly na vašem počítači nalezeny žádné NTFS "
+"diskové oddíly Přesto můžete připojit pro čtení/zápis NTFS oddíly pomocí "
+"filesystem typu 'captive-ntfs' jako např.:\n"
+"\tmkdir /mnt/captive-LABEL_C\n"
+"\tmount -t captive-ntfs /dev/hda1 /mnt/captive-LABEL_C"
+
+#: src/install/acquire/main.c:81
+msgid "Disable Gnome UI; --text must be first argument"
+msgstr "Zakáže Gnome uživatelské rozhraní; --text musí být prvním argumentem"
+
+#: src/install/acquire/main.c:83
+msgid "No modifications, no files written"
+msgstr "Žádné modifikace, žádné soubory nebudou zapsány"
+
+#: src/install/acquire/main.c:84
+msgid "Scan all files on local disks"
+msgstr "Prohledání všech souborů na lokálních discích"
+
+#: src/install/acquire/main.c:86
+msgid "Scan MS-Windows directories on local disks"
+msgstr "Prohledání MS-Windows direktorářů na lokálních discích"
+
+#: src/install/acquire/main.c:88
+msgid "Scan specified disk path or web URL"
+msgstr "Prohledání zadaných diskových cest či webového URL"
+
+#: src/install/acquire/main.c:88
+msgid "path/URI"
+msgstr "cesta/URI"
+
+#: src/install/acquire/main.c:90
+msgid ""
+"Download from microsoft.com; Legal: You may need to have valid Microsoft "
+"Windows XP license."
+msgstr ""
+"Stáhnutí z microsoft.com; Právní stránka: Můžete potřebovat mít platnout "
+"licenci pro Microsoft Windows XP"
+
+#: src/install/acquire/main.c:210
+msgid "GnomeVFS failed to initialize"
+msgstr "Selhala inicializace GnomeVFS"
+
+#: src/install/acquire/main.c:289
+msgid "No UI interface could be initialized"
+msgstr "Žádné uživatelské rozhraní nemohlo být zinicializováno"
+
+#: src/install/acquire/microsoftcom.c:59
+#, c-format
+msgid "Cannot load base URL: %s"
+msgstr "Nemohu otevřít bázové URL: %s"
+
+#: src/install/acquire/microsoftcom.c:64
+#, c-format
+msgid "Destination file URL not found in base URL: %s"
+msgstr "URL cílového souboru nebylo nalezeno v bázovém URL: %s"
+
+#: src/install/acquire/microsoftcom.c:72
+#, c-format
+msgid "Found destination file URL not parsable: %s"
+msgstr "Nalezené URL cílového souboru nelze zpracovat: %s"
+
+#: src/install/acquire/moduriload.c:101
+#, c-format
+msgid "Cannot open target file \"%s\": %m"
+msgstr "Nemohu otevřít cílový soubor \"%s\": %m"
+
+#: src/install/acquire/moduriload.c:104
+#, c-format
+msgid "Error writing target file \"%s\": %m"
+msgstr "Chyba při zápisu cílového souboru \"%s\": %m"
+
+#: src/install/acquire/moduriload.c:106
+#, c-format
+msgid "Error closing target file \"%s\": %m"
+msgstr "Chyba při uzavírání cílového souboru \"%s\": %m"
+
+#: src/install/acquire/moduriload.c:337
+#, c-format
+msgid "Error scanning sub-tree of \"%s\": %s"
+msgstr "Chyba při prohledávání subdirektoráře direktoráře \"%s\": %s"
+
+#: src/install/acquire/moduriload.c:353
+#, c-format
+msgid "Scanning...: %s"
+msgstr "Prohledávám...: %s"
+
+#: src/install/acquire/moduriload.c:364
+#, c-format
+msgid "Error loading \"%s\": %s"
+msgstr "Chyba při načítání \"%s\": %s"
+
+#: src/install/acquire/ui-line.c:49
+#, c-format
+msgid "Found best available \"%s\": %s\n"
+msgstr "Nalezen nejlepší známý \"%s\": %s\n"
+
+#: src/install/acquire/ui-line.c:51
+#, c-format
+msgid "Found although not best \"%s\" (pri=%d; best=%d): %s\n"
+msgstr "Nalezen, avšek ne nejlepší \"%s\" (priorita=%d; nejlepší=%d): %s\n"
+
+#: src/install/acquire/ui-line.c:61
+#, c-format
+msgid "at URI: %s\n"
+msgstr "v URI: %s\n"
+
+#: src/install/acquire/ui-line.c:68
+msgid "All modules found in their best known versions."
+msgstr "Všechny moduly nalezeny v jejich nejlepších známých verzích."
+
+#: src/install/acquire/ui-line.c:92
+msgid "Searching... Hit ENTER to abort."
+msgstr "Prohledávám... Stiskněte ENTER pro přerušení."
+
+#: src/install/acquire/ui-line.c:106
+msgid "*** OPERATION ABORTED ***"
+msgstr "*** OPERACE PŘERUŠENA ***"
+
+#: src/install/acquire/ui-line.c:195 src/install/acquire/ui-line.c:197
+#, c-format
+msgid "Still needed essential module: %s\n"
+msgstr "Stále potřebuji požadovaný modul: %s\n"
+
+#: src/install/acquire/ui-line.c:200
+msgid ""
+"Essential modules (\"ntoskrnl.exe\" and \"ntfs.sys\") are available.\n"
+"You may still want to get their better version and/or more modules."
+msgstr ""
+"Požadované moduly (\"ntoskrnl.exe\" a \"ntfs.sys\") jsou k dispozici.\n"
+"Stále můžete chtít získat jejich výhodnější verze a/nebo více modulů."
+
+#: src/install/acquire/ui-line.c:220
+#, c-format
+msgid "Enter 'y' for YES, 'n' to NO%s [hit ENTER for YES]: "
+msgstr "Zadejte 'a' jako ANO, 'n' jeko NE [stiskněte ENTER pro ANO]: "
+
+#: src/install/acquire/ui-line.c:221
+msgid ", 'd' if DONE"
+msgstr ", 'k' pro KONEC"
+
+#: src/install/acquire/ui-line.c:224
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: src/install/acquire/ui-line.c:228
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: src/install/acquire/ui-line.c:232
+msgid "done"
+msgstr "konec"
+
+#: src/install/acquire/ui-line.c:248
+msgid "Quickly scan your local disks to find needed drivers?"
+msgstr ""
+"Zrychleně prohledat vaše lokální disky pro nalezení potřebných ovladačů?"
+
+#: src/install/acquire/ui-line.c:254
+msgid ""
+"Detection of language localized MS-Windows drivers is missing. You may need "
+"to copy localized ntfs.sys and ntoskrnl.exe to /var/lib/captive/ by cp(1) "
+"command; contact me for their proper identification, please.\n"
+"Fully scan all directories of your local disks?"
+msgstr ""
+"Chybí detekce lokalizovaných verzí MS-Windows ovladaču. Můžete potřebovat "
+"překopírovat Vaše lokalizované ntfs.sys a ntoskrnl.exe do /var/lib/captive/ "
+"pomocí příkazu cp(1); kontaktujte mě prosím pro jejich korektní "
+"identifikaci.\n"
+"Plně prohledat všechny adresáře Vašich lokálních disků?"
+
+#: src/install/acquire/ui-line.c:263
+msgid ""
+"Do you want to enter your custom search path and/or files? You can also "
+"enter web URL."
+msgstr ""
+"Přejete si zadat vlastní cestu a/nebo soubory pro prohledání? Také můžete "
+"zadat webové URL."
+
+#: src/install/acquire/ui-line.c:264
+msgid "Enter pathname or URL [hit ENTER to skip it]: "
+msgstr "Zadejte adresářovou cestu či URL [stiskněte ENTER pro další krok]: "
+
+#: src/install/acquire/ui-line.c:269
+#, c-format
+msgid "Error paring URI: %s"
+msgstr "Chyba při zpracování URI: %s"
+
+#: src/install/acquire/ui-line.c:283
+msgid ""
+"You can download the best available version of needed drivers from "
+"Microsoft. They can be found in Microsoft Windows XP Service Pack 2 Checked "
+"Build.\n"
+"URL: http://msdn.microsoft.com/security/productinfo/xpsp2\n"
+"Legal: In some countries you need to have valid Microsoft Windows XP license "
+"to use it.\n"
+"It is needed to download approx 61MB of data right now out of the 307MB file "
+"size. You can also download the file separately and load it in the previous "
+"screen if some problems occur.\n"
+msgstr ""
+"Můžete stáhnout nejpreferovanější dostupné verze potřebných ovladačů od "
+"firmy Microsoft. Lze je nalézt v Microsoft Windows XP Service Pack 2 Checked "
+"Build.\n"
+"URL: http://msdn.microsoft.com/security/productinfo/xpsp2\n"
+"Právní stránka: V některých zemích může být třeba pro legální použití mít "
+"platnout licenci pro Microsoft Windows XP.\n"
+"Bude nyní třeba stáhnout přibližně 61MB dat ze souboru o celkové délce "
+"307MB. Při případných problémech můžete také tento soubor stáhnout zvlášť a "
+"načíst jej na předchozí obrazovce.\n"
+
+#: src/install/acquire/ui-line.c:289
+msgid ""
+"\n"
+"We tried all available drivers acquiration methods - the options will start "
+"again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Zkusili jsme všechny dostupné metody pro získání ovladačů - nabídka se nyní "
+"bude již opakovat."
+
+#: src/install/acquire/ui-gnome.c:163
+msgid "NOT FOUND; essential module for NTFS disks access"
+msgstr "NENALEZEN; požadovaný modul pro přístup na disky NTFS"
+
+#: src/install/acquire/ui-gnome.c:164
+msgid "not found; optional module"
+msgstr "nenalezen; volitelný modul"
+
+#: src/install/acquire/ui-gnome.c:351
+msgid ""
+"We need at least some version of drivers essential for this project: "
+"ntoskrnl.exe and ntfs.sys. Please click 'Back' button to obtain them by "
+"several methods offered by this installer."
+msgstr ""
+"Požadujeme alespoň nějakou verzi ovladačů vyžadovaných pro tento projekt: "
+"ntoskrnl.exe a ntfs.sys. Prosím stiskněte tlačítko 'Zpět' pro jejich získání "
+"některou z metod nabízenou tímto instalátorem."
+
+#: src/install/acquire/ui-gnome.c:512
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: %s"
+msgstr "Neplatné URI: %s"
+
+#: src/install/acquire/ui-gnome.c:611
+msgid ""
+"Although essential modules (\"ntoskrnl.exe\" and \"ntfs.sys\") are available "
+"you may still want to get their better version and/or more modules. Really "
+"quit?"
+msgstr ""
+"Ačkoliv požadované moduly (\"ntoskrnl.exe\" a \"ntfs.sys\") jsou dostupné, "
+"stále můžete chtít získat jejich výhodnější verze a/nebo více modulů. "
+"Opravdu skončit?"
+
+#. widget
+#: src/install/acquire/ui-gnome.c:711
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Přeskočit"
+
+#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:67
+#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:87
+#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:10 src/install/acquire/ui-gnome.glade:35
+msgid "Captive Microsoft Windows Drivers Acquire"
+msgstr "Získání ovladačů Microsoft Windows pro Captive"
+
+#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:88
+#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:36
+msgid ""
+"Program allows safe read/write mount of NTFS disk drives.\n"
+"It uses original Microsoft Windows driver files to access the disks. As "
+"these files are licensed by Microsoft we will acquire them now for your "
+"installation."
+msgstr ""
+"Program umožňuje bezpečné připojení NTFS disků pro čtení/zápis.\n"
+"Používá původní soubory ovladačů Microsoft Windows pro přístup na disky. "
+"Jelikož jsou tyto soubory licencované firmou Microsoft, získáme je nyní pro "
+"vaši instalaci."
+
+#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:95
+#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:46
+msgid "Local Disks Drivers Scan"
+msgstr "Prohledání lokalních disků"
+
+#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:114
+#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:79
+msgid "Currently found drivers"
+msgstr "Aktuálně nalezené ovladače"
+
+#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:131
+#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:117
+msgid ""
+"We will scan your local hard drives to find any existing drivers usable for "
+"this project."
+msgstr ""
+"Prohledáme vaše lokální disku pro nalezení jakýchkolvi existujících ovladačů "
+"použitelných pro tento projekt."
+
+#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:149
+#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:163
+msgid "Scanned File..."
+msgstr "Prohledávaný soubor..."
+
+#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:159
+#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:193
+msgid "Custom Drivers Location"
+msgstr "Uživatelské umístění ovladačů"
+
+#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:178
+#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:220
+msgid ""
+"Here you can specify custom path to the drivers. Besides regular disk path "
+"you can also specify www URL such as: http://machine/path/name\n"
+"Detection of language localized MS-Windows drivers is missing. You may need "
+"to copy localized ntfs.sys and ntoskrnl.exe to /var/lib/captive/ by cp(1) "
+"command; contact me for their proper identification, please.\n"
+"If you have no idea simply go Forward."
+msgstr ""
+"Zde můžete zadat vlastní cestu k ovladačům. Kromě běžných adresářových cest "
+"můžetete také zadat www URL jako např. http://stroj/cesta/soubor\n"
+"Chybí detekce MS-Windows ovladačů lokalizovaných MS-Windows. Můžete tedy být "
+"třeba skopírovat ntfs.sys a ntoskrnl.exe do /var/lib/captive/ příkazem cp"
+"(1); kontaktujte mě prosím pro jejich korektní identifikaci.\n"
+"Pokud tuto možnost nepotřebujete, stiskněte Další."
+
+#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:198
+#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:277
+msgid "Specify location"
+msgstr "Zadejte umístění"
+
+#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:208
+#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:307
+msgid "Download from microsoft.com"
+msgstr "Stáhnutí z microsoft.com"
+
+#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:227
+#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:335
+msgid ""
+"You can download the best available version of needed drivers from "
+"Microsoft. They can be found in Microsoft Windows XP Service Pack 2 Checked "
+"Build.\n"
+"URL: http://msdn.microsoft.com/security/productinfo/xpsp2\n"
+"Legal: In some countries you need to have valid Microsoft Windows XP license "
+"to use it.\n"
+"It is needed to download approx 61MB of data right now out of the 307MB file "
+"size. You can also download the file separately and load it in the previous "
+"screen if some problems occur."
+msgstr ""
+"Můžete stáhnout nejpreferovanější dostupné verze potřebných ovladačů od "
+"firmy Microsoft. Lze je nalézt v Microsoft Windows XP Service Pack 2 Checked "
+"Build.\n"
+"URL: http://msdn.microsoft.com/security/productinfo/xpsp2\n"
+"Právní stránka: V některých zemích může být třeba pro legální použití mít "
+"platnout licenci pro Microsoft Windows XP.\n"
+"Bude nyní třeba stáhnout přibližně 61MB dat ze souboru o celkové délce "
+"307MB. Při případných problémech můžete také tento soubor stáhnout zvlášť a "
+"načíst jej na předchozí obrazovce."
+
+#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:240
+#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:369
+msgid "Are you legally entitled to download Microsoft Windows XP Service Pack?"
+msgstr "Jste oprávněn(a) pro stáhnutí Microsoft Windows XP Service Pack?"
+
+#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:247
+#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:391
+msgid "Yes, start the download."
+msgstr "Ano, zahájení stahování."
+
+#: src/install/acquire/ui-gnome-interface.c:262
+#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:433
+msgid "Microsoft Windows Drivers Captivated"
+msgstr "Ovladače Microsoft Windows získány"
+
+#: src/install/acquire/ui-gnome-support.c:60
+#: src/install/acquire/ui-gnome-support.c:85
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Nemohu nalézt pixmap soubor: %s"
 
-#: src/client/cmdline/main.c:33
-msgid "captive_init image_iochannel FAIL"
-msgstr "captive_init SELHAL selhal při image_iochannel"
+#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:155
+#: src/install/acquire/ui-gnome.glade:267
+msgid "*"
+msgstr "*"