1 # Nokia DataSuite asendaja Linux keskkonnas GNOKII eestindus.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hans Mõtshärg <hans.motsharg@mail.ee> ,2000
7 "Project-Id-Version: gnokii\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-02-01 14:12+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-01-01 11:43:00+0200\n"
10 "Last-Translator: Hans Mõtshärg <hans.motsharg@mail.ee>\n"
11 "Language-Team: gnokii\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Xgettext-Options: -a -k_ -s -v -d gnokii\n"
16 "Files: fbus-3810.h fbus-6110.h gsm-api.h gsm-common.h misc.h fbus-3810.c "
17 "fbus-6110.c gnokii.c gsm-api.c\n"
19 #: common/fbus-3810.c:582 common/fbus-6110.c:1649
21 msgid "Sending SMS to %s via message center %s\n"
22 msgstr "Saadan SMS'i %s kasutades saatekeskust %s\n"
24 #: common/fbus-3810.c:686
26 msgid "SMS Send attempt failed, trying again (%d of %d)\n"
27 msgstr "SMS saatmine ebaõnnestus, proovin veel (katse %d %d-st)\n"
29 #: common/fbus-3810.c:1304
30 msgid "Couldn't open FB38 device"
31 msgstr "Ei suuda avada FB38 seadet:"
33 #: common/fbus-3810.c:1397
35 msgstr "käivitun uuesti.\n"
37 #: common/fbus-3810.c:1453
42 #: common/fbus-3810.c:1460 common/mbus-6160.c:992
44 msgid "CS Fail %02x != %02x"
45 msgstr "CS Viga %02x != %02x"
47 #: common/fbus-3810.c:1572
49 msgid "0x15 Registration Response 0x%02x\n"
50 msgstr "0x15 Registreerimise vastus 0x%02x\n"
52 #: common/fbus-3810.c:1588
54 msgid "0x16 Registration Response 0x%02x\n"
55 msgstr "0x15 Registreerimise vastus 0x%02x\n"
57 #: common/fbus-3810.c:1589
59 msgid "SIM access: %s.\n"
62 #: common/fbus-3810.c:1665
64 msgid "SMS Stored into location 0x%02x\n"
65 msgstr "SMS salvestatud 0x%02x\n"
67 #: common/fbus-3810.c:1675
69 msgid "SMS Store failed: 0x%02x\n"
70 msgstr "SMS salvestamine 0x%02x ebaõnnestus\n"
72 #: common/fbus-3810.c:1796
73 msgid "PIN [possibly] entered.\n"
74 msgstr "PIN [tõenäoliselt] sisestatud.\n"
76 #: common/fbus-3810.c:1805
77 msgid "Phone powering off..."
78 msgstr "Telefon lülitub välja"
80 #: common/fbus-3810.c:1834 common/mbus-6160.c:599
81 msgid "Standard Ack write failed!"
84 #: common/fbus-3810.c:1860
88 #: common/fbus-3810.c:1862
90 msgid "Msg Type: %02x "
91 msgstr "Msg Tüüp: %02x "
93 #: common/fbus-3810.c:1863
95 msgid "Msg Len: %02x "
96 msgstr "Msg pikkus: %02x"
98 #: common/fbus-3810.c:1864
100 msgid "Sequence Number: %02x "
101 msgstr "Järjenumber: %02x "
103 #: common/fbus-3810.c:1865
109 "Kontrollsumma: %02x \n"
112 #: common/fbus-3810.c:1957 common/fbus-3810.c:2087
113 msgid "Set Mem Loc Write failed!"
116 #: common/fbus-3810.c:2002
117 msgid "TX_SendRLPFrame - write:"
120 #: common/fbus-3810.c:2014
121 msgid "Request HangupMessage Write failed!"
124 #: common/fbus-3810.c:2026
125 msgid "0x4a Write failed!"
126 msgstr "0x4a Kirjutamine ebaõnnestus!"
128 #: common/fbus-3810.c:2041
129 msgid "Explore Write failed!"
132 #: common/fbus-3810.c:2051
133 msgid "0x3f Write failed!"
134 msgstr "0x3f Kirjutamine ebaõnnestus!"
136 #: common/fbus-3810.c:2111
137 msgid "Request Mem Loc Write failed!"
140 #: common/fbus-3810.c:2124
141 msgid "Request IMEI/Revision/Model Write failed!"
144 #: common/fbus-3810.c:2167
145 msgid "Send SMS header failed!"
146 msgstr "SMS päise saatmine ebaõnnestus!"
148 #: common/fbus-3810.c:2226
149 msgid "Store SMS header failed!"
150 msgstr "SMS päise salvestamine ebaõnnestus!"
152 #: common/fbus-3810.c:2251
154 msgid "Send SMS block %d failed!"
157 #: common/fbus-3810.c:2274
158 msgid "Request SMS Mem Loc Write failed!"
161 #: common/fbus-3810.c:2297
162 msgid "Delete SMS Mem Loc write failed!"
163 msgstr "SMS kustutamine mälupesast ebaõnnestus!"
165 #: common/fbus-3810.c:2316
166 msgid "0x15 Write failed!"
167 msgstr "0x15 Kirjutamine ebaõnnestus!"
169 #: common/fbus-3810.c:2333 common/mbus-6160.c:1070
170 msgid "TX_SendMessage - message too long!\n"
171 msgstr "TX_SendMessage - sõnum on liiga pikk!\n"
173 #: common/fbus-3810.c:2359 common/mbus-6160.c:873 common/mbus-6160.c:1102
174 msgid "TX_SendMessage - write:"
175 msgstr "TX_SendMessage - kirjuta:"
177 #: common/fbus-3810.c:2372 common/fbus-3810.c:2508 common/fbus-3810.c:2526
178 #: common/fbus-3810.c:2544 common/fbus-3810.c:2558 common/fbus-3810.c:2692
179 #: common/fbus-3810.c:2753 common/fbus-3810.c:2812 common/fbus-3810.c:2852
180 msgid "Write failed!"
181 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus!"
183 #: common/fbus-3810.c:2386
185 msgid "Incoming call - Type: %s. %02x, Number %s.\n"
186 msgstr "Saabuv kõne - Tüüp: %s. %02x, Number %s.\n"
188 #: common/fbus-3810.c:2413
189 msgid "0x27 Write failed!"
190 msgstr "0x27 Kirjutamine ebaõnnestus!"
192 #: common/fbus-3810.c:2461
193 msgid "0x4b Write failed!"
194 msgstr "0x4b Kirjutamine ebaõnnestus!"
196 #: common/fbus-3810.c:2480
198 msgid "Status: %s. Batt %02x RF %02x.\n"
199 msgstr "Olek: %s Batt %02x RF %02x.\n"
201 #: common/fbus-3810.c:2491
202 msgid "0x10 Write failed!"
203 msgstr "0x10 Kirjutamine ebaõnnestus!"
205 #: common/fbus-3810.c:2495
206 msgid "Call terminated from phone (0x10 message).\n"
207 msgstr "Kõne telefonilt katkestatud (0x10 teade).\n"
209 #: common/fbus-3810.c:2512
210 msgid "Call terminated from opposite end of line (or from network).\n"
211 msgstr "Kõne katkestatud vastuvõtja või võrgu poolt.\n"
213 #: common/fbus-3810.c:2530
214 msgid "Call terminated from phone (0x12 message).\n"
215 msgstr "Väljuv kõne katkestatud (0x12 teade).\n"
217 #: common/fbus-3810.c:2548
218 msgid "Incoming call answered from phone.\n"
219 msgstr "Saabuv kõne vastatud.\n"
221 #: common/fbus-3810.c:2562
223 msgid "%s call established - status bytes %02x %02x.\n"
224 msgstr "%s kõne moodustatud - staatuse bitid %02x %02x.\n"
226 #: common/fbus-3810.c:2579
227 msgid "0x2c Write failed!"
228 msgstr "0x2c Kirjutamine ebaõnnestus!"
230 #: common/fbus-3810.c:2666
232 msgid "PID:%02x DCS:%02x Timezone:%02x Stat1:%02x Stat2:%02x\n"
233 msgstr "PID:%02x DCS:%02x Ajavöönd:%02x Stat1:%02x Stat2:%02x\n"
235 #: common/fbus-3810.c:2733
238 "Incoming SMS %d/%d/%d %d:%02d:%02d tz:0x%02x Sender: %s(Type %02x) Msg "
241 "Saabuv SMS sõnum %d/%d/%d %d:%02d:%02d AV:0x%02x Saatja: %s(%02x tüüpi) Msg "
244 #: common/fbus-3810.c:2735
247 " Msg Length %d, Msg memory %d Msg number %d, PID: %02x DCS: %02x Unknown: "
250 " Msg pikkus %d, Msg mälukoht %d Msg number %d, PID: %02x DCS: %02x "
251 "Tundmatud baidid: %02x\n"
253 #: common/fbus-3810.c:2828
254 msgid "Mobile phone identification received:\n"
255 msgstr "Mobiiltelefeni identifikaator saabus:\n"
257 #: common/fbus-3810.c:2829
262 #: common/fbus-3810.c:2831
265 msgstr " Mudel: %s\n"
267 #: common/fbus-3810.c:2833
269 msgid " Revision: %s\n"
270 msgstr " Versioon: %s\n"
272 #: common/fbus-3810.c:2907
273 msgid "SMS Message Center Data:\n"
274 msgstr "SMS Keskuse info: \n"
276 #: common/fbus-3810.c:2908
278 msgid "Selected memory: 0x%02x\n"
279 msgstr "Valitud mälu: 0x%02x\n"
281 #: common/fbus-3810.c:2909
283 msgid "Messages in Phone: 0x%02x Unread: 0x%02x\n"
284 msgstr "Lühisõnumeid Telefonis: 0x%02x Lugemata: 0x%02x\n"
286 #: common/fbus-3810.c:2911
288 msgid "Messages in SIM: 0x%02x Unread: 0x%02x\n"
289 msgstr "Lühisõnumeid SIM kaardil: 0x%02x Lugemata: 0x%02x\n"
291 #: common/fbus-3810.c:2913
293 msgid "Reply via own centre: 0x%02x (%s)\n"
296 #: common/fbus-3810.c:2915
298 msgid "Delivery reports: 0x%02x (%s)\n"
299 msgstr "Saateraport: 0x%02x (%s)\n"
301 #: common/fbus-3810.c:2917
303 msgid "Messages sent as: 0x%02x\n"
304 msgstr "Sõnum saadetud nagu 0x%02x\n"
306 #: common/fbus-3810.c:2918
308 msgid "Message validity: 0x%02x\n"
309 msgstr "Sõnumi kehtivus on 0x%02x\n"
311 #: common/fbus-3810.c:2919
313 msgid "Unknown: 0x%02x\n"
314 msgstr "Tundmatu: 0x%02x\n"
316 #: common/fbus-3810.c:2922
317 msgid "UnknownNumber field empty."
318 msgstr "TundmatuNumber väli on tühi."
320 #: common/fbus-3810.c:2924
321 msgid "UnknownNumber: "
322 msgstr "TundmatuNumber: "
324 #: common/fbus-3810.c:2931
325 msgid "Number field empty."
326 msgstr "Numbriväli on tühi."
328 #: common/fbus-3810.c:2934 xgnokii/xgnokii_calendar.c:229
332 #: common/fbus-6110-ringtones.c:352
334 msgid "Error in PackRingtone - StartBit different to HowLong %d - %d)\n"
337 #: common/fbus-6110-ringtones.c:411
341 #: common/fbus-6110-ringtones.c:418
342 msgid "Not RingingToneProgramming\n"
345 #: common/fbus-6110-ringtones.c:429
349 #: common/fbus-6110-ringtones.c:436
350 msgid "Not BasicSongType\n"
353 #: common/fbus-6110-ringtones.c:454
354 msgid "Not PatternHeaderId\n"
357 #: common/fbus-6110-ringtones.c:556
358 msgid "Unsupported block\n"
361 #: common/fbus-6110.c:761
362 msgid "Timeout in IR-mode\n"
365 #: common/fbus-6110.c:795
366 msgid "Couldn't open FB61 infrared device"
367 msgstr "Ei suuda avada FB61 IR-seadet"
369 #: common/fbus-6110.c:875
370 msgid "Starting IR mode...!\n"
371 msgstr "Alustan IR ühendust...!\n"
373 #: common/fbus-6110.c:2051 gnokii/gnokii.c:978 gnokii/gnokii.c:1808
374 #: gnokii/gnokii.c:3215 gnokii/gnokii.c:3242
375 msgid "Send succeeded!\n"
376 msgstr "Saatmine õnnestus!\n"
378 #: common/fbus-6110.c:2052 gnokii/gnokii.c:980 gnokii/gnokii.c:1810
379 #: gnokii/gnokii.c:3217
381 msgid "SMS Send failed (error=%d)\n"
382 msgstr "SMS saatmine ebaõnnestus (viga=%d)\n"
384 #: common/fbus-6110.c:2075
385 msgid "Serial flags dump:\n"
386 msgstr "Serialpordi lippude olek:\n"
388 #: common/fbus-6110.c:2076 common/mbus-640.c:774
391 msgstr "DTR on %s.\n"
393 #: common/fbus-6110.c:2076 common/fbus-6110.c:2077 common/fbus-6110.c:2078
394 #: common/fbus-6110.c:2079 common/mbus-640.c:774 common/mbus-640.c:775
398 #: common/fbus-6110.c:2076 common/fbus-6110.c:2077 common/fbus-6110.c:2078
399 #: common/fbus-6110.c:2079 common/mbus-640.c:774 common/mbus-640.c:775
403 #: common/fbus-6110.c:2077 common/mbus-640.c:775
406 msgstr "RTS on %s.\n"
408 #: common/fbus-6110.c:2078
411 msgstr "CAR on %s.\n"
413 #: common/fbus-6110.c:2079
416 msgstr "CTS on %s.\n"
418 #: common/fbus-6110.c:2112
419 msgid "Setting FBUS communication...\n"
420 msgstr "Seadistan FBUS ühendust...\n"
422 #: common/fbus-6110.c:2146
423 msgid "Couldn't open FB61 device"
424 msgstr "Ei suuda avada FB61 seadet"
426 #: common/fbus-6110.c:2253
427 msgid "Message: Call message, type 0x02:"
428 msgstr "Teade: Kõneteade, tüüp 0x02:"
430 #: common/fbus-6110.c:2254 common/fbus-6110.c:2261 common/fbus-6110.c:2326
431 msgid " Exact meaning not known yet, sorry :-(\n"
432 msgstr " Täpne tagamõte hetkel tundmatu ... :-(\n"
434 #: common/fbus-6110.c:2259
435 msgid "Message: Call message, type 0x03:"
436 msgstr "Teade: Kõneteade, tüüp 0x03:"
438 #: common/fbus-6110.c:2260 common/fbus-6110.c:2271 common/fbus-6110.c:2280
439 #: common/fbus-6110.c:2299 common/fbus-6110.c:2305 common/fbus-6110.c:2325
441 msgid " Sequence nr. of the call: %d\n"
442 msgstr " Kõne järjenumber: %d\n"
444 #: common/fbus-6110.c:2270
445 msgid "Message: Remote end hang up.\n"
446 msgstr "Teade: Teine pool katkestas kõne.\n"
448 #: common/fbus-6110.c:2277
449 msgid "Message: Incoming call alert:\n"
450 msgstr "Teade: Saabuva kõne hoiatus:\n"
452 #: common/fbus-6110.c:2281 common/fbus-6110.c:2476
456 #: common/fbus-6110.c:2286 common/fbus-6110.c:2464
460 #: common/fbus-6110.c:2298
461 msgid "Message: Call answered.\n"
462 msgstr "Sõnum: Kõne vastatud.\n"
464 #: common/fbus-6110.c:2304
465 msgid "Message: Call ended by your phone.\n"
466 msgstr "Teade: Kõne lõpetatud oma telefoni poolt.\n"
468 #: common/fbus-6110.c:2324
469 msgid "Message: Call message, type 0x0a:"
470 msgstr "Teade: Kõneteade, tüüp 0x0a:"
472 #: common/fbus-6110.c:2333
473 msgid "Message: Unknown message of type 0x01\n"
474 msgstr "Teade: Tundmatu 0x01 tüüpi sõnum\n"
476 #: common/fbus-6110.c:2343
477 msgid "Message: SMS Message correctly sent.\n"
478 msgstr "Teade: SMS sõnum korrektselt saadetud.\n"
480 #: common/fbus-6110.c:2348
481 msgid "Message: Sending SMS Message failed.\n"
482 msgstr "Teade: SMS sõnumi saatmine ebaõnnestus.\n"
484 #: common/fbus-6110.c:2353
485 msgid "Message: SMS Message Received\n"
486 msgstr "Teade: SMS sõnum saabus\n"
488 #: common/fbus-6110.c:2354 common/fbus-6110.c:3299
490 msgid " SMS center number: %s\n"
491 msgstr " SMS keskuse number: %s\n"
493 #: common/fbus-6110.c:2358 common/fbus-6110.c:3300
495 msgid " Remote number: %s\n"
496 msgstr " Teise poole number: %s\n"
498 #: common/fbus-6110.c:2359
501 msgstr " Kuupäev: %s\n"
503 #: common/fbus-6110.c:2360
507 #: common/fbus-6110.c:2370
508 msgid "Message: Cell Broadcast enabled/disabled successfully.\n"
511 #: common/fbus-6110.c:2379
512 msgid "Message: CB received.\n"
515 #: common/fbus-6110.c:2380
517 msgid "Message: channel number %i\n"
518 msgstr "Teade: kanal number %i\n"
520 #: common/fbus-6110.c:2392
521 msgid "Message: SMS Center correctly set.\n"
522 msgstr "Teade: SMS keskus korrektselt paigas.\n"
524 #: common/fbus-6110.c:2404
525 msgid "Message: SMS Center received:\n"
526 msgstr "Teade: SMS keskus saabus:\n"
528 #: common/fbus-6110.c:2405
530 msgid " %d. SMS Center name is %s\n"
531 msgstr " %d. SMS Keskuse nimi on %s\n"
533 #: common/fbus-6110.c:2406
535 msgid " SMS Center number is %s\n"
536 msgstr " SMS keskuse number on %s\n"
538 #: common/fbus-6110.c:2407
539 msgid " SMS Center message format is "
540 msgstr " SMS keskuse teate formaat on "
542 #: common/fbus-6110.c:2410 gnokii/gnokii.c:1117 xgnokii/xgnokii.c:546
543 #: xgnokii/xgnokii.c:575 xgnokii/xgnokii.c:1445 xgnokii/xgnokii_calendar.c:862
547 #: common/fbus-6110.c:2411 gnokii/gnokii.c:1121 xgnokii/xgnokii.c:550
548 #: xgnokii/xgnokii.c:1459
552 #: common/fbus-6110.c:2412 gnokii/gnokii.c:1125 xgnokii/xgnokii.c:554
553 #: xgnokii/xgnokii.c:1452 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1784
557 #: common/fbus-6110.c:2413 gnokii/gnokii.c:1130
561 #: common/fbus-6110.c:2414 common/fbus-6110.c:2428 common/fbus-6110.c:3467
562 #: common/fbus-6110.c:3879 gnokii/gnokii.c:1142 gnokii/gnokii.c:1176
563 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:153
567 #: common/fbus-6110.c:2419
568 msgid " SMS Center message validity is "
569 msgstr " SMS keskuse teate kehtivusaeg on "
571 #: common/fbus-6110.c:2422 gnokii/gnokii.c:1152
575 #: common/fbus-6110.c:2423 gnokii/gnokii.c:1156
579 #: common/fbus-6110.c:2424 gnokii/gnokii.c:1160
583 #: common/fbus-6110.c:2425 gnokii/gnokii.c:1164
587 #: common/fbus-6110.c:2426 gnokii/gnokii.c:1168 xgnokii/xgnokii.c:598
588 #: xgnokii/xgnokii.c:1524
592 #: common/fbus-6110.c:2427 gnokii/gnokii.c:1172
594 msgstr "Maksimaalne aeg"
596 #: common/fbus-6110.c:2438
597 msgid "Message: SMS Center error received:\n"
598 msgstr "Teade: SMS keskuse viga saabus:\n"
600 #: common/fbus-6110.c:2439
601 msgid " The request for SMS Center failed.\n"
602 msgstr " Sõnumikeskuse päring ebaõnnestus.\n"
604 #: common/fbus-6110.c:2446
605 msgid "Unknown message!\n"
606 msgstr "Tundmatu sõnum!\n"
608 #: common/fbus-6110.c:2463
609 msgid "Message: Phonebook entry received:\n"
610 msgstr "Teade: Telefoniraamatu kirje saabus:\n"
612 #: common/fbus-6110.c:2492
616 #: common/fbus-6110.c:2494
620 #: common/fbus-6110.c:2504
621 msgid "Message: Phonebook read entry error received:\n"
622 msgstr "Teade: Telefoniraamatu lugemise viga saabus:\n"
624 #: common/fbus-6110.c:2507
625 msgid " Invalid memory type!\n"
626 msgstr " Vale mälu tüüp!\n"
628 #: common/fbus-6110.c:2511 common/fbus-6110.c:2534
629 msgid " Unknown error!\n"
630 msgstr " Tundmatu viga!\n"
632 #: common/fbus-6110.c:2518
633 msgid "Message: Phonebook written correctly.\n"
634 msgstr "Teade: Telefoniraamat korrektselt kirjutatud.\n"
636 #: common/fbus-6110.c:2529
637 msgid "Message: Phonebook not written - name is too long.\n"
638 msgstr "Teade: Telefoniraamatusse ei kirjutatud - nimi on liiga pikk.\n"
640 #: common/fbus-6110.c:2542
641 msgid "Message: Memory status received:\n"
642 msgstr "Teade: Mälu olek saabus:\n"
644 #: common/fbus-6110.c:2543
646 msgid " Memory Type: %s\n"
647 msgstr " Mälu tüüp: %s\n"
649 #: common/fbus-6110.c:2544
652 msgstr " Kasutatud: %d\n"
654 #: common/fbus-6110.c:2545
659 #: common/fbus-6110.c:2554
660 msgid "Message: Memory status error, phone is probably powered off.\n"
661 msgstr "Teade: Mälu oleku viga, telefon on tõenäoliselt väljalülitatud.\n"
663 #: common/fbus-6110.c:2559
665 "Message: Memory status error, memory type not supported by phone model.\n"
666 msgstr "Teade: Mälu oleku viga, mälu tüüp pole telefoni poolt toetatud.\n"
668 #: common/fbus-6110.c:2564
669 msgid "Message: Memory status error, waiting for security code.\n"
670 msgstr "Teade: Mälu oleku viga, ootan turvakoodi.\n"
672 #: common/fbus-6110.c:2569
675 "Message: Unknown Memory status error, subtype (MessageBuffer[4]) = %02x\n"
678 #: common/fbus-6110.c:2584
679 msgid "Message: Caller group logo etc.\n"
680 msgstr "Teade: Helistaja grupi Logo jms.\n"
682 #: common/fbus-6110.c:2585
684 msgid "Caller group name: %s\n"
685 msgstr "Helistaja grupi nimi: %s\n"
687 #: common/fbus-6110.c:2602
688 msgid "Message: Caller group data received but not requested!\n"
689 msgstr "Teade: Helistaja grupi andmed saabusid kuid polnud küsitud!\n"
691 #: common/fbus-6110.c:2608
692 msgid "Message: Error attempting to get caller group data.\n"
693 msgstr "Teade: Helistajagrupi andmete saamise viga.\n"
695 #: common/fbus-6110.c:2613
696 msgid "Message: Caller group data set correctly.\n"
697 msgstr "Teade: Helistaja grupi andmed korrektselt seatud.\n"
699 #: common/fbus-6110.c:2618
700 msgid "Message: Error attempting to set caller group data\n"
701 msgstr "Teade: Helistajagrupi andmete seadmise viga.\n"
703 #: common/fbus-6110.c:2624
704 msgid "Message: Speed dial entry received:\n"
705 msgstr "Teade: kiirvalimise kirje saabus:\n"
707 #: common/fbus-6110.c:2625
709 msgid " Location: %d\n"
710 msgstr " Asukoht: %d\n"
712 #: common/fbus-6110.c:2626
714 msgid " MemoryType: %s\n"
715 msgstr " Mälu tüüp: %s\n"
717 #: common/fbus-6110.c:2627
719 msgid " Number: %d\n"
720 msgstr " Number: %d\n"
722 #: common/fbus-6110.c:2632
723 msgid "Message: Speed dial entry error\n"
724 msgstr "Teade: kiirvalimise sisestuse viga\n"
726 #: common/fbus-6110.c:2637
727 msgid "Message: Speed dial entry set.\n"
728 msgstr "Teade: kiirvalimise kirje seatud.\n"
730 #: common/fbus-6110.c:2642
731 msgid "Message: Speed dial entry setting error.\n"
732 msgstr "Teade: kiirvalimise kirje seade viga.\n"
734 #: common/fbus-6110.c:2647
735 msgid "Message: Unknown message of type 0x03\n"
736 msgstr "Teade: Tundmatu 0x03 tüüpi sõnum\n"
738 #: common/fbus-6110.c:2658
739 msgid "Message: Phone status received:\n"
740 msgstr "Teade: Telefoni olek saabunud:\n"
742 #: common/fbus-6110.c:2659
746 #: common/fbus-6110.c:2661
747 msgid "registered within the network\n"
748 msgstr "registreeritud võrkku\n"
750 #: common/fbus-6110.c:2664
751 msgid "call in progress\n"
752 msgstr "kõne käimas\n"
754 #: common/fbus-6110.c:2665
755 msgid "waiting for security code\n"
756 msgstr "ootan turvakoodi.\n"
758 #: common/fbus-6110.c:2666
759 msgid "powered off\n"
760 msgstr "toide välja\n"
762 #: common/fbus-6110.c:2667 common/fbus-6110.c:2673
766 #: common/fbus-6110.c:2669
767 msgid " Power source: "
768 msgstr " Toiteallikas: "
770 #: common/fbus-6110.c:2671
772 msgstr "Vahelduvvool/Alalisvool\n"
774 #: common/fbus-6110.c:2672
778 #: common/fbus-6110.c:2675
780 msgid " Battery Level: %d\n"
781 msgstr " Aku laadumus: %d\n"
783 #: common/fbus-6110.c:2676
785 msgid " Signal strength: %d\n"
786 msgstr " Signaali väljatugevus: %d\n"
788 #: common/fbus-6110.c:2684
789 msgid "Message: Unknown message of type 0x04\n"
790 msgstr "Teade: Tundmatu 0x04 tüüpi sõnum\n"
792 #: common/fbus-6110.c:2695
793 msgid "Message: Profile feature change result.\n"
794 msgstr "Teade: Profiili omadus muutis tulemust.\n"
796 #: common/fbus-6110.c:2737
797 msgid "Message: Startup Logo, welcome note and dealer welcome note received.\n"
798 msgstr "Teade: Saabusid Startup Logo, Teretere teade ja diileri tervitusteade.\n"
800 #: common/fbus-6110.c:2755
801 msgid "Startup logo supported - "
802 msgstr "Startup Logo on toetatud - "
804 #: common/fbus-6110.c:2756
805 msgid "currently set\n"
806 msgstr "hetkel seatud\n"
808 #: common/fbus-6110.c:2757 common/fbus-6110.c:2772 common/fbus-6110.c:2788
809 #: gnokii/gnokii.c:1913
810 msgid "currently empty\n"
811 msgstr "hetkel tühi\n"
813 #: common/fbus-6110.c:2766
814 msgid "Startup Text supported - "
815 msgstr "Startup Tekst on toetatud - "
817 #: common/fbus-6110.c:2768 common/fbus-6110.c:2785
818 msgid "currently set to \""
819 msgstr "hetkel seatud \""
821 #: common/fbus-6110.c:2769 common/fbus-6110.c:2786
826 #: common/fbus-6110.c:2770 common/fbus-6110.c:2787
830 #: common/fbus-6110.c:2783
831 msgid "Dealer Welcome supported - "
834 #: common/fbus-6110.c:2796
835 msgid "Message: Startup logo received but not requested!\n"
836 msgstr "Teade: Startup logo saabus, kuid pole küsitud!\n"
838 #: common/fbus-6110.c:2801
840 "Message: Startup logo, welcome note or dealer welcome note correctly set.\n"
843 #: common/fbus-6110.c:2820
844 msgid "Message: Operator logo correctly set.\n"
845 msgstr "Teade: Operaatori Logo korrektselt paigas.\n"
847 #: common/fbus-6110.c:2826
848 msgid "Message: Error setting operator logo!\n"
849 msgstr "Teade: Viga operaatori logo kehtestamisel!\n"
851 #: common/fbus-6110.c:2841
853 msgid "Message: Operator Logo for %s (%s) network received.\n"
854 msgstr "Teade: Saabus Operaatori Logo võrgule %s (%s).\n"
856 #: common/fbus-6110.c:2855
857 msgid "Message: Operator logo received but not requested!\n"
858 msgstr "Teade: Operaatori Logo saabunud, kuid mitte küsitud!\n"
860 #: common/fbus-6110.c:2859
861 msgid "Message: Error getting operator logo!\n"
862 msgstr "Teade: Viga operaatori logo võtmisel!\n"
864 #: common/fbus-6110.c:2871
865 msgid "Message: Security Code status received: "
866 msgstr "Teade: Security koodi olek saabus: "
868 #: common/fbus-6110.c:2873 gnokii/gnokii.c:1659
869 msgid "waiting for Security Code.\n"
870 msgstr "ootan Security koodi.\n"
872 #: common/fbus-6110.c:2874 gnokii/gnokii.c:1664
873 msgid "waiting for PIN.\n"
874 msgstr "ootan PIN koodi.\n"
876 #: common/fbus-6110.c:2875 gnokii/gnokii.c:1669
877 msgid "waiting for PIN2.\n"
878 msgstr "ootan PIN2 koodi.\n"
880 #: common/fbus-6110.c:2876 gnokii/gnokii.c:1674
881 msgid "waiting for PUK.\n"
882 msgstr "ootan PUK koodi.\n"
884 #: common/fbus-6110.c:2877 gnokii/gnokii.c:1679
885 msgid "waiting for PUK2.\n"
886 msgstr "ootan PUK2 koodi.\n"
888 #: common/fbus-6110.c:2878 gnokii/gnokii.c:1684
889 msgid "nothing to enter.\n"
890 msgstr "pole midagi sisestada.\n"
892 #: common/fbus-6110.c:2879 gnokii/gnokii.c:1689
896 #: common/fbus-6110.c:2885
897 msgid "Message: Security code accepted.\n"
898 msgstr "Teade: Security kood aksepteeritud.\n"
900 #: common/fbus-6110.c:2890
901 msgid "Message: Security code is wrong. You're not my big owner :-)\n"
902 msgstr "Teade: Security kood on vale. Sa pole telefoni õige omanik :-)\n"
904 #: common/fbus-6110.c:2909
905 msgid "Message: Network information:\n"
906 msgstr "Teade: Võrgu informatsioon:\n"
908 #: common/fbus-6110.c:2911
910 msgid " CellID: %s\n"
911 msgstr " KärjeID: %s\n"
913 #: common/fbus-6110.c:2912
918 #: common/fbus-6110.c:2913
920 msgid " Network code: %s\n"
921 msgstr " Võrgu kood: %s\n"
923 #: common/fbus-6110.c:2914
925 msgid " Network name: %s (%s)\n"
926 msgstr " Võrgu nimi: %s (%s)\n"
928 #: common/fbus-6110.c:2917
932 #: common/fbus-6110.c:2920
933 msgid "home network selected"
934 msgstr "koduvõrk valitud"
936 #: common/fbus-6110.c:2921
937 msgid "roaming network"
938 msgstr "roaming võrk"
940 #: common/fbus-6110.c:2922
941 msgid "requesting network"
944 #: common/fbus-6110.c:2923
945 msgid "not registered in the network"
946 msgstr "pole võrkku registreerunud"
948 #: common/fbus-6110.c:2924 xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:116
949 #: xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:191 xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:193
950 #: xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:194
954 #: common/fbus-6110.c:2929
956 msgid " Network selection: %s\n"
957 msgstr " Võrgu valik: %s\n"
959 #: common/fbus-6110.c:2929
963 #: common/fbus-6110.c:2929
967 #: common/fbus-6110.c:2935
968 msgid "Message: Unknown message of type 0x0a\n"
969 msgstr "Teade: Tundmatu 0x0a tüüpi sõnum\n"
971 #: common/fbus-6110.c:2958 gnokii/gnokii.c:3048
973 msgid "Call in progress: %s\n"
974 msgstr "Kõne on käimas: %s\n"
976 #: common/fbus-6110.c:2959 gnokii/gnokii.c:3049
978 msgid "Unknown: %s\n"
979 msgstr "Tundmatu: %s\n"
981 #: common/fbus-6110.c:2960 gnokii/gnokii.c:3050
983 msgid "Unread SMS: %s\n"
984 msgstr "Lugemata SMS: %s\n"
986 #: common/fbus-6110.c:2961 gnokii/gnokii.c:3051
988 msgid "Voice call: %s\n"
991 #: common/fbus-6110.c:2962 gnokii/gnokii.c:3052
993 msgid "Fax call active: %s\n"
994 msgstr "Faxi kõne aktiivne: %s\n"
996 #: common/fbus-6110.c:2963 gnokii/gnokii.c:3053
998 msgid "Data call active: %s\n"
999 msgstr "Andmekõne aktiivne: %\n"
1001 #: common/fbus-6110.c:2964 gnokii/gnokii.c:3054
1003 msgid "Keyboard lock: %s\n"
1004 msgstr "Klaviatuuri lukk: %s\n"
1006 #: common/fbus-6110.c:2965 gnokii/gnokii.c:3055
1008 msgid "SMS storage full: %s\n"
1009 msgstr "SMS varamu on täis: %s\n"
1011 #: common/fbus-6110.c:2971
1012 msgid "Display output successfully disabled/enabled.\n"
1015 #: common/fbus-6110.c:2977
1016 msgid "Unknown message of type 0x0d.\n"
1017 msgstr "Tundmatu 0x0d tüüpi sõnum.\n"
1019 #: common/fbus-6110.c:2989
1020 msgid "Message: Date and time set correctly\n"
1021 msgstr "Teade: Kuupäev ja kellaaeg seatud korrektselt\n"
1023 #: common/fbus-6110.c:2994 common/fbus-6110.c:3024
1024 msgid "Message: Date and time set error\n"
1025 msgstr "Teade: Kuupäeva ja kellaaja seade viga\n"
1027 #: common/fbus-6110.c:3009
1028 msgid "Message: Date and time\n"
1029 msgstr "Teade: Kuupäev ja kellaaeg\n"
1031 #: common/fbus-6110.c:3010 common/fbus-6110.c:3109 gnokii/gnokii.c:2276
1033 msgid " Time: %02d:%02d:%02d\n"
1034 msgstr " Kellaaeg: %02d:%02d:%02d\n"
1036 #: common/fbus-6110.c:3011
1038 msgid " Date: %4d/%02d/%02d\n"
1039 msgstr " Kuupäev: %4d/%02d/%02d\n"
1041 #: common/fbus-6110.c:3019
1042 msgid "Message: Alarm set correctly\n"
1043 msgstr "Teade: Äratus seatud õieti\n"
1045 #: common/fbus-6110.c:3031
1046 msgid "Message: Alarm\n"
1047 msgstr "Teade: Äratus\n"
1049 #: common/fbus-6110.c:3032
1051 msgid " Alarm: %02d:%02d\n"
1052 msgstr " Äratus: %02d:%02d\n"
1054 #: common/fbus-6110.c:3033
1056 msgid " Alarm is %s\n"
1057 msgstr " Äratus on %s\n"
1059 #: common/fbus-6110.c:3033 gnokii/gnokii.c:3048 gnokii/gnokii.c:3049
1060 #: gnokii/gnokii.c:3050 gnokii/gnokii.c:3051 gnokii/gnokii.c:3052
1061 #: gnokii/gnokii.c:3053 gnokii/gnokii.c:3054 gnokii/gnokii.c:3055
1065 #: common/fbus-6110.c:3033 gnokii/gnokii.c:3048 gnokii/gnokii.c:3049
1066 #: gnokii/gnokii.c:3050 gnokii/gnokii.c:3051 gnokii/gnokii.c:3052
1067 #: gnokii/gnokii.c:3053 gnokii/gnokii.c:3054 gnokii/gnokii.c:3055
1071 #: common/fbus-6110.c:3043
1072 msgid "Message: Unknown message of type 0x11\n"
1073 msgstr "Teade: Tundmatu 0x11 tüüpi sõnum\n"
1075 #: common/fbus-6110.c:3055
1076 msgid "Message: Calendar note write succesfull!\n"
1077 msgstr "Teade: Kalendri teate kirjutamine õnnestus!\n"
1079 #: common/fbus-6110.c:3059 common/fbus-6110.c:3063
1080 msgid "Message: Calendar note write failed!\n"
1081 msgstr "Teade: Kalendri teate kirjutamine ebaõnnestus!\n"
1083 #: common/fbus-6110.c:3067
1084 msgid "Unknown message of type 0x13 and subtype 0x65\n"
1085 msgstr "Tundmatu 0x13 tüüpi ja 0x65 alamtüüpi sõnum.\n"
1087 #: common/fbus-6110.c:3105
1088 msgid "Message: Calendar note received.\n"
1089 msgstr "Teade: Kalendri teade saabus\n"
1091 #: common/fbus-6110.c:3106 gnokii/gnokii.c:2272
1093 msgid " Date: %d-%02d-%02d\n"
1094 msgstr " Kuupäev: %d-%02d-%02d\n"
1096 #: common/fbus-6110.c:3116 gnokii/gnokii.c:2281
1098 msgid " Alarm date: %d-%02d-%02d\n"
1099 msgstr " Äratuse kuupäev: %d-%02d-%02d\n"
1101 #: common/fbus-6110.c:3119 gnokii/gnokii.c:2285
1103 msgid " Alarm time: %02d:%02d:%02d\n"
1104 msgstr " Äratusaeg: %02d:%02d:%02d\n"
1106 #: common/fbus-6110.c:3124
1109 msgstr " Tüüp: %d\n"
1111 #: common/fbus-6110.c:3125 gnokii/gnokii.c:2290
1114 msgstr " Tekst: %s\n"
1116 #: common/fbus-6110.c:3127 gnokii/gnokii.c:2293
1118 msgid " Phone: %s\n"
1119 msgstr " Telefon: %s\n"
1121 #: common/fbus-6110.c:3132
1122 msgid "Message: Calendar note not available\n"
1123 msgstr "Teade: Kalendri teade pole võimalik\n"
1125 #: common/fbus-6110.c:3137
1126 msgid "Message: Calendar note error\n"
1127 msgstr "Teade: Kalendri teate viga\n"
1129 #: common/fbus-6110.c:3149
1130 msgid "Message: Calendar note deleted\n"
1131 msgstr "Teade: Kalendri teade kustutatud\n"
1133 #: common/fbus-6110.c:3153
1134 msgid "Message: Calendar note can't be deleted\n"
1135 msgstr "Teade: Kalendri teadet ei saa kustutada\n"
1137 #: common/fbus-6110.c:3157
1138 msgid "Message: Calendar note deleting error\n"
1139 msgstr "Teade: Kalendri teate kustutamise viga\n"
1141 #: common/fbus-6110.c:3167
1142 msgid "Message: Calendar Alarm active\n"
1143 msgstr "Teade: Kalendri alarm aktiivne\n"
1145 #: common/fbus-6110.c:3168
1147 msgid " Item number: %d\n"
1150 #: common/fbus-6110.c:3172
1151 msgid "Message: Unknown message of type 0x13\n"
1152 msgstr "Teade: Tundmatu 0x13 tüüpi sõnum\n"
1154 #: common/fbus-6110.c:3224
1155 msgid "Concatenated message!!!\n"
1158 #: common/fbus-6110.c:3253
1160 msgid "Number: %d\n"
1161 msgstr "Number: %d\n"
1163 #: common/fbus-6110.c:3256
1164 msgid "Message: Outbox message (mobile originated)\n"
1167 #: common/fbus-6110.c:3258
1171 #: common/fbus-6110.c:3260
1175 #: common/fbus-6110.c:3264
1176 msgid "Message: Received SMS (mobile terminated)\n"
1177 msgstr "Teade: SMS sõnum saabus (telefon katkestas)\n"
1179 #: common/fbus-6110.c:3266
1180 msgid "Delivery Report\n"
1181 msgstr "Saateraport\n"
1183 #: common/fbus-6110.c:3268
1184 msgid "Unknown type\n"
1185 msgstr "Tundmatu tüüp\n"
1187 #: common/fbus-6110.c:3271
1191 #: common/fbus-6110.c:3273
1195 #: common/fbus-6110.c:3275
1198 msgstr " Kuupäev: %s "
1200 #: common/fbus-6110.c:3283 common/fbus-6110.c:3295 gnokii/gnokii.c:1352
1201 #: gnokii/gnokii.c:1365 gnokii/gnokii.c:1392
1206 #: common/fbus-6110.c:3288
1208 msgid " SMSC response date: %s "
1209 msgstr " SMSC vastuse kuupäev: %s "
1211 #: common/fbus-6110.c:3353
1215 #: common/fbus-6110.c:3356
1216 msgid "SM received by the SME"
1219 #: common/fbus-6110.c:3359
1221 "SM forwarded by the SC to the SME but the SC is unable to confirm delivery"
1224 #: common/fbus-6110.c:3362
1225 msgid "SM replaced by the SC"
1228 #: common/fbus-6110.c:3368
1230 msgstr "Ebaõnnestus"
1232 #: common/fbus-6110.c:3373
1233 msgid "Temporary error, SC is not making any more transfer attempts\n"
1234 msgstr "Ajutine viga, SC ei proovi enam uuesti saata\n"
1236 #: common/fbus-6110.c:3377 common/fbus-6110.c:3444
1240 #: common/fbus-6110.c:3380 common/fbus-6110.c:3447
1242 msgstr "SME on hõivatud"
1244 #: common/fbus-6110.c:3383 common/fbus-6110.c:3450
1245 msgid "No response from SME"
1246 msgstr "SME ei vasta..."
1248 #: common/fbus-6110.c:3386 common/fbus-6110.c:3453
1249 msgid "Service rejected"
1250 msgstr "Teenus tagasilykatud"
1252 #: common/fbus-6110.c:3389 common/fbus-6110.c:3414 common/fbus-6110.c:3456
1253 msgid "Quality of service not aviable"
1256 #: common/fbus-6110.c:3392 common/fbus-6110.c:3459
1257 msgid "Error in SME"
1260 #: common/fbus-6110.c:3395 common/fbus-6110.c:3432 common/fbus-6110.c:3462
1261 #: common/fbus-6110.c:3470
1263 msgid "Reserved/Specific to SC: %x"
1266 #: common/fbus-6110.c:3399
1267 msgid "Permanent error, SC is not making any more transfer attempts\n"
1268 msgstr "Püsiv viga, SC ei proovi enam saatmist korrata\n"
1270 #: common/fbus-6110.c:3402
1271 msgid "Remote procedure error"
1274 #: common/fbus-6110.c:3405
1275 msgid "Incompatibile destination"
1276 msgstr "Kokkusobimatu sihtpunkt"
1278 #: common/fbus-6110.c:3408
1279 msgid "Connection rejected by SME"
1280 msgstr "Ühendusest keelduti SME poolt"
1282 #: common/fbus-6110.c:3411
1283 msgid "Not obtainable"
1284 msgstr "Ei saa kätte"
1286 #: common/fbus-6110.c:3417
1287 msgid "No internetworking available"
1290 #: common/fbus-6110.c:3420
1291 msgid "SM Validity Period Expired"
1294 #: common/fbus-6110.c:3423
1295 msgid "SM deleted by originating SME"
1298 #: common/fbus-6110.c:3426
1299 msgid "SM Deleted by SC Administration"
1302 #: common/fbus-6110.c:3429
1303 msgid "SM does not exist"
1306 #: common/fbus-6110.c:3438
1310 #: common/fbus-6110.c:3441
1311 msgid "Temporary error, SC still trying to transfer SM\n"
1312 msgstr "Ajutine viga, SC püüab ikkagi saata SM'i\n"
1314 #: common/fbus-6110.c:3489
1316 msgid "Message stored at %d\n"
1319 #: common/fbus-6110.c:3494
1320 msgid "SMS saving failed\n"
1321 msgstr "SMS salvestamine ebaõnnestus\n"
1323 #: common/fbus-6110.c:3497
1324 msgid " All locations busy.\n"
1327 #: common/fbus-6110.c:3501 common/fbus-6110.c:3516
1328 msgid " Invalid location!\n"
1329 msgstr " Vale asukoht!\n"
1331 #: common/fbus-6110.c:3505
1332 msgid " Unknown error.\n"
1333 msgstr " Tundmatu viga.\n"
1335 #: common/fbus-6110.c:3513
1336 msgid "Message: SMS reading failed.\n"
1337 msgstr "Teade: SMS lugemine ebaõnnestus.\n"
1339 #: common/fbus-6110.c:3520
1340 msgid " Empty SMS location.\n"
1341 msgstr " Tühi SMS mälupesa.\n"
1343 #: common/fbus-6110.c:3527
1344 msgid "Message: SMS deleted successfully.\n"
1345 msgstr "Teade: SMS kustutamine õnnestus.\n"
1347 #: common/fbus-6110.c:3532
1348 msgid "Message: SMS Status Received\n"
1349 msgstr "Teade: SMS olek saabus\n"
1351 #: common/fbus-6110.c:3533
1353 msgid " The number of messages: %d\n"
1354 msgstr " Sõnumite arv: %d\n"
1356 #: common/fbus-6110.c:3534
1358 msgid " Unread messages: %d\n"
1359 msgstr " Lugemata sõnumeid: %d\n"
1361 #: common/fbus-6110.c:3541
1362 msgid "Message: SMS Status error, probably not authorized by PIN\n"
1363 msgstr "Teade: SMS oleku viga, tõenäoliselt PIN koodiga autoriseerimata\n"
1365 #: common/fbus-6110.c:3563
1366 msgid "Message: Netmonitor correctly set.\n"
1367 msgstr "Teade: Võrgumonitor korrektselt paigas.\n"
1369 #: common/fbus-6110.c:3567
1371 msgid "Message: Netmonitor menu %d received:\n"
1372 msgstr "Teade: Võrgumonitori menüü %d saabunud:\n"
1374 #: common/fbus-6110.c:3577
1375 msgid "Unknown message of type 0x40.\n"
1376 msgstr "Tundmatu 0x40 tüüpi sõnum.\n"
1378 #: common/fbus-6110.c:3595
1379 msgid "Message: Mobile phone identification received:\n"
1380 msgstr "Teade: Mobiiltelefoni identiteet saabunud:\n"
1382 #: common/fbus-6110.c:3596
1385 msgstr " IMEI: %s\n"
1387 #: common/fbus-6110.c:3597
1389 msgid " Model: %s\n"
1390 msgstr " Mudel: %s\n"
1392 #: common/fbus-6110.c:3598
1394 msgid " Production Code: %s\n"
1395 msgstr " Valmistuskood: %s\n"
1397 #: common/fbus-6110.c:3599
1402 #: common/fbus-6110.c:3600
1404 msgid " Firmware: %s\n"
1405 msgstr " Riistvara: %s\n"
1407 #: common/fbus-6110.c:3606
1409 msgid " Magic bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
1410 msgstr " Maagilised baidid: %02x %02x %02x %02x\n"
1412 #: common/fbus-6110.c:3617
1414 msgid "[Received Ack of type %02x, seq: %2x]\n"
1417 #: common/fbus-6110.c:3624
1418 msgid "Message: The phone is powered on - seq 1.\n"
1421 #: common/fbus-6110.c:3638
1430 #: common/fbus-6110.c:3648
1431 msgid "Message: The phone is powered on - seq 2.\n"
1434 #: common/fbus-6110.c:3655
1435 msgid "Message: Unknown message.\n"
1436 msgstr "Teade: Tundmatu sõnum.\n"
1438 #: common/fbus-6110.c:3756
1439 msgid "Interrupted MultiFrame-Message - Ignoring it !!!\n"
1442 #: common/fbus-6110.c:3757
1443 msgid "Please report it ...\n"
1444 msgstr "Palun teata sellest ... \n"
1446 #: common/fbus-6110.c:3783
1447 msgid "FB61: Message buffer overun - resetting\n"
1450 #: common/fbus-6110.c:3808
1451 msgid "Bad checksum!\n"
1452 msgstr "Vale kontrollsumma!\n"
1454 #: common/fbus-6110.c:3873 xgnokii/xgnokii.c:1759
1458 #: common/fbus-6110.c:3876
1462 #: common/fbus-6110.c:3893
1464 msgid "Msg Dest: %s\n"
1465 msgstr "Msg sihtpunkt: %s\n"
1467 #: common/fbus-6110.c:3894
1469 msgid "Msg Source: %s\n"
1470 msgstr "Msg allikas: %s\n"
1472 #: common/fbus-6110.c:3895
1474 msgid "Msg Type: %02x\n"
1475 msgstr "Msg tüüp: %02x\n"
1477 #: common/fbus-6110.c:3896
1479 msgid "Msg Unknown: %02x\n"
1480 msgstr "Msg tundmatu: %02x\n"
1482 #: common/fbus-6110.c:3897
1488 "Msg pikkus: %02x\n"
1491 #: common/fbus-6110.c:3963
1495 #: common/fbus-6110.c:4029
1497 msgid "[Sending Ack of type %02x, seq: %x]\n"
1500 #: common/mbus-6160.c:551
1501 msgid "Standard Ack write (0x40) failed!"
1504 #: common/mbus-6160.c:577
1505 msgid "Standard Ack write (0xd2) failed!"
1508 #: common/mbus-6160.c:1022
1509 msgid "Couldn't open MB61 device: "
1510 msgstr "Ei suuda avada MB61 seadet: "
1512 #: common/mbus-640.c:667
1516 #: common/mbus-640.c:697 common/mbus-640.c:797
1520 #: common/mbus-640.c:707 common/mbus-640.c:810
1521 msgid "Write error!\n"
1522 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus!\n"
1524 #: common/mbus-640.c:734
1525 msgid "Setting MBUS communication...\n"
1526 msgstr "Seadistan MBUS ühendust...\n"
1528 #: common/rlp-common.c:705
1530 msgstr "Tundmatu!!!"
1532 #: common/rlp-common.c:770
1536 #: common/rlp-common.c:892
1537 msgid "Frame FCS is bad. Ignoring...\n"
1538 msgstr "FCS blokk on vigane. Ignoreerin ...\n"
1540 #: common/rlp-common.c:1007
1541 msgid "Send_TXU()\n"
1544 #: common/rlp-common.c:1008
1546 msgid "XID_R_State=%d\n"
1549 #: common/rlp-common.c:1380
1550 msgid "RLP state 0.\n"
1553 #: common/rlp-common.c:1417
1554 msgid "RLP state 1.\n"
1557 #: common/rlp-common.c:1465
1558 msgid "RLP state 2.\n"
1561 #: common/rlp-common.c:1499
1562 msgid "UA received in RLP state 2.\n"
1565 #: common/rlp-common.c:1556
1566 msgid "RLP state 3.\n"
1569 #: common/rlp-common.c:1614
1570 msgid "RLP state 4.\n"
1573 #: common/rlp-common.c:1753
1574 msgid "RLP state 5.\n"
1577 #: common/rlp-common.c:1812
1578 msgid "RLP state 6 - not yet implemented!\n"
1581 #: common/rlp-common.c:1843
1582 msgid "RLP state 7.\n"
1585 #: common/rlp-common.c:1885
1586 msgid "DEBUG: Unknown RLP state!\n"
1589 #: gnokii/gnokii.c:206
1592 "GNOKII Version %s\n"
1593 "Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@linuxcare.com>, 1999, 2000\n"
1594 "Copyright (C) Pavel Janík ml. <Pavel.Janik@linux.cz>, 1999, 2000\n"
1595 "gnokii is free software, covered by the GNU General Public License, and you "
1597 "welcome to change it and/or distribute copies of it under certain "
1599 "There is absolutely no warranty for gnokii. See GPL for details.\n"
1600 "Built %s %s for %s on %s \n"
1602 "GNOKII Versioon %s\n"
1603 "Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@linuxcare.com>, 1999, 2000\n"
1604 "Copyright (C) Pavel Janík ml. <Pavel.Janik@linux.cz>, 1999, 2000\n"
1605 "gnokii on vabavara, GNU General Public License alusel, \n"
1606 "seda võib muuta ja/või levitada programmi koopiaid vastavlt reeglitele.\n"
1607 "gnokii ei oma mitte mingisugust garantiid toimivuse kohta. Vaata GPL tingimusi.\n"
1608 "Eestikeelne tõlge Hans Mõtshärg <hans.motsharg@mail.ee>, 2000\n"
1609 "Kompileeritud %s %s telefonimudelile %s, ühendus pordis %s \n"
1611 #: gnokii/gnokii.c:223
1613 " usage: gnokii [--help|--monitor|--version]\n"
1614 " gnokii --getmemory memory_type start [end]\n"
1615 " gnokii --writephonebook [-i]\n"
1616 " gnokii --getspeeddial number\n"
1617 " gnokii --setspeeddial number memory_type location\n"
1618 " gnokii --getsms memory_type start [end] [-f file] [-d]\n"
1619 " gnokii --deletesms memory_type start [end]\n"
1620 " gnokii --sendsms destination [--smsc message_center_number |\n"
1621 " --smscno message_center_index] [-r] [-C n] [-v n]\n"
1623 " gnokii --savesms [-m] [-l n] [-i]\n"
1624 " gnokii --getsmsc message_center_number\n"
1625 " gnokii --setdatetime [YYYY [MM [DD [HH [MM]]]]]\n"
1626 " gnokii --getdatetime\n"
1627 " gnokii --setalarm HH MM\n"
1628 " gnokii --getalarm\n"
1629 " gnokii --dialvoice number\n"
1630 " gnokii --getcalendarnote index [-v]\n"
1631 " gnokii --writecalendarnote vcardfile number\n"
1632 " gnokii --deletecalendarnote index\n"
1633 " gnokii --getdisplaystatus\n"
1634 " gnokii --netmonitor {reset|off|field|devel|next|nr}\n"
1635 " gnokii --identify\n"
1636 " gnokii --senddtmf string\n"
1637 " gnokii --sendlogo {caller|op} destination logofile [network code]\n"
1638 " gnokii --sendringtone destination rtttlfile\n"
1639 " gnokii --setlogo op [logofile] [network code]\n"
1640 " gnokii --setlogo startup [logofile]\n"
1641 " gnokii --setlogo caller [logofile] [caller group number] [group "
1643 " gnokii --setlogo {dealer|text} [text]\n"
1644 " gnokii --getlogo op [logofile] [network code]\n"
1645 " gnokii --getlogo startup [logofile] [network code]\n"
1646 " gnokii --getlogo caller [logofile][caller group number][network "
1648 " gnokii --getlogo {dealer|text}\n"
1649 " gnokii --setringtone rtttlfile\n"
1650 " gnokii --reset [soft|hard]\n"
1651 " gnokii --getprofile [number]\n"
1652 " gnokii --displayoutput\n"
1653 " gnokii --keysequence\n"
1656 #: gnokii/gnokii.c:266
1658 " gnokii --entersecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2\n"
1659 " gnokii --getsecuritycodestatus\n"
1662 #: common/virtmodem.c:292 gnokii/gnokii.c:293 gnokii/gnokii.c:3187
1663 #: xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:171
1664 msgid "GSM/FBUS init failed! (Unknown model ?). Quitting.\n"
1666 "GSM/FBUS initsialiseerimine ebaõnnestus! (Tundmatu mudel?). Lõpetan....)\n"
1668 #: gnokii/gnokii.c:304
1669 msgid "Hmmm... GSM_LinkOK never went true. Quitting.\n"
1670 msgstr "Hmmm... GSM_LinkOK ei tekkinud. Lõpetan.\n"
1672 #: gnokii/gnokii.c:580
1674 msgid "Use '%s --help' for usage informations.\n"
1675 msgstr "Kasuta '%s --help' kasutusinfo saamiseks.\n"
1677 #: gnokii/gnokii.c:778
1679 msgid "Unknown option: %d\n"
1680 msgstr "Tundmatu valik: %d\n"
1682 #: gnokii/gnokii.c:788
1683 msgid "Wrong number of arguments\n"
1684 msgstr "Vale argumentide kogus\n"
1686 #: gnokii/gnokii.c:859 gnokii/gnokii.c:917 gnokii/gnokii.c:1076
1687 msgid "Input too long!\n"
1688 msgstr "Sisend on liiga pikk!\n"
1690 #: gnokii/gnokii.c:912 gnokii/gnokii.c:1071
1691 msgid "Couldn't read from stdin!\n"
1692 msgstr "Ei suuda lugeda standard sisendist!\n"
1694 #: gnokii/gnokii.c:1046
1695 msgid "Message at specified location exists. "
1698 #: gnokii/gnokii.c:1048 gnokii/gnokii.c:1421 gnokii/gnokii.c:2948
1699 msgid "Overwrite? (yes/no) "
1700 msgstr "Kas kirjutan üle? (yes/no)"
1702 #: gnokii/gnokii.c:1056
1703 msgid "Invalid location\n"
1704 msgstr "Vale asukoht\n"
1706 #: gnokii/gnokii.c:1062
1708 msgid "Location %d empty. Saving\n"
1709 msgstr "Asukoht %d on tühi. Salvestan\n"
1711 #: gnokii/gnokii.c:1087
1713 msgstr "Salvestatud!\n"
1715 #: gnokii/gnokii.c:1089
1717 msgid "Saving failed (error=%d)\n"
1720 #: gnokii/gnokii.c:1110
1722 msgid "%d. SMS center (%s) number is %s\n"
1723 msgstr "%d. SMS keskuse (%s) number on %s\n"
1725 #: gnokii/gnokii.c:1112
1726 msgid "Messages sent as "
1727 msgstr "Sõnum saadetud nagu "
1729 #: gnokii/gnokii.c:1134 xgnokii/xgnokii.c:563
1733 #: gnokii/gnokii.c:1138 xgnokii/xgnokii.c:567
1737 #: gnokii/gnokii.c:1147
1738 msgid "Message validity is "
1739 msgstr "Sõnumi kehtivus on"
1741 #: gnokii/gnokii.c:1183
1742 msgid "SMS center can not be found :-(\n"
1745 #: gnokii/gnokii.c:1256 gnokii/gnokii.c:2805 gnokii/gnokii.c:3016
1747 msgid "Unknown memory type %s!\n"
1748 msgstr "Tundmatu mälu tüüp %s!\n"
1750 #: gnokii/gnokii.c:1283
1752 msgid "Saving into %s\n"
1755 #: gnokii/gnokii.c:1287
1756 msgid "Filename too long - will be truncated to 63 charactera.\n"
1759 #: gnokii/gnokii.c:1325
1761 msgid "%d. Outbox Message "
1762 msgstr "%d. Saadetud Sõnumid "
1764 #: gnokii/gnokii.c:1328
1766 msgstr "(saadetud)\n"
1768 #: gnokii/gnokii.c:1330
1769 msgid "(not sent)\n"
1770 msgstr "(ei saadetud)\n"
1772 #: gnokii/gnokii.c:1332 gnokii/gnokii.c:1371
1781 #: gnokii/gnokii.c:1338
1783 msgid "%d. Delivery Report "
1784 msgstr "%d. Saateraport "
1786 #: gnokii/gnokii.c:1340 gnokii/gnokii.c:1380
1790 #: gnokii/gnokii.c:1342 gnokii/gnokii.c:1382
1791 msgid "(not read)\n"
1792 msgstr "(ei loetud)\n"
1794 #: gnokii/gnokii.c:1344
1796 msgid "Sending date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1797 msgstr "Saatmise kuupäev/kellaaeg: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1799 #: gnokii/gnokii.c:1350 gnokii/gnokii.c:1363 gnokii/gnokii.c:1390
1804 #: gnokii/gnokii.c:1357
1806 msgid "Response date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1807 msgstr "Vastuse kuupäev/kellaaeg: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1809 #: gnokii/gnokii.c:1370
1811 msgid "Receiver: %s Msg Center: %s\n"
1812 msgstr "Saaja: %s Msg keskus: %s\n"
1814 #: gnokii/gnokii.c:1377
1816 msgid "%d. Inbox Message "
1817 msgstr "%d. Saabunud Sõnumid "
1819 #: gnokii/gnokii.c:1384
1821 msgid "Date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1822 msgstr "Kuupäv/kellaeg: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1824 #: gnokii/gnokii.c:1396
1826 msgid "Sender: %s Msg Center: %s\n"
1827 msgstr "Saatja: %s Msg kekus: %s\n"
1829 #: gnokii/gnokii.c:1402
1831 msgid "GSM operator logo for %s (%s) network.\n"
1832 msgstr "GSM Operaatori Logo võrgule %s (%s).\n"
1834 #: gnokii/gnokii.c:1404
1835 msgid "Saved by Logo Express\n"
1838 #: gnokii/gnokii.c:1405
1839 msgid "Saved by Operator Logo Uploader by Thomas Kessler\n"
1842 #: gnokii/gnokii.c:1420
1844 msgid "File %s exists.\n"
1845 msgstr "Fail %s on olemas.\n"
1847 #: gnokii/gnokii.c:1427
1849 msgid "Couldn't save logofile %s!\n"
1850 msgstr "Ei suuda logofaili %s salvestada!\n"
1852 #: gnokii/gnokii.c:1435
1854 msgid "Linked (%d/%d):\n"
1855 msgstr "Seotud (%d/%d):\n"
1857 #: gnokii/gnokii.c:1437
1868 #: gnokii/gnokii.c:1442 gnokii/gnokii.c:2268
1872 #: gnokii/gnokii.c:1449
1873 msgid "(delete failed)\n"
1874 msgstr "(kustutamine ebaõnnestus)\n"
1876 #: gnokii/gnokii.c:1451
1877 msgid "(message deleted)\n"
1878 msgstr "(teade kustutatud)\n"
1880 #: gnokii/gnokii.c:1457 gnokii/gnokii.c:1569 gnokii/gnokii.c:1635
1881 #: gnokii/gnokii.c:2723 gnokii/gnokii.c:2833
1883 msgid "Function not implemented in %s model!\n"
1884 msgstr "%s mudelis pole see funktsioon rakendatud!\n"
1886 #: gnokii/gnokii.c:1463
1888 msgid "Invalid location: %s %d\n"
1889 msgstr "Sobimatu asukoht: %s %d\n"
1891 #: gnokii/gnokii.c:1469
1893 msgid "SMS location %s %d empty.\n"
1894 msgstr "SMS asukoht %s %d on tühi.\n"
1896 #: gnokii/gnokii.c:1475
1899 "GetSMS %s %d failed!(%d)\n"
1902 "LaeSMS %s %d ebõnnestus!(%d)\n"
1905 #: gnokii/gnokii.c:1545
1907 msgid "Unknown memory type %s (use ME,SM,....)!\n"
1908 msgstr "Tundmatu mälu tüüp %s (kasuta ME,SM,....)!\n"
1910 #: gnokii/gnokii.c:1566
1912 msgid "Deleted SMS %s %d\n"
1913 msgstr "Kustutatud SMS %s %d\n"
1915 #: gnokii/gnokii.c:1573
1918 "DeleteSMS %s %d failed!(%d)\n"
1921 "KustutaSMS %s %d ei õnnestunud!(%d)\n"
1924 #: gnokii/gnokii.c:1624
1925 msgid "Enter your code: "
1926 msgstr "Sisesta oma kood: "
1928 #: gnokii/gnokii.c:1631
1929 msgid "Error: invalid code.\n"
1930 msgstr "VIGA: Vale kood.\n"
1932 #: gnokii/gnokii.c:1633
1936 #: gnokii/gnokii.c:1637
1937 msgid "Other error.\n"
1938 msgstr "Muu viga.\n"
1940 #: gnokii/gnokii.c:1653
1941 msgid "Security code status: "
1942 msgstr "Turvakoodi olek:"
1944 #: gnokii/gnokii.c:1755
1945 msgid "Sending operator logo.\n"
1946 msgstr "Saadan operaatori logo.\n"
1948 #: gnokii/gnokii.c:1759
1949 msgid "Sending caller line identification logo.\n"
1952 #: gnokii/gnokii.c:1761
1953 msgid "You should specify what kind of logo to send!\n"
1956 #: gnokii/gnokii.c:1780
1958 msgid "Operator code: %s\n"
1959 msgstr "Operaatori kood: %s\n"
1961 #: gnokii/gnokii.c:1829
1963 msgid "Saving logo. File \"%s\" exists. (O)verwrite, create (n)ew or (s)kip ? "
1966 #: gnokii/gnokii.c:1837
1967 msgid "Enter name of new file: "
1970 #: gnokii/gnokii.c:1847
1972 msgid "Failed to write file \"%s\"\n"
1975 #: gnokii/gnokii.c:1898
1976 msgid "Getting Logo\n"
1977 msgstr "Võtan logo\n"
1979 #: gnokii/gnokii.c:1905
1980 msgid "Dealer welcome note "
1983 #: gnokii/gnokii.c:1906
1984 msgid "Welcome note "
1987 #: gnokii/gnokii.c:1911
1989 msgid "currently set to \"%s\"\n"
1990 msgstr "hetkel seatud \"%s\"\n"
1992 #: gnokii/gnokii.c:1969
1993 msgid "Function not implemented !\n"
1994 msgstr "See funktsioon pole rakendatud!\n"
1996 #: gnokii/gnokii.c:1972
1997 msgid "This kind of logo is not supported !\n"
1998 msgstr "Sellist tüüpi logo toetus pole rakendatud !\n"
2000 #: gnokii/gnokii.c:1975
2001 msgid "Error getting logo !\n"
2002 msgstr "Viga logo võtmisel !\n"
2004 #: gnokii/gnokii.c:1981
2005 msgid "What kind of logo do you want to get ?\n"
2008 #: gnokii/gnokii.c:1998
2010 msgid "Failed to read file \"%s\"\n"
2013 #: gnokii/gnokii.c:2000
2016 "Wrong number of colors in \"%s\" logofile (accepted only 2-colors files) !\n"
2018 "Vale värvide kogus \"%s\" logofailis (toetatud on ainult 2 värvi)!\n"
2020 #: gnokii/gnokii.c:2002
2022 msgid "Wrong colors in \"%s\" logofile !\n"
2023 msgstr "\"%s\" logofailis on valed värvid !\n"
2025 #: gnokii/gnokii.c:2004
2027 msgid "Invalid format of \"%s\" logofile !\n"
2028 msgstr "Sobimatu formaat \"%s\" logofailile !\n"
2030 #: gnokii/gnokii.c:2006
2032 msgid "Sorry, gnokii doesn't support used subformat in file \"%s\" !\n"
2035 #: gnokii/gnokii.c:2008
2037 msgid "\"%s\" logofile is too short !\n"
2038 msgstr "\"%s\" logofail on liiga lühike !\n"
2040 #: gnokii/gnokii.c:2010
2042 "Bitmap size doesn't supported by fileformat or different from 72x14, 84x48 "
2046 #: gnokii/gnokii.c:2090
2047 msgid "Setting Logo.\n"
2048 msgstr "Määran logo.\n"
2050 #: gnokii/gnokii.c:2104
2051 msgid "Removing Logo.\n"
2052 msgstr "Eemaldan logo.\n"
2054 #: gnokii/gnokii.c:2108
2055 msgid "What kind of logo do you want to set ?\n"
2058 #: gnokii/gnokii.c:2124
2059 msgid "Error setting"
2062 #: gnokii/gnokii.c:2125
2066 #: gnokii/gnokii.c:2126
2067 msgid " welcome note - "
2070 #: gnokii/gnokii.c:2144
2071 msgid "SIM card and PIN is required\n"
2074 #: gnokii/gnokii.c:2148
2076 msgid "too long, truncated to \"%s\" (length %i)\n"
2077 msgstr "liiga pikk, lühendatud \"%s\" (pikkus %i)\n"
2079 #: gnokii/gnokii.c:2156
2080 msgid "Error setting startup logo - SIM card and PIN is required\n"
2083 #: gnokii/gnokii.c:2164
2087 #: gnokii/gnokii.c:2166
2088 msgid "Function not implemented.\n"
2089 msgstr "See funktsioon pole rakendatud.\n"
2091 #: gnokii/gnokii.c:2168
2092 msgid "This kind of logo is not supported.\n"
2095 #: gnokii/gnokii.c:2170
2099 #: gnokii/gnokii.c:2247
2100 msgid " Type of the note: "
2101 msgstr " Märke tüüp :"
2103 #: gnokii/gnokii.c:2252
2105 msgstr "Meeldetuletus\n"
2107 #: gnokii/gnokii.c:2256
2111 #: gnokii/gnokii.c:2260
2115 #: gnokii/gnokii.c:2264
2117 msgstr "Sünnipäev\n"
2119 #: gnokii/gnokii.c:2297
2120 msgid "The calendar note can not be read\n"
2121 msgstr "Kalendri kirjet ei saa lugeda\n"
2123 #: gnokii/gnokii.c:2315
2124 msgid "Failed to load vCalendar file.\n"
2127 #: gnokii/gnokii.c:2323 gnokii/gnokii.c:3027
2128 msgid "Succesfully written!\n"
2129 msgstr "Edukalt kirjutatud!\n"
2131 #: gnokii/gnokii.c:2325
2132 msgid "Failed to write calendar note!\n"
2133 msgstr "Kalendri kirje kirjutamine ebaõnnestus!\n"
2135 #: gnokii/gnokii.c:2344
2136 msgid " Calendar note deleted.\n"
2137 msgstr " Kalendri kirje kustutatud.\n"
2139 #: gnokii/gnokii.c:2347
2140 msgid "The calendar note can not be deleted\n"
2141 msgstr "Kalendri kirjet ei saa kustutada\n"
2143 #: gnokii/gnokii.c:2416
2145 msgid "Date: %4d/%02d/%02d\n"
2146 msgstr "Kuupäev: %4d/%02d/%02d\n"
2148 #: gnokii/gnokii.c:2417
2150 msgid "Time: %02d:%02d:%02d\n"
2151 msgstr "Kellaaeg: %02d:%02d:%02d\n"
2153 #: gnokii/gnokii.c:2453
2156 msgstr "Äratus: %s\n"
2158 #: gnokii/gnokii.c:2454
2160 msgid "Time: %02d:%02d\n"
2161 msgstr "Kellaaeg: %02d:%02d\n"
2163 #: gnokii/gnokii.c:2496
2164 msgid "Entering monitor mode...\n"
2165 msgstr "Siirdun monitooringu olekusse...\n"
2167 #: gnokii/gnokii.c:2497
2168 msgid "Initialising GSM interface...\n"
2169 msgstr "Initsialiseerin GSM liidest...\n"
2171 #: gnokii/gnokii.c:2511
2173 msgid "RFLevel: %d\n"
2174 msgstr "Väljatugevus: %d \"pulka\"\n"
2176 #: gnokii/gnokii.c:2514
2178 msgid "Battery: %d\n"
2179 msgstr "Aku: %d \"pulka\"\n"
2181 #: gnokii/gnokii.c:2517
2183 msgid "Power Source: %s\n"
2184 msgstr "Toiteallikas: %s\n"
2186 #: gnokii/gnokii.c:2517
2188 msgstr "Vahelduvvool/Alalisvool"
2190 #: gnokii/gnokii.c:2517
2194 #: gnokii/gnokii.c:2520
2196 msgid "SIM: Used %d, Free %d\n"
2197 msgstr "Kaardi mälukasutus : kasutusel on %d mälupesa, kasutamata %d mälupesa.\n"
2199 #: gnokii/gnokii.c:2523
2201 msgid "Phone: Used %d, Free %d\n"
2202 msgstr "Telefoni mälukasutus: kasutusel on %d mälupesa, kasutamata %d mälupesa.\n"
2204 #: gnokii/gnokii.c:2526
2206 msgid "DC: Used %d, Free %d\n"
2207 msgstr "DC: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2209 #: gnokii/gnokii.c:2529
2211 msgid "EN: Used %d, Free %d\n"
2212 msgstr "EN: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2214 #: gnokii/gnokii.c:2532
2216 msgid "FD: Used %d, Free %d\n"
2217 msgstr "FD: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2219 #: gnokii/gnokii.c:2535
2221 msgid "LD: Used %d, Free %d\n"
2222 msgstr "LD: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2224 #: gnokii/gnokii.c:2538
2226 msgid "MC: Used %d, Free %d\n"
2227 msgstr "MC: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2229 #: gnokii/gnokii.c:2541
2231 msgid "ON: Used %d, Free %d\n"
2232 msgstr "ON: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2234 #: gnokii/gnokii.c:2544
2236 msgid "RC: Used %d, Free %d\n"
2237 msgstr "RC: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2239 #: gnokii/gnokii.c:2547
2241 msgid "SMS Messages: UnRead %d, Number %d\n"
2242 msgstr "Tekstisõnumid: lugemata sõnumeid %d, kokku sõnumeid %d.\n"
2244 #: gnokii/gnokii.c:2550
2246 msgid "Incoming call: %s\n"
2247 msgstr "Saabuv kõne: %s\n"
2249 #: gnokii/gnokii.c:2553
2251 msgid "Network: %s (%s), LAC: %s, CellID: %s\n"
2252 msgstr "Võrk: %s (%s), LAC: %s, KärjeID: %s\n"
2254 #: gnokii/gnokii.c:2556
2256 msgid "Cell broadcast received on channel %d: %s\n"
2257 msgstr "Kanalil %d: saabus võrguteade %s\n"
2259 #: gnokii/gnokii.c:2561
2260 msgid "Leaving monitor mode...\n"
2261 msgstr "Lahkun monitooringu olekust...\n"
2263 #: gnokii/gnokii.c:2586
2264 msgid "Entering display monitoring mode...\n"
2265 msgstr "Siirdun monitooringu olekusse...\n"
2267 #: gnokii/gnokii.c:2594
2268 msgid "Leaving display monitor mode...\n"
2271 #: gnokii/gnokii.c:2598 gnokii/gnokii.c:2600
2275 #: gnokii/gnokii.c:2649
2277 msgid "Profile number must be value from 1 to %d!\n"
2278 msgstr "Profiili number peab olema vahemikust 1 kuni %d!\n"
2280 #: gnokii/gnokii.c:2656
2282 msgid "This phone supports only %d profiles!\n"
2283 msgstr "See telefon toetab ainult %d profiile!\n"
2285 #: gnokii/gnokii.c:2728
2286 msgid "Unspecified error\n"
2287 msgstr "Dokumenteerimata viga\n"
2289 #: gnokii/gnokii.c:2838
2291 msgid "Memory type %s not supported!\n"
2292 msgstr "Mälu tüüp %s pole toetatud!\n"
2294 #: gnokii/gnokii.c:2843
2296 msgid "%s|%d|Bad location or other error!(%d)\n"
2297 msgstr "%s|%d|Vale asukoht või muu viga!(%d)\n"
2299 #: gnokii/gnokii.c:2902 gnokii/gnokii.c:2917 gnokii/gnokii.c:2935
2301 msgid "Format problem on line %d [%s]\n"
2302 msgstr "Formaadi probleem real %d [%s]\n"
2304 #: gnokii/gnokii.c:2946
2305 msgid "Location busy. "
2308 #: gnokii/gnokii.c:2956
2310 msgid "Unknown error (%d)\n"
2311 msgstr "Tundmatu viga (%d)\n"
2313 #: gnokii/gnokii.c:2967
2315 msgid "Write Succeeded: memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n"
2317 "Salvestamine õnnestus: mälu tüüp: %s, asukoht: %d, nimi: %s, number: %s\n"
2319 #: gnokii/gnokii.c:2969
2321 msgid "Write FAILED(%d): memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n"
2323 "Salvestamine(%d) EBAÕNNESTUS: mälu tüüp: %s, asukoht: %d, nimi: %s, number: "
2326 #: gnokii/gnokii.c:2989
2328 msgid "SpeedDial nr. %d: %d:%d\n"
2329 msgstr "Kiirvalik nr. %d: %d:%d\n"
2331 #: gnokii/gnokii.c:3108
2336 #: gnokii/gnokii.c:3109
2339 msgstr "Mudel: %s\n"
2341 #: gnokii/gnokii.c:3110
2343 msgid "Revision: %s\n"
2344 msgstr "Versioon: %s\n"
2346 #: gnokii/gnokii.c:3142
2347 msgid "What kind of reset do you want??\n"
2350 #: gnokii/gnokii.c:3205 gnokii/gnokii.c:3231
2351 msgid "Failed to load ringtone.\n"
2354 #: gnokii/gnokii.c:3244
2355 msgid "Send failed\n"
2356 msgstr "Saatmine ebaõnnestus!\n"
2358 #: gnokii/gnokii.c:3271
2359 msgid "Key press simulation failed.\n"
2362 #: gnokiid/gnokiid.c:56
2365 "gnokiid Version %s\n"
2366 "Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@linuxcare.com>, 1999\n"
2367 "Copyright (C) Pavel Janík ml. <Pavel.Janik@linux.cz>, 1999\n"
2368 "Built %s %s for %s on %s \n"
2370 "GNOKII Versioon %s\n"
2371 "Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@linuxcare.com>, 1999, 2000\n"
2372 "Copyright (C) Pavel Janík ml. <Pavel.Janik@linux.cz>, 1999, 2000\n"
2373 "Eestikeelne tõlge Hans Mõtshärg <hans.motsharg@mail.ee>, 2000\n"
2374 "Kompileeritud %s %s telefonimudelile %s, ühendus pordis %s \n"
2376 #: gnokiid/gnokiid.c:68
2378 " usage: gnokiid {--help|--version}\n"
2379 " --help display usage information. --version "
2380 " displays version and copyright information. --debug "
2381 "uses stdin/stdout for virtual modem comms.\n"
2384 #: common/virtmodem.c:119
2385 msgid "VM_Initialise - VM_GSMInitialise failed!\n"
2388 #: common/virtmodem.c:126
2389 msgid "VM_Initialise - VM_PtySetup failed!\n"
2392 #: common/virtmodem.c:131
2393 msgid "VM_Initialise - ATEM_Initialise failed!\n"
2396 #: common/virtmodem.c:136
2397 msgid "VM_Initialise - DP_Initialise failed!\n"
2400 #: common/virtmodem.c:229
2401 msgid "Couldn't open pty!\n"
2404 #: common/virtmodem.c:237
2405 msgid "gnokiid should not be installed setuid root!\n"
2406 msgstr "gnokiid ei tohiks setuid root õigusega installerida!\n"
2408 #: common/virtmodem.c:242
2410 msgid "Slave pty is %s, calling %s to create /dev/gnokii.\n"
2413 #: common/virtmodem.c:304
2414 msgid "Hmmm... GSM_LinkOK never went true. Quitting. \n"
2415 msgstr "Hmmm... GSM_LinkOK ei tekkinud. Lõpetan. \n"
2417 #: xgnokii/xgnokii.c:214
2418 msgid "Reading caller groups names ..."
2419 msgstr "Loen helistajagruppide nimesid...."
2421 #: xgnokii/xgnokii.c:218 xgnokii/xgnokii.c:1045
2425 #: xgnokii/xgnokii.c:219 xgnokii/xgnokii.c:1057
2429 #: xgnokii/xgnokii.c:220 xgnokii/xgnokii.c:1069
2433 #: xgnokii/xgnokii.c:221 xgnokii/xgnokii.c:1081
2437 #: xgnokii/xgnokii.c:222 xgnokii/xgnokii.c:1093
2441 #: xgnokii/xgnokii.c:223
2445 #: xgnokii/xgnokii.c:348
2446 msgid "Short Message received"
2447 msgstr "Saabus Lühisõnum"
2449 #: xgnokii/xgnokii.c:354
2451 msgstr "Toimetan..."
2453 #: xgnokii/xgnokii.c:371
2454 msgid "Call in progress"
2455 msgstr "kõne käimas"
2457 #: xgnokii/xgnokii.c:384
2461 #: xgnokii/xgnokii.c:481
2464 "Outgoing call in progress:\n"
2470 #: xgnokii/xgnokii.c:484
2473 "Incomming call from: %s\n"
2479 #: xgnokii/xgnokii.c:537 xgnokii/xgnokii_sms.c:687
2484 #: xgnokii/xgnokii.c:559 xgnokii/xgnokii.c:1466
2488 #: xgnokii/xgnokii.c:571
2492 #: xgnokii/xgnokii.c:582 xgnokii/xgnokii.c:1496
2496 #: xgnokii/xgnokii.c:586 xgnokii/xgnokii.c:1503
2500 #: xgnokii/xgnokii.c:590 xgnokii/xgnokii.c:606 xgnokii/xgnokii.c:1510
2504 #: xgnokii/xgnokii.c:594 xgnokii/xgnokii.c:1517
2508 #: xgnokii/xgnokii.c:602
2512 #: xgnokii/xgnokii.c:649
2513 msgid "Reading SMS centers ..."
2514 msgstr "Laadin SMS keskusi ..."
2516 #: xgnokii/xgnokii.c:910
2517 msgid "SMS not supported!"
2518 msgstr "SMS pole toetatud!"
2520 #: xgnokii/xgnokii.c:918
2521 msgid "Calendar not supported!"
2522 msgstr "Kalender pole toetatud!"
2524 #: xgnokii/xgnokii.c:1106
2525 msgid "Error writing configuration file!"
2526 msgstr "Viga konfiguratsioonifaili salvestamisel!"
2528 #: xgnokii/xgnokii.c:1118 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3025
2532 #: xgnokii/xgnokii.c:1124 xgnokii/xgnokii.c:1902
2534 msgstr "Lühisõnumid"
2536 #: xgnokii/xgnokii.c:1129 xgnokii/xgnokii_calendar.c:867
2540 #: xgnokii/xgnokii.c:1134 xgnokii/xgnokii_logos.c:1339
2544 #: xgnokii/xgnokii.c:1140
2548 #: xgnokii/xgnokii.c:1145 xgnokii/xgnokii_speed.c:559
2552 #: xgnokii/xgnokii.c:1150
2556 #: xgnokii/xgnokii.c:1155 xgnokii/xgnokii_netmon.c:317
2558 msgstr "Võrgu Monitor"
2560 #: xgnokii/xgnokii.c:1160
2564 #: xgnokii/xgnokii.c:1169 xgnokii/xgnokii.c:1629
2568 #: xgnokii/xgnokii.c:1179 xgnokii/xgnokii.c:2207
2572 #: xgnokii/xgnokii.c:1185 xgnokii/xgnokii.c:1202
2576 #: xgnokii/xgnokii.c:1206 xgnokii/xgnokii.c:1390
2577 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:495 xgnokii/xgnokii_calendar.c:541
2578 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:616 xgnokii/xgnokii_calendar.c:766
2579 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:839 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1035
2580 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1400 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2846
2581 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:480
2585 #: xgnokii/xgnokii.c:1219
2588 "xgnokii version: %s\n"
2589 "gnokii version: %s\n"
2591 "Copyright (C) 1999,2000 Pavel Janík ml.,\n"
2592 "Hugh Blemings, Jan Derfinak and others\n"
2593 "xgnokii is free software, covered by the GNU General Public License, and you "
2595 "welcome to change it and/or distribute copies of it under certain "
2597 "There is absolutely no waranty for xgnokii. See GPL for details.\n"
2600 #: xgnokii/xgnokii.c:1384
2601 msgid "Edit SMS Setting"
2602 msgstr "Muuda SMS seadeid"
2604 #: xgnokii/xgnokii.c:1398 xgnokii/xgnokii_calendar.c:504
2605 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:550 xgnokii/xgnokii_calendar.c:624
2606 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:774 xgnokii/xgnokii_common.c:64
2607 #: xgnokii/xgnokii_common.c:150 xgnokii/xgnokii_contacts.c:847
2608 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1043 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1272
2609 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1318 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1409
2610 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1682 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1797
2611 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2853 xgnokii/xgnokii_sms.c:488
2615 #: xgnokii/xgnokii.c:1411
2617 msgstr "Seade nimi:"
2619 #: xgnokii/xgnokii.c:1424
2623 #: xgnokii/xgnokii.c:1437
2624 msgid "Sending Format:"
2625 msgstr "Saate Formaat:"
2627 #: xgnokii/xgnokii.c:1481
2628 msgid "Validity Period:"
2629 msgstr "Kehtivus periood:"
2631 #: xgnokii/xgnokii.c:1489
2635 #: xgnokii/xgnokii.c:1626
2639 #: xgnokii/xgnokii.c:1626
2640 msgid "Center number"
2641 msgstr "Keskuse number"
2643 #: xgnokii/xgnokii.c:1626
2647 #: xgnokii/xgnokii.c:1626
2651 #: xgnokii/xgnokii.c:1634
2655 #: xgnokii/xgnokii.c:1643 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1666
2656 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:178
2660 #: xgnokii/xgnokii.c:1650
2664 #: xgnokii/xgnokii.c:1665
2665 msgid "Phone and connection type"
2666 msgstr "Telefon ja ühenduse tüüp"
2668 #: xgnokii/xgnokii.c:1672
2672 #: xgnokii/xgnokii.c:1679
2676 #: xgnokii/xgnokii.c:1694 xgnokii/xgnokii.c:1766
2680 #: xgnokii/xgnokii.c:1709
2681 msgid "Init length:"
2682 msgstr "Init pikkus:"
2684 #: xgnokii/xgnokii.c:1724
2686 msgstr "BIN kataloog:"
2688 #: xgnokii/xgnokii.c:1739
2692 #: xgnokii/xgnokii.c:1743
2694 msgstr "infrapunane"
2696 #: xgnokii/xgnokii.c:1747
2700 #: xgnokii/xgnokii.c:1752
2701 msgid "Phone information"
2702 msgstr "Telefoni info"
2704 #: xgnokii/xgnokii.c:1781
2708 #: xgnokii/xgnokii.c:1796
2712 #: xgnokii/xgnokii.c:1811
2716 #: xgnokii/xgnokii.c:1826
2717 msgid "Names length:"
2718 msgstr "Nime pikkus:"
2720 #: xgnokii/xgnokii.c:1834
2724 #: xgnokii/xgnokii.c:1852
2728 #: xgnokii/xgnokii.c:1859
2729 msgid "Alarm setting"
2730 msgstr "Äratuse seaded"
2732 #: xgnokii/xgnokii.c:1866 xgnokii/xgnokii.c:1873
2733 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:688 xgnokii/xgnokii_calendar.c:863
2737 #: xgnokii/xgnokii.c:1896 xgnokii/xgnokii_sms.c:1544
2738 msgid "Short Message Service"
2739 msgstr "Lühisõnumi teenus"
2741 #: xgnokii/xgnokii.c:1930
2745 #: xgnokii/xgnokii.c:1944
2746 msgid "Business Card"
2747 msgstr "Visiitkaart"
2749 #: xgnokii/xgnokii.c:1950
2753 #: xgnokii/xgnokii.c:1968 xgnokii/xgnokii_contacts.c:860
2757 #: xgnokii/xgnokii.c:1994
2761 #: xgnokii/xgnokii.c:2020
2765 #: xgnokii/xgnokii.c:2046
2769 #: xgnokii/xgnokii.c:2071
2773 #: xgnokii/xgnokii.c:2096
2777 #: xgnokii/xgnokii.c:2122
2781 #: xgnokii/xgnokii.c:2146
2782 msgid "Caller groups names"
2783 msgstr "Helistaja grupi nimi"
2785 #: xgnokii/xgnokii.c:2153
2789 #: xgnokii/xgnokii.c:2162
2794 #: xgnokii/xgnokii.c:2175
2798 #: xgnokii/xgnokii.c:2182
2802 #: xgnokii/xgnokii.c:2189
2803 msgid "Path to mailbox:"
2806 #: xgnokii/xgnokii.c:2200
2808 msgstr "Abi lehitseja"
2810 #: xgnokii/xgnokii.c:2214
2814 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:123
2816 msgstr "Meeldetuletus"
2818 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:130
2822 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:138
2826 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:146
2830 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:194
2834 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:202 xgnokii/xgnokii_sms.c:384
2838 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:217
2842 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:238
2846 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:488 xgnokii/xgnokii_calendar.c:534
2848 msgstr "Vali kuupäev"
2850 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:571
2852 msgstr "Meenutuse aeg:"
2854 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:609 xgnokii/xgnokii_calendar.c:929
2855 msgid "Add reminder"
2856 msgstr "Lisa meenutus"
2858 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:641
2862 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:676
2866 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:759
2867 msgid "Delete calendar note"
2868 msgstr "Kustuta kalendri kirje"
2870 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:791
2871 msgid "Do you want to delete selected note(s)?"
2872 msgstr "Kas soovid valitud kirje(d) kustutada?"
2874 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:826 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2980
2875 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:217 xgnokii/xgnokii_logos.c:1292
2876 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:259 xgnokii/xgnokii_sms.c:1121
2877 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1507 xgnokii/xgnokii_speed.c:527
2878 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:242
2882 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:827 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2981
2883 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:528
2884 msgid "/File/_Read from phone"
2885 msgstr "/Fail/Loe telefonist"
2887 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:828 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2982
2888 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:529
2889 msgid "/File/_Save to phone"
2890 msgstr "/Fail/_Salvesta telefoni"
2892 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:829 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2983
2893 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:220 xgnokii/xgnokii_logos.c:1296
2894 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1124 xgnokii/xgnokii_sms.c:1510
2895 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:530
2899 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:830
2900 msgid "/File/Send via S_MS"
2901 msgstr "/Fail/Saada S_MS abil"
2903 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:831 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2986
2904 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1300 xgnokii/xgnokii_sms.c:1127
2905 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:533
2909 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:832 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2984
2910 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:531
2911 msgid "/File/_Import from file"
2912 msgstr "/Fail/_Impordi failist"
2914 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:833 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2985
2915 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:532
2916 msgid "/File/_Export to file"
2917 msgstr "/Fail/Salv_esta faili"
2919 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:834
2923 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:835 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2987
2924 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:221 xgnokii/xgnokii_logos.c:1301
2925 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:260 xgnokii/xgnokii_sms.c:1128
2926 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1511 xgnokii/xgnokii_speed.c:534
2927 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:243
2928 msgid "/File/_Close"
2929 msgstr "/Fail/Sulge"
2931 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:836 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2988
2932 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1302 xgnokii/xgnokii_speed.c:535
2934 msgstr "/R_edigeeri"
2936 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:837
2937 msgid "/Edit/Add _reminder"
2938 msgstr "/Redigeeri/Lisa meenutus"
2940 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:838
2941 msgid "/Edit/Add _call"
2942 msgstr "/Redigeeri/Lisa kõne"
2944 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:839
2945 msgid "/Edit/Add _meeting"
2946 msgstr "/Redigeeri/Lisa koosolek"
2948 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:840
2949 msgid "/Edit/Add _birthday"
2950 msgstr "/Redigeeri/Lisa sünnipäev"
2952 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:841 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2991
2953 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:536
2955 msgstr "/Redigeeri/Paranda"
2957 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:842 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2992
2958 msgid "/Edit/_Delete"
2959 msgstr "/Redigeeri/Kustuta"
2961 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:843 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2995
2962 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1310
2964 msgstr "/Redigeeri/Sep4"
2966 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:844 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2999
2967 msgid "/Edit/Select _all"
2968 msgstr "/Redigeeri/V_ali kõik"
2970 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:845 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3002
2971 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:222 xgnokii/xgnokii_netmon.c:264
2972 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1129 xgnokii/xgnokii_sms.c:1519
2973 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:537 xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:244
2977 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:846 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3003
2978 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:223 xgnokii/xgnokii_netmon.c:265
2979 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1130 xgnokii/xgnokii_sms.c:1520
2980 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:538 xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:245
2984 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:847 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3004
2985 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:224 xgnokii/xgnokii_netmon.c:266
2986 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1131 xgnokii/xgnokii_sms.c:1521
2987 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:539 xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:246
2988 msgid "/Help/_About"
2989 msgstr "/Abi/Üldine"
2991 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:862
2995 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:862
2999 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:862
3003 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:863 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1350
3004 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:3020 xgnokii/xgnokii_speed.c:554
3008 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:896 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3056
3009 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:590
3010 msgid "Read from phone"
3011 msgstr "Loe telefonist"
3013 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:900 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3060
3014 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:594
3015 msgid "Save to phone"
3016 msgstr "Salvesta telefoni"
3018 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:907
3019 msgid "Send via SMS"
3020 msgstr "Saada SMS abil"
3022 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:914 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3067
3023 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1386 xgnokii/xgnokii_speed.c:601
3024 msgid "Import from file"
3027 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:918 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3071
3028 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1390 xgnokii/xgnokii_speed.c:605
3029 msgid "Export to file"
3030 msgstr "Salvesta fail"
3032 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:925
3034 msgstr "Muuda kirjet"
3036 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:933
3040 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:937
3042 msgstr "Lisa koosolek"
3044 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:941
3045 msgid "Add birthday"
3046 msgstr "Lisa sünnipäev"
3048 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:945
3050 msgstr "Kustuta kirje"
3052 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:1005 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2876
3053 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:3126 xgnokii/xgnokii_sms.c:1686
3054 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:637
3056 msgid "Error: %s: line %d: Can't allocate memory!\n"
3057 msgstr "VIGA: %s: rida %d: Ei suuda eraldada mälu!\n"
3059 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:1034 xgnokii/xgnokii_sms.c:1719
3060 msgid "couldn't allocate colour"
3061 msgstr "ei suuda värvi määratleda"
3063 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:80
3064 msgid "WARNING: Can't find HOME enviroment variable!\n"
3065 msgstr "HOIATUS: Ei leia HOME keskkonnamuutujat!\n"
3067 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:86 xgnokii/xgnokii_cfg.c:101
3068 msgid "WARNING: Can't allocate memory for config reading!\n"
3069 msgstr "HOIATUS: Ei suuda eraldada mälu konfiguratsiooni lugemiseks!\n"
3071 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:185
3072 msgid "ERROR: Can't find HOME enviroment variable!\n"
3073 msgstr "VIGA: Ei leia HOME keskkonnamuutujat!\n"
3075 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:191 xgnokii/xgnokii_cfg.c:209
3076 msgid "ERROR: Can't allocate memory for config writing!\n"
3077 msgstr "VIGA: Ei suuda eraldada konfiguratsiooni kirjutamiseks mälu!\n"
3079 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:197
3081 msgid "ERROR: Can't open file %s for writing!\n"
3082 msgstr "VIGA: Ei suuda faili %s lugemiseks avada!\n"
3084 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:215
3085 msgid "ERROR: Can't write config file!\n"
3086 msgstr "VIGA: Ei saa kirjutada konfiguratsioonifaili!\n"
3088 #: xgnokii/xgnokii_common.c:57
3092 #: xgnokii/xgnokii_common.c:96
3094 msgstr "Hangin Infot ...."
3096 #: xgnokii/xgnokii_common.c:134
3100 #: xgnokii/xgnokii_common.c:143
3104 #: xgnokii/xgnokii_common.c:230
3106 msgid "Can't exec %s\n"
3107 msgstr "Ei saa käivitada %s\n"
3109 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:246 xgnokii/xgnokii_contacts.c:279
3110 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:448 xgnokii/xgnokii_contacts.c:473
3111 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:613 xgnokii/xgnokii_contacts.c:635
3112 msgid "Can't change memory type!"
3113 msgstr "Ei saa muuta mälu tüüpi!"
3115 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:290 xgnokii/xgnokii_contacts.c:337
3117 "Sorry, phonebook name will be truncated,\n"
3118 "because you save it into SIM memory!"
3120 "SIM kaardile ei mahu nii pikk nimi, \n"
3121 "lühendan nime, nii et mahuks kaardile!"
3123 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:484 xgnokii/xgnokii_contacts.c:523
3125 "Sorry, phonebook name will be truncated\n"
3126 "because you save it into SIM memory!"
3128 "SIM kaardile ei mahu nii pikk nimi, \n"
3129 "lühendan nime, nii et mahuks kaardile!"
3131 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:729
3132 msgid "Can't find pattern!"
3133 msgstr "Ei leia sobivust!"
3135 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:873 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1418
3139 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:888
3141 msgstr "Laiendatud:"
3143 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:905
3147 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:909
3151 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:922
3152 msgid "Caller group:"
3153 msgstr "Helistajagrupp:"
3155 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:939 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3086
3156 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:612
3158 msgstr "Muuda kirjet"
3160 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1028
3161 msgid "Delete entries"
3162 msgstr "Kustuta kirjed"
3164 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1060
3165 msgid "Do you want to delete selected entries?"
3166 msgstr "Kas soovid valitud kirje kustutada?"
3168 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1072 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3078
3172 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1111 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3082
3173 msgid "Duplicate entry"
3174 msgstr "Kopeeri kirjet"
3176 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1177 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1187
3177 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1212
3178 msgid "Can't find free memory."
3179 msgstr "Ei leia vaba mälu."
3181 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1256
3182 msgid "Changing memory type"
3183 msgstr "Muudan mälu tüüpi"
3185 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1263
3189 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1283
3191 "If you change from phone memory to SIM memory\n"
3192 "some entries may be truncated."
3194 "Kirje muutmisel telefonimälust SIM kaardile\n"
3195 "võivad mõned kirjed muutuda lühemaks."
3197 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1303 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1309
3201 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1331
3205 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1344 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3020
3206 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:554
3210 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1394 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3097
3214 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1520
3215 msgid "Phone memory..."
3216 msgstr "Telefoni mälu..."
3218 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1531
3219 msgid "SIM memory..."
3220 msgstr "SIM (kaardi) mälu..."
3222 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1560
3223 msgid "Saving entries"
3224 msgstr "Salvestan kirjeid"
3226 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1594
3228 msgid "%s: line: %d:Can't write ME memory entry number %d! Error: %d\n"
3229 msgstr "%s: rida %d:Ei suuda kirjutada ME mälupessa %d! Viga: %d\n"
3231 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1636
3233 msgid "%s: line %d:Can't write SM memory entry number %d! Error: %d\n"
3234 msgstr "%s: rida %d:Ei suuda kirjutada SM mälupessa %d! Viga: %d\n"
3236 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1659
3237 msgid "Save changes?"
3238 msgstr "Salvesta muudatused?"
3240 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1675
3242 msgstr "Ära salvesta"
3244 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1699
3246 "You have made changes in your\n"
3247 "contacts directory.\n"
3250 "Do you want save these changes into phone?\n"
3253 "kontaktide kataloogis.\n"
3256 "Kas soovid muudatused telefoni salvestada?\n"
3258 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1760
3259 msgid "Which Extended Phonebook Entry?"
3260 msgstr "Milline laienadatud telefoniraamatu kirje?"
3262 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1766
3266 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1772
3270 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1778
3274 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1790
3278 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1883 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1910
3279 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2555 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2579
3281 msgid "%s: line %d: Can't allocate memory!\n"
3282 msgstr "%s: rida %d: Ei suuda mälu eraldada!\n"
3284 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2005
3286 "Can't get SM memory status!\n"
3288 "Setting max SIM entries to 100!\n"
3290 "Ei suuda tuvastada SM mälu olekut!\n"
3292 "oletan max SIM kirjete arvuks 100!\n"
3294 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2030
3295 msgid "Getting entries"
3296 msgstr "Loen kirjeid ...."
3298 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2163 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:128
3299 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:426
3301 msgid "Can't open file %s for writing!"
3302 msgstr "Ei suuda faili %s kirjutamiseks avada!"
3304 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2257 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:161
3305 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1169 xgnokii/xgnokii_speed.c:468
3306 msgid "Overwrite file?"
3307 msgstr "Kas kirjutan faili üle?"
3309 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2258 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:162
3310 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1170 xgnokii/xgnokii_speed.c:469
3313 "File %s already exist.\n"
3316 "Fail %s on olemas.\n"
3319 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2276 xgnokii/xgnokii_speed.c:487
3323 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2476 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:90
3324 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:326
3326 msgid "Can't open file %s for reading!"
3327 msgstr "Ei suuda faili %s lugemiseks avada!"
3329 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2530
3331 "Can't get SM memory status!\n"
3333 "Setting max SIM entries set to 100!\n"
3335 "Ei suuda tuvastada SM mälu olekut!\n"
3337 "max SIM kirjete arv on 100!\n"
3339 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2645 xgnokii/xgnokii_speed.c:404
3343 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2843 xgnokii/xgnokii_sms.c:1233
3344 msgid "Select contacts"
3345 msgstr "Vali kontaktid"
3347 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2989
3349 msgstr "/Redigeeri/Uus"
3351 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2990
3352 msgid "/Edit/D_uplicate"
3353 msgstr "/Redigeeri/Palj_unda"
3355 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2993 xgnokii/xgnokii_logos.c:1305
3357 msgstr "/Redigeeri/Sep3"
3359 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2994
3360 msgid "/Edit/_Change memory type"
3361 msgstr "/Redigeeri/Muuda mälu tüüp"
3363 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2996
3365 msgstr "/Redigeeri/Leia"
3367 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2997
3368 msgid "/Edit/Find ne_xt"
3369 msgstr "/Redigeeri/Leia järgmine"
3371 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2998
3373 msgstr "/Redigeeri/Sep5"
3375 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:3000
3377 msgstr "/Vali numbri_d"
3379 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:3001
3380 msgid "/Dial/Dial _voice"
3381 msgstr "/Vali numbrid/_Vali kõne"
3383 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:3020
3387 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:3020
3391 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:3090
3392 msgid "Delete entry"
3393 msgstr "Kustuta kirje"
3395 #: xgnokii/xgnokii_data.c:42
3397 "Data calls are currently\n"
3401 "Andmekõned on hetkel\n"
3405 #: xgnokii/xgnokii_data.c:44
3407 "Data calls are currently\n"
3411 "Andmekõned on hetkel\n"
3415 #: xgnokii/xgnokii_data.c:101
3416 msgid "Virtual Modem"
3419 #: xgnokii/xgnokii_data.c:119
3423 #: xgnokii/xgnokii_data.c:125
3427 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:108
3431 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:218 xgnokii/xgnokii_logos.c:1293
3435 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:219 xgnokii/xgnokii_logos.c:1294
3436 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1123 xgnokii/xgnokii_sms.c:1508
3438 msgstr "/Fail/_Salvesta"
3440 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:245
3444 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:823
3447 "Error getting network info\n"
3450 "Võrguinfo saamise viga\n"
3453 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:862
3456 "Error getting bitmap\n"
3459 "Pildi saamise viga\n"
3462 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:907
3465 "Error setting bitmap\n"
3468 "Pildi seadmise viga\n"
3471 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1141
3474 "Error saving file\n"
3477 "Faili salvestamise viga\n"
3480 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1191
3482 msgid "Can't open file %s for reading !"
3483 msgstr "Ei suuda faili %s lugemiseks avada!"
3485 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1200
3488 "Error reading file\n"
3491 "Faili lugemise viga\n"
3494 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1295
3495 msgid "/File/Save _as ..."
3496 msgstr "/Fail/Salvest_a nagu ..."
3498 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1297
3499 msgid "/File/_Get operator"
3500 msgstr "/Fail/Tuvasta operaator"
3502 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1298
3503 msgid "/File/Get _logo"
3504 msgstr "/Fail/Võta _logo"
3506 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1299
3507 msgid "/File/Se_t logo"
3508 msgstr "/Fail/Sea logo"
3510 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1303
3511 msgid "/Edit/_Clear"
3512 msgstr "/Redigeeri/Tühjenda"
3514 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1304
3515 msgid "/Edit/_Invert"
3516 msgstr "/Redigeeri/Peegelpilt"
3518 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1306
3519 msgid "/Edit/_Up logo"
3520 msgstr "/Redigeeri/Pilt samm üles"
3522 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1307
3523 msgid "/Edit/_Down logo"
3524 msgstr "/Redigeeri/Pilt samm alla"
3526 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1308
3527 msgid "/Edit/_Left logo"
3528 msgstr "/Redigeeri/Pi_lt samm vasakule"
3530 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1309
3531 msgid "/Edit/_Right logo"
3532 msgstr "/Redigeeri/Pilt samm pa_remale"
3534 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1311
3535 msgid "/Edit/Flip _horizontal"
3536 msgstr "/Redigeeri/Pööra _horisontaalis"
3538 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1312
3539 msgid "/Edit/Flip _vertical"
3540 msgstr "/Redigeeri/Pööra _vertikaalis"
3542 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1604
3543 msgid "Load preview pixmap error, feature disabled."
3544 msgstr "Eelvaate pildi laadimise viga, omadust ei kasutata."
3546 #: xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:353
3548 msgid "%s: line %d: Can't get memory entry number %d from memory %d! %d\n"
3551 #: xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:874
3552 msgid "Connecting..."
3553 msgstr "Kontakteerun...."
3555 #: xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:907
3556 msgid "Refreshing SMSes..."
3557 msgstr "Uuendan SMS'e ..."
3559 #: xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:965
3561 msgstr "Toimetan..."
3563 #: xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:968
3565 msgid "Event %d failed with return code %d!\n"
3568 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:261
3570 msgstr "/_Tööriistad"
3572 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:262
3573 msgid "/Tools/Net monitor o_n"
3574 msgstr "/Tööriistad/Võrgu mo_nitor peale"
3576 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:263
3577 msgid "/Tools/Net monitor o_ff"
3578 msgstr "/Tööriistad/Võrgu monitor maha"
3580 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:380 xgnokii/xgnokii_netmon.c:383
3582 msgstr "Aktiivne kärg"
3584 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:386
3585 msgid "NCELL list I"
3588 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:389
3589 msgid "NCELL list II"
3592 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:392
3593 msgid "NCELL list III"
3596 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:395
3597 msgid "Prefered/Denied networks"
3598 msgstr "Eelistatud/keelatud võrgud"
3600 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:398
3601 msgid "System information bits"
3602 msgstr "Süsteemi informatsiooni bitid"
3604 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:401
3605 msgid "TMSI, Paging, PLU"
3608 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:404
3612 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:407
3613 msgid "DTX, Cipher, Hopping"
3616 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:417
3620 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:420
3624 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:423
3625 msgid "CELL BARR-Flag"
3628 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:426
3629 msgid "Accumulator, Charge status"
3630 msgstr "Aku, laadimise staatus"
3632 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:429
3633 msgid "?Constant voltage charging display"
3636 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:432
3637 msgid "?Battery full detection"
3638 msgstr "?Aku laadumuse proov"
3640 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:435
3644 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:438
3648 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:441
3649 msgid "Reset-Counter"
3652 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:444
3653 msgid "Cause codes for last connection abortion"
3654 msgstr "Viimase ühenduse katkestamise põhjuskoodid"
3656 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:454
3657 msgid "Reset handover counters"
3660 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:457
3661 msgid "Handover Counter"
3664 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:460
3665 msgid "Handover Counter (Dual)"
3668 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:463
3672 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:466
3676 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:469
3677 msgid "?Block display 1"
3680 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:475
3681 msgid "Memory status before reset"
3682 msgstr "Mälu olek enne resetti"
3684 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:478
3685 msgid "Reset Counters"
3688 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:481
3689 msgid "Counter for PLMN Search and Cell reselection (Singleband)"
3692 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:491
3693 msgid "Neighbourhood measurement"
3694 msgstr "Keskkonnaparameetrite mõõtmine"
3696 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:494
3700 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:497
3701 msgid "Temporary counters of DSP"
3702 msgstr "DSP ajutised loendurid"
3704 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:500
3705 msgid "Control of task information displays"
3708 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:503
3709 msgid "Information about task numbers 0-7"
3712 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:506
3713 msgid "Information about task numbers 8-15"
3716 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:509
3717 msgid "Information about task numbers 16-23"
3720 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:512
3721 msgid "Information about OS_SYSTEM_STACK"
3724 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:515
3725 msgid "Information about current MCU and DSP software versions"
3728 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:518
3729 msgid "Hardware version"
3730 msgstr "Riistvara versioon"
3732 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:537
3736 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:538
3740 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:539
3744 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:540
3748 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:541
3752 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:542
3756 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:543
3760 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:544
3764 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:545
3768 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:546
3772 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:547
3776 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:578
3780 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:236
3784 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:241
3788 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:246
3792 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:306
3796 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:308
3800 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:376
3804 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:473
3806 msgstr "Kustuta SMS"
3808 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:505
3809 msgid "Do you want to delete selected SMS?"
3810 msgstr "Kas soovid valitud SMS kustutada?"
3812 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:529
3814 msgid "Cannot open mailbox %s for appending!"
3815 msgstr "Ei suuda faili %s lisamiseks avada!"
3817 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:543
3820 "Cannot save to mailbox %s.\n"
3821 "%s is locked for process %d!"
3823 "Ei suuda salvestada %s mailbox'i.\n"
3824 "%s on protsessi %d jaoks lukus!"
3826 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:558
3828 msgid "Cannot lock mailbox %s!"
3829 msgstr "Ei suuda %s mailbox'i lukustada!"
3831 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:609
3833 msgid "Cannot unlock mailbox %s!"
3834 msgstr "Ei suuda %s mailbox'i lukku vabastada!"
3836 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:827 xgnokii/xgnokii_sms.c:958
3837 msgid "Address line contains illegal address!"
3838 msgstr "Aadressi real on sobimatu aadress!"
3840 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:930
3843 "SMS send to %s failed\n"
3846 "SMS saatmine %s ebõnnestus!\n"
3849 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1020 xgnokii/xgnokii_sms.c:1057
3851 msgid "Sending SMS to %s (%d/%d) ...\n"
3852 msgstr "Saadan SMS'i %s (%d/%d) ...\n"
3854 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1084
3856 msgid "Sending SMS to %s ...\n"
3857 msgstr "Saadan SMS'i %s ...\n"
3859 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1122
3861 msgstr "/Fail/Saa_da"
3863 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1125
3864 msgid "/File/Check _Names"
3865 msgstr "/Fail/_Nime kontroll"
3867 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1126
3868 msgid "/File/C_ontacts"
3869 msgstr "/Fail/K_ontaktid"
3871 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1185
3872 msgid "Send message"
3873 msgstr "Saada sõnum"
3875 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1189
3876 msgid "Save message to outbox"
3877 msgstr "Salvesta sõnum outbox'i"
3879 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1196
3881 msgstr "Kontrolli nimesid"
3883 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1209
3887 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1281
3888 msgid "Delivery report"
3889 msgstr "Saateraport"
3891 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1285
3892 msgid "Send as Long SMS"
3893 msgstr "Saada pika SMS'na"
3895 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1289
3897 msgstr "SMS Keskus:"
3899 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1308
3903 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1335
3904 msgid "Forward Message"
3905 msgstr "Edasta sõnum"
3907 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1379
3908 msgid "Reply Message"
3909 msgstr "Vasta sõnumile"
3911 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1415 xgnokii/xgnokii_sms.c:1586
3912 msgid "Bussiness Card"
3913 msgstr "Visiitkaart"
3915 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1509
3916 msgid "/File/Save to mailbo_x"
3917 msgstr "/Fail/Salvesta mailbo_xi"
3919 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1512
3923 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1513
3924 msgid "/_Messages/_New"
3925 msgstr "/Sõnu_mid/Uus sõnum"
3927 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1514
3928 msgid "/_Messages/_Forward"
3929 msgstr "/Sõnu_mid/Saada sõnum edasi"
3931 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1515
3932 msgid "/_Messages/_Reply"
3933 msgstr "/Sõnu_mid/Vasta sõnumile"
3935 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1516
3936 msgid "/_Messages/_Delete"
3937 msgstr "/Sõnu_mid/Kustuta sõnum"
3939 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1517
3940 msgid "/Messages/Sep3"
3941 msgstr "/Sõnu_mid/Sep3"
3943 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1518
3944 msgid "/_Messages/_Bussiness card"
3945 msgstr "/Sõnu_mid/Visiitkaart"
3947 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1539
3951 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1539
3953 msgstr "Kuupäev/Kellaaeg"
3955 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1539
3959 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1539
3963 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1573
3967 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1577
3968 msgid "Forward message"
3969 msgstr "Saada sõnum edasi"
3971 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1581
3972 msgid "Reply message"
3973 msgstr "Vasta sõnumile"
3975 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1593
3976 msgid "Delete message"
3977 msgstr "Kustuta sõnum"
3979 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1618
3981 msgstr "Lühisõnumid"
3983 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1627
3985 msgstr "Saadud lühisõnumid"
3987 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1633
3989 msgstr "Saadetud lühisõnumid"
3991 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:180
3992 msgid "Reading data ..."
3993 msgstr "Loen andmeid ..."
3995 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:191 xgnokii/xgnokii_speed.c:197
3996 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:256
3997 msgid "Cannot allocate memory!"
3998 msgstr "Ei suuda mälu eraldada!"
4000 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:344
4001 msgid "Cannot allocate memory!\n"
4002 msgstr "Ei suuda mälu eraldada!\n"
4004 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:356 xgnokii/xgnokii_speed.c:384
4005 msgid "Error reading file!"
4006 msgstr "Viga faili lugemisel!"
4008 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:554
4012 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:183
4013 msgid "Cannot load background pixmap!"
4014 msgstr "Ei suuda laadida taustapilti!"
4016 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:260
4017 msgid "XGnokii Keyboard"
4018 msgstr "XGnokii Klaviatuur"
4020 #~ msgid "Alarm date:"
4021 #~ msgstr "Meenutuse kuupäev:"
4023 #~ msgid "Message: Result of key "
4027 #~ msgstr "vajuta\n"
4029 #~ msgid "release\n"
4030 #~ msgstr "vabasta\n"
4032 #~ msgid "press or release - error\n"
4033 #~ msgstr "vajuta või vabasta - viga\n"
4035 #~ msgid "Message: Unknown message of type 0x0c\n"
4036 #~ msgstr "Teade: Tundmatu 0x0c tüüpi sõnum\n"
4038 #~ msgid "Message: Security code received: "
4039 #~ msgstr "Teade: Turvakood saabus: "
4041 #~ msgid "Security code"
4042 #~ msgstr "Turvakood"
4044 #~ msgid "unknown !"
4045 #~ msgstr "tundmatu !"
4047 #~ msgid "Unknown key: %c !\n"
4048 #~ msgstr "Tundmatu võti: %c !\n"
4050 #~ msgid "Can't press key !\n"
4051 #~ msgstr "Nuppu ei saa vajutada?! \n"
4053 #~ msgid "Can't release key !\n"
4054 #~ msgstr "Nuppu ei saa vabastada?! \n"
4056 #~ msgid "security code"
4057 #~ msgstr "Turvakood"
4059 #~ msgid " not allowed\n"
4060 #~ msgstr " pole lubatud\n"
4063 #~ msgstr " on %s\n"
4065 #~ msgid "Files can't have the same names !\n"
4066 #~ msgstr "Failidel ei saa olla sama nimi !!\n"
4068 #~ msgid "Couldn't open %s or /etc/gnokiirc, using default config\n"
4070 #~ "Ei suuda %s avada ega ka /etc/gnokiirc, kasutan konfiguratsiooni "
4071 #~ "vaikeväärtusi!\n"
4073 #~ msgid "Error saving SMS centers!"
4074 #~ msgstr "Viga SMS keskuste salvestamisel!"
4076 #~ msgid "Couldn't open %s or /etc/gnokiirc, using default config!\n"
4078 #~ "Ei suuda %s avada ega ka /etc/gnokiirc, kasutan konfiguratsiooni "
4079 #~ "vaikeväärtusi!\n"
4081 #~ msgid "Logo file error.\n"
4082 #~ msgstr "Logo faili viga.\n"
4084 #~ msgid "Sending Logo.\n"
4085 #~ msgstr "Saadan Logo.\n"
4087 #~ msgid " Date: %s GMT"
4088 #~ msgstr " Kuupäev: %s GMT"
4090 #~ msgid " usage: gnokiid {--help|--version}"
4091 #~ msgstr " kasutus: gnokiid {--help|--version}"
4093 #~ msgid "%s: line %d: Can't get SM memory entry number %d! %d\n"
4094 #~ msgstr "%s: rida %d: Ei saa kätte SM mälu asukoha numbrit %d! %d\n"
4096 #~ msgid "0x16 Registration Response 0x%02x 0x%02x\n"
4097 #~ msgstr "0x16 Registreerimise vastus 0x%02x 0x%02x\n"
4099 #~ msgid "Groups names"
4100 #~ msgstr "Gruppide nimed"
4102 #~ msgid "Incoming call terminated.\n"
4103 #~ msgstr "Saabuv kõne katkestatud. \n"
4105 #~ msgid "Message: Startup Logo received.\n"
4106 #~ msgstr "Teade: Startup Logo saabus.\n"
4108 #~ msgid "Message: the rest of the SMS message received.\n"
4109 #~ msgstr "Teade: ülejäänud SMS sõnum saabus.\n"
4111 #~ msgid "gnokiid Version %s"
4112 #~ msgstr "gnokiid Versioon %s"