Conditional (enabled) compilation of Nokia Authentication phase (not needed?)
[gnokii.git] / po / et.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: gnokii\n"
4 "POT-Creation-Date: 2000-09-09 23:32+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2000-09-11 06:20:00+0200\n"
6 "Last-Translator: Hans Mõtshärg <hans.motsharg@mail.ee>\n"
7 "Language-Team: gnokii\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Xgettext-Options: -a -k_ -s -v -d gnokii\n"
12 "Files: fbus-3810.h fbus-6110.h gsm-api.h gsm-common.h misc.h fbus-3810.c "
13 "fbus-6110.c gnokii.c gsm-api.c\n"
14
15 #: common/fbus-3810.c:521 common/fbus-6110.c:2186
16 #, c-format
17 msgid "Sending SMS to %s via message center %s\n"
18 msgstr "Saadan SMS'i %s kasutades saatekeskust %s\n"
19
20 #: common/fbus-3810.c:625
21 #, c-format
22 msgid "SMS Send attempt failed, trying again (%d of %d)\n"
23 msgstr "SMS saatmine ebaõnnestus, proovin veel (katse %d %d-st)\n"
24
25 #: common/fbus-3810.c:1196
26 msgid "Couldn't open FB38 device: "
27 msgstr "Ei suuda avada FB38 seadet: "
28
29 #: common/fbus-3810.c:1288
30 msgid "restarting.\n"
31 msgstr "käivitun uuesti.\n"
32
33 #: common/fbus-3810.c:1344
34 #, c-format
35 msgid "MT Fail %02x"
36 msgstr "MT Viga %02x"
37
38 #: common/fbus-3810.c:1351 common/mbus-6160.c:1202
39 #, c-format
40 msgid "CS Fail %02x != %02x"
41 msgstr "CS Viga %02x != %02x"
42
43 #: common/fbus-3810.c:1465
44 #, c-format
45 msgid "0x15 Registration Response 0x%02x\n"
46 msgstr "0x15 Registreerimise vastus 0x%02x\n"
47
48 #: common/fbus-3810.c:1481
49 #, c-format
50 msgid "0x16 Registration Response 0x%02x\n"
51 msgstr "0x15 Registreerimise vastus 0x%02x\n"
52
53 #: common/fbus-3810.c:1482
54 #, c-format
55 msgid "SIM access: %s.\n"
56 msgstr ""
57
58 #: common/fbus-3810.c:1558
59 #, c-format
60 msgid "SMS Stored into location 0x%02x\n"
61 msgstr "SMS salvestatud 0x%02x\n"
62
63 #: common/fbus-3810.c:1568
64 #, c-format
65 msgid "SMS Store failed: 0x%02x\n"
66 msgstr "SMS salvestamine 0x%02x ebaõnnestus\n"
67
68 #: common/fbus-3810.c:1689
69 msgid "PIN [possibly] entered.\n"
70 msgstr "PIN [tõenäoliselt] sisestatud.\n"
71
72 #: common/fbus-3810.c:1698
73 msgid "Phone powering off..."
74 msgstr "Telefon lülitub välja"
75
76 #: common/fbus-3810.c:1727 common/mbus-6160.c:809
77 msgid "Standard Ack write failed!"
78 msgstr ""
79
80 #: common/fbus-3810.c:1753
81 msgid "Unknown: "
82 msgstr "Tundmatu: "
83
84 #: common/fbus-3810.c:1755
85 #, c-format
86 msgid "Msg Type: %02x "
87 msgstr "Msg Tüüp: %02x "
88
89 #: common/fbus-3810.c:1756
90 #, c-format
91 msgid "Msg Len: %02x "
92 msgstr "Msg pikkus: %02x"
93
94 #: common/fbus-3810.c:1757
95 #, c-format
96 msgid "Sequence Number: %02x "
97 msgstr "Järjenumber: %02x "
98
99 #: common/fbus-3810.c:1758
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "Checksum: %02x \n"
103 "   "
104 msgstr ""
105 "Kontrollsumma: %02x \n"
106 "   "
107
108 #: common/fbus-3810.c:1850 common/fbus-3810.c:1980
109 msgid "Set Mem Loc Write failed!"
110 msgstr ""
111
112 #: common/fbus-3810.c:1895
113 msgid "TX_SendRLPFrame - write:"
114 msgstr ""
115
116 #: common/fbus-3810.c:1907
117 msgid "Request HangupMessage Write failed!"
118 msgstr ""
119
120 #: common/fbus-3810.c:1919
121 msgid "0x4a Write failed!"
122 msgstr "0x4a Kirjutamine ebaõnnestus!"
123
124 #: common/fbus-3810.c:1934
125 msgid "Explore Write failed!"
126 msgstr ""
127
128 #: common/fbus-3810.c:1944
129 msgid "0x3f Write failed!"
130 msgstr "0x3f Kirjutamine ebaõnnestus!"
131
132 #: common/fbus-3810.c:2004
133 msgid "Request Mem Loc Write failed!"
134 msgstr ""
135
136 #: common/fbus-3810.c:2017
137 msgid "Request IMEI/Revision/Model Write failed!"
138 msgstr ""
139
140 #: common/fbus-3810.c:2060
141 msgid "Send SMS header failed!"
142 msgstr "SMS päise saatmine ebaõnnestus!"
143
144 #: common/fbus-3810.c:2119
145 msgid "Store SMS header failed!"
146 msgstr "SMS päise salvestamine ebaõnnestus!"
147
148 #: common/fbus-3810.c:2144
149 #, c-format
150 msgid "Send SMS block %d failed!"
151 msgstr ""
152
153 #: common/fbus-3810.c:2167
154 msgid "Request SMS Mem Loc Write failed!"
155 msgstr ""
156
157 #: common/fbus-3810.c:2190
158 msgid "Delete SMS Mem Loc write failed!"
159 msgstr "SMS kustutamine mälupesast ebaõnnestus!"
160
161 #: common/fbus-3810.c:2209
162 msgid "0x15 Write failed!"
163 msgstr "0x15 Kirjutamine ebaõnnestus!"
164
165 #: common/fbus-3810.c:2226 common/mbus-6160.c:1280
166 msgid "TX_SendMessage - message too long!\n"
167 msgstr "TX_SendMessage - sõnum on liiga pikk!\n"
168
169 #: common/fbus-3810.c:2252 common/mbus-6160.c:1083 common/mbus-6160.c:1312
170 msgid "TX_SendMessage - write:"
171 msgstr "TX_SendMessage - kirjuta:"
172
173 #: common/fbus-3810.c:2265 common/fbus-3810.c:2398 common/fbus-3810.c:2412
174 #: common/fbus-3810.c:2426 common/fbus-3810.c:2440 common/fbus-3810.c:2574
175 #: common/fbus-3810.c:2635 common/fbus-3810.c:2694 common/fbus-3810.c:2732
176 msgid "Write failed!"
177 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus!"
178
179 #: common/fbus-3810.c:2279
180 #, c-format
181 msgid "Incoming call - Type: %s. %02x, Number %s.\n"
182 msgstr "Saabuv kõne - Tüüp: %s. %02x, Number %s.\n"
183
184 #: common/fbus-3810.c:2306
185 msgid "0x27 Write failed!"
186 msgstr "0x27 Kirjutamine ebaõnnestus!"
187
188 #: common/fbus-3810.c:2354
189 msgid "0x4b Write failed!"
190 msgstr "0x4b Kirjutamine ebaõnnestus!"
191
192 #: common/fbus-3810.c:2373
193 #, c-format
194 msgid "Status: %s. Batt %02x RF %02x.\n"
195 msgstr "Olek: %s Batt %02x RF %02x.\n"
196
197 #: common/fbus-3810.c:2384
198 msgid "0x10 Write failed!"
199 msgstr "0x10 Kirjutamine ebaõnnestus!"
200
201 #: common/fbus-3810.c:2388
202 msgid "Call terminated from phone (0x10 message).\n"
203 msgstr "Kõne telefonilt katkestatud (0x10 teade).\n"
204
205 #: common/fbus-3810.c:2402
206 msgid "Call terminated from opposite end of line (or from network).\n"
207 msgstr "Kõne katkestatud vastuvõtja või võrgu poolt.\n"
208
209 #: common/fbus-3810.c:2416
210 msgid "Call terminated from phone (0x12 message).\n"
211 msgstr "Väljuv kõne katkestatud (0x12 teade).\n"
212
213 #: common/fbus-3810.c:2430
214 msgid "Incoming call answered from phone.\n"
215 msgstr "Saabuv kõne vastatud.\n"
216
217 #: common/fbus-3810.c:2444
218 #, c-format
219 msgid "%s call established - status bytes %02x %02x.\n"
220 msgstr "%s kõne moodustatud - staatuse bitid %02x %02x.\n"
221
222 #: common/fbus-3810.c:2461
223 msgid "0x2c Write failed!"
224 msgstr "0x2c Kirjutamine ebaõnnestus!"
225
226 #: common/fbus-3810.c:2548
227 #, c-format
228 msgid "PID:%02x DCS:%02x Timezone:%02x Stat1:%02x Stat2:%02x\n"
229 msgstr "PID:%02x DCS:%02x Ajavöönd:%02x Stat1:%02x Stat2:%02x\n"
230
231 #: common/fbus-3810.c:2615
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "Incoming SMS %d/%d/%d %d:%02d:%02d tz:0x%02x Sender: %s(Type %02x) Msg "
235 "Center: %s\n"
236 msgstr ""
237 "Saabuv SMS sõnum %d/%d/%d %d:%02d:%02d AV:0x%02x Saatja: %s(%02x tüüpi) Msg "
238 "Keskus: %s\n"
239
240 #: common/fbus-3810.c:2617
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "   Msg Length %d, Msg memory %d Msg number %d,  PID: %02x DCS: %02x Unknown: "
244 "%02x\n"
245 msgstr ""
246 "   Msg pikkus %d, Msg mälukoht %d Msg number %d, PID: %02x DCS: %02x "
247 "Tundmatud baidid: %02x\n"
248
249 #: common/fbus-3810.c:2710
250 msgid "Mobile phone identification received:\n"
251 msgstr "Mobiiltelefeni identifikaator saabus:\n"
252
253 #: common/fbus-3810.c:2711
254 #, c-format
255 msgid "   IMEI:     %s\n"
256 msgstr "   IMEI:     %s\n"
257
258 #: common/fbus-3810.c:2713
259 #, c-format
260 msgid "   Model:    %s\n"
261 msgstr "   Mudel:    %s\n"
262
263 #: common/fbus-3810.c:2715
264 #, c-format
265 msgid "   Revision: %s\n"
266 msgstr "   Versioon: %s\n"
267
268 #: common/fbus-3810.c:2783
269 msgid "SMS Message Center Data:\n"
270 msgstr "SMS Keskuse info: \n"
271
272 #: common/fbus-3810.c:2784
273 #, c-format
274 msgid "Selected memory: 0x%02x\n"
275 msgstr "Valitud mälu: 0x%02x\n"
276
277 #: common/fbus-3810.c:2785
278 #, c-format
279 msgid "Messages in Phone: 0x%02x Unread: 0x%02x\n"
280 msgstr "Lühisõnumeid Telefonis: 0x%02x Lugemata: 0x%02x\n"
281
282 #: common/fbus-3810.c:2787
283 #, c-format
284 msgid "Messages in SIM: 0x%02x Unread: 0x%02x\n"
285 msgstr "Lühisõnumeid SIM kaardil: 0x%02x Lugemata: 0x%02x\n"
286
287 #: common/fbus-3810.c:2789
288 #, c-format
289 msgid "Reply via own centre: 0x%02x (%s)\n"
290 msgstr ""
291
292 #: common/fbus-3810.c:2791
293 #, c-format
294 msgid "Delivery reports: 0x%02x (%s)\n"
295 msgstr "Saateraport: 0x%02x (%s)\n"
296
297 #: common/fbus-3810.c:2793
298 #, c-format
299 msgid "Messages sent as: 0x%02x\n"
300 msgstr "Sõnum saadetud nagu 0x%02x\n"
301
302 #: common/fbus-3810.c:2794
303 #, c-format
304 msgid "Message validity: 0x%02x\n"
305 msgstr "Sõnumi kehtivus on 0x%02x\n"
306
307 #: common/fbus-3810.c:2795
308 #, c-format
309 msgid "Unknown: 0x%02x\n"
310 msgstr "Tundmatu: 0x%02x\n"
311
312 #: common/fbus-3810.c:2798
313 msgid "UnknownNumber field empty."
314 msgstr "TundmatuNumber väli on tühi."
315
316 #: common/fbus-3810.c:2800
317 msgid "UnknownNumber: "
318 msgstr "TundmatuNumber: "
319
320 #: common/fbus-3810.c:2807
321 msgid "Number field empty."
322 msgstr "Numbriväli on tühi."
323
324 #: common/fbus-3810.c:2810
325 msgid "Number: "
326 msgstr "Number: "
327
328 #: common/fbus-6110.c:891
329 msgid "Timeout in IR-mode\n"
330 msgstr ""
331
332 #: common/fbus-6110.c:923
333 msgid "Couldn't open FB61 infrared device"
334 msgstr "Ei suuda avada FB61 IR-seadet"
335
336 #: common/fbus-6110.c:991
337 msgid "Starting IR mode...!\n"
338 msgstr "Alustan IR ühendust...!\n"
339
340 #: common/fbus-6110.c:2570 gnokii/gnokii.c:1056 gnokii/gnokii.c:1850
341 #: gnokii/gnokii.c:3291 gnokii/gnokii.c:3318
342 msgid "Send succeeded!\n"
343 msgstr "Saatmine õnnestus!\n"
344
345 #: common/fbus-6110.c:2572 gnokii/gnokii.c:1058 gnokii/gnokii.c:1852
346 #: gnokii/gnokii.c:3293
347 #, c-format
348 msgid "SMS Send failed (error=%d)\n"
349 msgstr "SMS saatmine ebaõnnestus (viga=%d)\n"
350
351 #: common/fbus-6110.c:2603
352 msgid "Serial flags dump:\n"
353 msgstr "Serialpordi lippude olek:\n"
354
355 #: common/fbus-6110.c:2604 common/mbus-640.c:928
356 #, c-format
357 msgid "DTR is %s.\n"
358 msgstr "DTR on %s.\n"
359
360 #: common/fbus-6110.c:2604 common/fbus-6110.c:2605 common/fbus-6110.c:2606
361 #: common/fbus-6110.c:2607 common/mbus-640.c:928 common/mbus-640.c:929
362 msgid "up"
363 msgstr "toimib"
364
365 #: common/fbus-6110.c:2604 common/fbus-6110.c:2605 common/fbus-6110.c:2606
366 #: common/fbus-6110.c:2607 common/mbus-640.c:928 common/mbus-640.c:929
367 msgid "down"
368 msgstr "maas"
369
370 #: common/fbus-6110.c:2605 common/mbus-640.c:929
371 #, c-format
372 msgid "RTS is %s.\n"
373 msgstr "RTS on %s.\n"
374
375 #: common/fbus-6110.c:2606
376 #, c-format
377 msgid "CAR is %s.\n"
378 msgstr "CAR on %s.\n"
379
380 #: common/fbus-6110.c:2607
381 #, c-format
382 msgid "CTS is %s.\n"
383 msgstr "CTS on %s.\n"
384
385 #: common/fbus-6110.c:2642
386 msgid "Setting FBUS communication...\n"
387 msgstr "Tekitan FBUS ühendust...\n"
388
389 #: common/fbus-6110.c:2673
390 msgid "Couldn't open FB61 device"
391 msgstr "Ei suuda avada FB61 seadet"
392
393 #: common/fbus-6110.c:2800
394 msgid "Message: Call message, type 0x02:"
395 msgstr "Teade: Kõneteade, tüüp 0x02:"
396
397 #: common/fbus-6110.c:2801 common/fbus-6110.c:2813 common/fbus-6110.c:2915
398 msgid "   Exact meaning not known yet, sorry :-(\n"
399 msgstr "   Täpne tagamõte hetkel tundmatu ... :-(\n"
400
401 #: common/fbus-6110.c:2811
402 msgid "Message: Call message, type 0x03:"
403 msgstr "Teade: Kõneteade, tüüp 0x03:"
404
405 #: common/fbus-6110.c:2812 common/fbus-6110.c:2828 common/fbus-6110.c:2846
406 #: common/fbus-6110.c:2877 common/fbus-6110.c:2888 common/fbus-6110.c:2914
407 #, c-format
408 msgid "   Sequence nr. of the call: %d\n"
409 msgstr "   Kõne järjenumber: %d\n"
410
411 #: common/fbus-6110.c:2827
412 msgid "Message: Remote end hang up.\n"
413 msgstr "Teade: Teine pool katkestas kõne.\n"
414
415 #: common/fbus-6110.c:2841
416 msgid "Message: Incoming call alert:\n"
417 msgstr "Teade: Saabuva kõne hoiatus:\n"
418
419 #: common/fbus-6110.c:2847 common/fbus-6110.c:3130
420 msgid "   Number: "
421 msgstr "   Number: "
422
423 #: common/fbus-6110.c:2855 common/fbus-6110.c:3114
424 msgid "   Name: "
425 msgstr "   Nimi: "
426
427 #: common/fbus-6110.c:2876
428 msgid "Message: Call answered.\n"
429 msgstr "Sõnum: Kõne vastatud.\n"
430
431 #: common/fbus-6110.c:2887
432 msgid "Message: Call ended by your phone.\n"
433 msgstr "Teade: Kõne lõpetatud oma telefoni poolt.\n"
434
435 #: common/fbus-6110.c:2913
436 msgid "Message: Call message, type 0x0a:"
437 msgstr "Teade: Kõneteade, tüüp 0x0a:"
438
439 #: common/fbus-6110.c:2926
440 msgid "Message: Unknown message of type 0x01\n"
441 msgstr "Teade: Tundmatu 0x01 tüüpi sõnum\n"
442
443 #: common/fbus-6110.c:2944
444 msgid "Message: SMS Message correctly sent.\n"
445 msgstr "Teade: SMS sõnum korrektselt saadetud.\n"
446
447 #: common/fbus-6110.c:2955
448 msgid "Message: Sending SMS Message failed.\n"
449 msgstr "Teade: SMS sõnumi saatmine ebaõnnestus.\n"
450
451 #: common/fbus-6110.c:2964
452 msgid "Message: SMS Message Received\n"
453 msgstr "Teade: SMS sõnum saabus\n"
454
455 #: common/fbus-6110.c:2965 common/fbus-6110.c:4407
456 #, c-format
457 msgid "   SMS center number: %s\n"
458 msgstr "   SMS keskuse number: %s\n"
459
460 #: common/fbus-6110.c:2969 common/fbus-6110.c:4408
461 #, c-format
462 msgid "   Remote number: %s\n"
463 msgstr "   Teise poole number: %s\n"
464
465 #: common/fbus-6110.c:2970
466 #, c-format
467 msgid "   Date: %s\n"
468 msgstr "   Kuupäev: %s\n"
469
470 #: common/fbus-6110.c:2971
471 msgid "   SMS: "
472 msgstr "   SMS: "
473
474 #: common/fbus-6110.c:2986
475 msgid "Message: SMS Center correctly set.\n"
476 msgstr "Teade: SMS keskus korrektselt paigas.\n"
477
478 #: common/fbus-6110.c:3002
479 msgid "Message: SMS Center received:\n"
480 msgstr "Teade: SMS keskus saabus:\n"
481
482 #: common/fbus-6110.c:3003
483 #, c-format
484 msgid "   %d. SMS Center name is %s\n"
485 msgstr "   %d. SMS Keskuse nimi on %s\n"
486
487 #: common/fbus-6110.c:3004
488 #, c-format
489 msgid "   SMS Center number is %s\n"
490 msgstr "   SMS keskuse number on %s\n"
491
492 #: common/fbus-6110.c:3006
493 msgid "   SMS Center message format is "
494 msgstr "   SMS keskuse teate formaat on "
495
496 #: common/fbus-6110.c:3011 gnokii/gnokii.c:1149 xgnokii/xgnokii.c:528
497 #: xgnokii/xgnokii.c:557 xgnokii/xgnokii.c:1384
498 msgid "Text"
499 msgstr "Tekst"
500
501 #: common/fbus-6110.c:3015 gnokii/gnokii.c:1153 xgnokii/xgnokii.c:532
502 #: xgnokii/xgnokii.c:1398
503 msgid "Paging"
504 msgstr ""
505
506 #: common/fbus-6110.c:3019 gnokii/gnokii.c:1157 xgnokii/xgnokii.c:536
507 #: xgnokii/xgnokii.c:1391
508 msgid "Fax"
509 msgstr "Faks"
510
511 #: common/fbus-6110.c:3023 gnokii/gnokii.c:1162
512 msgid "Email"
513 msgstr ""
514
515 #: common/fbus-6110.c:3027 common/fbus-6110.c:3061 common/fbus-6110.c:4629
516 #: common/fbus-6110.c:5167 gnokii/gnokii.c:1174 gnokii/gnokii.c:1208
517 msgid "Unknown"
518 msgstr "Tundmatu"
519
520 #: common/fbus-6110.c:3032
521 msgid "   SMS Center message validity is "
522 msgstr "   SMS keskuse teate kehtivusaeg on "
523
524 #: common/fbus-6110.c:3037 gnokii/gnokii.c:1184
525 msgid "1 hour"
526 msgstr "1 tund"
527
528 #: common/fbus-6110.c:3041 gnokii/gnokii.c:1188
529 msgid "6 hours"
530 msgstr "6 tundi"
531
532 #: common/fbus-6110.c:3045 gnokii/gnokii.c:1192
533 msgid "24 hours"
534 msgstr "24 tundi"
535
536 #: common/fbus-6110.c:3049 gnokii/gnokii.c:1196
537 msgid "72 hours"
538 msgstr "72 tundi"
539
540 #: common/fbus-6110.c:3053 gnokii/gnokii.c:1200 xgnokii/xgnokii.c:580
541 #: xgnokii/xgnokii.c:1463
542 msgid "1 week"
543 msgstr "1 nädal"
544
545 #: common/fbus-6110.c:3057 gnokii/gnokii.c:1204
546 msgid "Maximum time"
547 msgstr "Maksimaalne aeg"
548
549 #: common/fbus-6110.c:3079
550 msgid "Message: SMS Center error received:\n"
551 msgstr "Teade: SMS keskuse viga saabus:\n"
552
553 #: common/fbus-6110.c:3080
554 msgid "   The request for SMS Center failed.\n"
555 msgstr "   Sõnumikeskuse päring ebaõnnestus.\n"
556
557 #: common/fbus-6110.c:3091
558 msgid "Unknown message!\n"
559 msgstr "Tundmatu sõnum!\n"
560
561 #: common/fbus-6110.c:3113
562 msgid "Message: Phonebook entry received:\n"
563 msgstr "Teade: Telefoniraamatu kirje saabus:\n"
564
565 #: common/fbus-6110.c:3150
566 msgid "   Date: "
567 msgstr "   Kuupäev: "
568
569 #: common/fbus-6110.c:3152
570 msgid "   Time: "
571 msgstr "  Kellaaeg: "
572
573 #: common/fbus-6110.c:3165
574 msgid "Message: Phonebook read entry error received:\n"
575 msgstr "Teade: Telefoniraamatu lugemise viga saabus:\n"
576
577 #: common/fbus-6110.c:3173
578 msgid "   Invalid memory type!\n"
579 msgstr "   Vale mälu tüüp!\n"
580
581 #: common/fbus-6110.c:3183 common/fbus-6110.c:3221
582 msgid "   Unknown error!\n"
583 msgstr "   Tundmatu viga!\n"
584
585 #: common/fbus-6110.c:3194
586 msgid "Message: Phonebook written correctly.\n"
587 msgstr "Teade: Telefoniraamat korrektselt kirjutatud.\n"
588
589 #: common/fbus-6110.c:3211
590 msgid "Message: Phonebook not written - name is too long.\n"
591 msgstr "Teade: Telefoniraamatusse ei kirjutatud - nimi on liiga pikk.\n"
592
593 #: common/fbus-6110.c:3232
594 msgid "Message: Memory status received:\n"
595 msgstr "Teade: Mälu olek saabus:\n"
596
597 #: common/fbus-6110.c:3234
598 #, c-format
599 msgid "   Memory Type: %s\n"
600 msgstr "   Mälu tüüp: %s\n"
601
602 #: common/fbus-6110.c:3235
603 #, c-format
604 msgid "   Used: %d\n"
605 msgstr "   Kasutatud: %d\n"
606
607 #: common/fbus-6110.c:3236
608 #, c-format
609 msgid "   Free: %d\n"
610 msgstr "   Vaba: %d\n"
611
612 #: common/fbus-6110.c:3251
613 msgid "Message: Memory status error, phone is probably powered off.\n"
614 msgstr "Teade: Mälu oleku viga, telefon on tõenäoliselt väljalülitatud.\n"
615
616 #: common/fbus-6110.c:3258
617 msgid ""
618 "Message: Memory status error, memory type not supported by phone model.\n"
619 msgstr ""
620 "Teade: Mälu oleku viga, mälu tüüp pole telefoni poolt toetatud.\n"
621
622 #: common/fbus-6110.c:3265
623 msgid "Message: Memory status error, waiting for security code.\n"
624 msgstr "Teade: Mälu oleku viga, ootan turvakoodi.\n"
625
626 #: common/fbus-6110.c:3272
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "Message: Unknown Memory status error, subtype (MessageBuffer[4]) = %02x\n"
630 msgstr ""
631
632 #: common/fbus-6110.c:3289
633 msgid "Message: Caller group logo etc.\n"
634 msgstr "Teade: Helistaja grupi Logo jms.\n"
635
636 #: common/fbus-6110.c:3290
637 #, c-format
638 msgid "Caller group name: %s\n"
639 msgstr "Helistaja grupi nimi: %s\n"
640
641 #: common/fbus-6110.c:3310
642 msgid "Message: Caller group data received but not requested!\n"
643 msgstr "Teade: Helistaja grupi andmed saabusid kuid polnud küsitud!\n"
644
645 #: common/fbus-6110.c:3320
646 msgid "Message: Error attempting to get caller group data.\n"
647 msgstr "Teade: Helistajagrupi andmete saamise viga.\n"
648
649 #: common/fbus-6110.c:3328
650 msgid "Message: Caller group data set correctly.\n"
651 msgstr "Teade: Helistaja grupi andmed korrektselt seatud.\n"
652
653 #: common/fbus-6110.c:3336
654 msgid "Message: Error attempting to set caller group data\n"
655 msgstr "Teade: Helistajagrupi andmete seadmise viga.\n"
656
657 #: common/fbus-6110.c:3347
658 msgid "Message: Speed dial entry received:\n"
659 msgstr "Teade: kiirvalimise kirje saabus:\n"
660
661 #: common/fbus-6110.c:3348
662 #, c-format
663 msgid "   Location: %d\n"
664 msgstr "   Asukoht: %d\n"
665
666 #: common/fbus-6110.c:3349
667 #, c-format
668 msgid "   MemoryType: %s\n"
669 msgstr "   Mälu tüüp: %s\n"
670
671 #: common/fbus-6110.c:3350
672 #, c-format
673 msgid "   Number: %d\n"
674 msgstr "   Number: %d\n"
675
676 #: common/fbus-6110.c:3360
677 msgid "Message: Speed dial entry error\n"
678 msgstr "Teade: kiirvalimise sisestuse viga\n"
679
680 #: common/fbus-6110.c:3370
681 msgid "Message: Speed dial entry set.\n"
682 msgstr "Teade: kiirvalimise kirje seatud.\n"
683
684 #: common/fbus-6110.c:3380
685 msgid "Message: Speed dial entry setting error.\n"
686 msgstr "Teade: kiirvalimise kirje seade viga.\n"
687
688 #: common/fbus-6110.c:3390
689 msgid "Message: Unknown message of type 0x03\n"
690 msgstr "Teade: Tundmatu 0x03 tüüpi sõnum\n"
691
692 #: common/fbus-6110.c:3406
693 msgid "Message: Phone status received:\n"
694 msgstr "Teade: Telefoni olek saabunud:\n"
695
696 #: common/fbus-6110.c:3407
697 msgid "   Mode: "
698 msgstr "   Olek: "
699
700 #: common/fbus-6110.c:3413
701 msgid "registered within the network\n"
702 msgstr "registreeritud võrkku\n"
703
704 #: common/fbus-6110.c:3422
705 msgid "call in progress\n"
706 msgstr "kõne käimas\n"
707
708 #: common/fbus-6110.c:3428
709 msgid "waiting for security code\n"
710 msgstr "ootan turvakoodi.\n"
711
712 #: common/fbus-6110.c:3434
713 msgid "powered off\n"
714 msgstr "toide välja\n"
715
716 #: common/fbus-6110.c:3440 common/fbus-6110.c:3462
717 msgid "unknown\n"
718 msgstr "tundmatu\n"
719
720 #: common/fbus-6110.c:3444
721 msgid "   Power source: "
722 msgstr "   Toiteallikas: "
723
724 #: common/fbus-6110.c:3450
725 msgid "AC/DC\n"
726 msgstr "Vahelduvvool/Alalisvool\n"
727
728 #: common/fbus-6110.c:3456
729 msgid "battery\n"
730 msgstr "aku\n"
731
732 #: common/fbus-6110.c:3466
733 #, c-format
734 msgid "   Battery Level: %d\n"
735 msgstr "   Aku laadumus: %d\n"
736
737 #: common/fbus-6110.c:3467
738 #, c-format
739 msgid "   Signal strength: %d\n"
740 msgstr "   Signaali väljatugevus: %d\n"
741
742 #: common/fbus-6110.c:3479
743 msgid "Message: Unknown message of type 0x04\n"
744 msgstr "Teade: Tundmatu 0x04 tüüpi sõnum\n"
745
746 #: common/fbus-6110.c:3495
747 msgid "Message: Profile feature change result.\n"
748 msgstr "Teade: Profiili omadus muutis tulemust.\n"
749
750 #: common/fbus-6110.c:3553
751 msgid "Message: Startup Logo, welcome note and dealer welcome note received.\n"
752 msgstr "Teade: Saabusid Startup Logo, Teretere teade ja diileri tervitustede.\n"
753
754 #: common/fbus-6110.c:3577
755 msgid "Startup logo supported - "
756 msgstr "Startup Logo on toetatud - "
757
758 #: common/fbus-6110.c:3580
759 msgid "currently set\n"
760 msgstr "hetkel seatud\n"
761
762 #: common/fbus-6110.c:3582 common/fbus-6110.c:3601 common/fbus-6110.c:3621
763 #: gnokii/gnokii.c:2017
764 msgid "currently empty\n"
765 msgstr "hetkel tühi\n"
766
767 #: common/fbus-6110.c:3594
768 msgid "Startup Text supported - "
769 msgstr "Startup Tekst on toetatud - "
770
771 #: common/fbus-6110.c:3597 common/fbus-6110.c:3617
772 msgid "currently set to \""
773 msgstr "hetkel seatud \""
774
775 #: common/fbus-6110.c:3598 common/fbus-6110.c:3618 common/fbus-6110.c:4755
776 #: common/fbus-6110.c:4759
777 #, c-format
778 msgid "%c"
779 msgstr ""
780
781 #: common/fbus-6110.c:3599 common/fbus-6110.c:3619
782 msgid "\"\n"
783 msgstr ""
784
785 #: common/fbus-6110.c:3614
786 msgid "Dealer Welcome supported - "
787 msgstr ""
788
789 #: common/fbus-6110.c:3634
790 msgid "Message: Startup logo received but not requested!\n"
791 msgstr "Teade: Startup logo saabus, kuid pole küsitud!\n"
792
793 #: common/fbus-6110.c:3643
794 msgid ""
795 "Message: Startup logo, welcome note or dealer welcome note correctly set.\n"
796 msgstr ""
797
798 #: common/fbus-6110.c:3669
799 msgid "Message: Operator logo correctly set.\n"
800 msgstr "Teade: Operaatori Logo korrektselt paigas.\n"
801
802 #: common/fbus-6110.c:3678
803 msgid "Message: Error setting operator logo!\n"
804 msgstr "Teade: Viga operaatori logo kehtestamisel!\n"
805
806 #: common/fbus-6110.c:3701
807 #, c-format
808 msgid "Message: Operator Logo for %s (%s) network received.\n"
809 msgstr "Teade: Saabus Operaatori Logo võrgule %s (%s).\n"
810
811 #: common/fbus-6110.c:3719
812 msgid "Message: Operator logo received but not requested!\n"
813 msgstr "Teade: Operaatori Logo saabunud, kuid mitte küsitud!\n"
814
815 #: common/fbus-6110.c:3728
816 msgid "Message: Error getting operator logo!\n"
817 msgstr "Teade: Viga operaatori logo võtmisel!\n"
818
819 #: common/fbus-6110.c:3746
820 msgid "Message: Security Code status received: "
821 msgstr "Teade: Security koodi olek saabus: "
822
823 #: common/fbus-6110.c:3752 gnokii/gnokii.c:1604
824 msgid "waiting for Security Code.\n"
825 msgstr "ootan Security koodi.\n"
826
827 #: common/fbus-6110.c:3757 gnokii/gnokii.c:1609
828 msgid "waiting for PIN.\n"
829 msgstr "ootan PIN koodi.\n"
830
831 #: common/fbus-6110.c:3762 gnokii/gnokii.c:1614
832 msgid "waiting for PIN2.\n"
833 msgstr "ootan PIN2 koodi.\n"
834
835 #: common/fbus-6110.c:3767 gnokii/gnokii.c:1619
836 msgid "waiting for PUK.\n"
837 msgstr "ootan PUK koodi.\n"
838
839 #: common/fbus-6110.c:3772 gnokii/gnokii.c:1624
840 msgid "waiting for PUK2.\n"
841 msgstr "ootan PUK2 koodi.\n"
842
843 #: common/fbus-6110.c:3777 gnokii/gnokii.c:1629
844 msgid "nothing to enter.\n"
845 msgstr "pole midagi sisestada.\n"
846
847 #: common/fbus-6110.c:3782 gnokii/gnokii.c:1634
848 msgid "Unknown!\n"
849 msgstr "Tundmatu!\n"
850
851 #: common/fbus-6110.c:3794
852 msgid "Message: Security code accepted.\n"
853 msgstr "Teade: Security kood aksepteeritud.\n"
854
855 #: common/fbus-6110.c:3804
856 msgid "Message: Security code is wrong. You're not my big owner :-)\n"
857 msgstr "Teade: Security kood on vale. Sa pole telefoni õige omanik :-)\n"
858
859 #: common/fbus-6110.c:3831
860 msgid "Message: Network informations:\n"
861 msgstr "Teade: Võrgu informatsioon:\n"
862
863 #: common/fbus-6110.c:3833
864 #, c-format
865 msgid "   CellID: %s\n"
866 msgstr "   KärjeID: %s\n"
867
868 #: common/fbus-6110.c:3834
869 #, c-format
870 msgid "   LAC: %s\n"
871 msgstr ""
872
873 #: common/fbus-6110.c:3835
874 #, c-format
875 msgid "   Network code: %s\n"
876 msgstr "   Võrgu kood: %s\n"
877
878 #: common/fbus-6110.c:3836
879 #, c-format
880 msgid "   Network name: %s (%s)\n"
881 msgstr "   Võrgu nimi: %s (%s)\n"
882
883 #: common/fbus-6110.c:3839
884 msgid "   Status: "
885 msgstr "   Olek: "
886
887 #: common/fbus-6110.c:3842
888 msgid "home network selected"
889 msgstr "koduvõrk valitud"
890
891 #: common/fbus-6110.c:3843
892 msgid "roaming network"
893 msgstr "roaming võrk"
894
895 #: common/fbus-6110.c:3844
896 msgid "requesting network"
897 msgstr "võrgupäring"
898
899 #: common/fbus-6110.c:3845
900 msgid "not registered in the network"
901 msgstr "pole võrkku registreerunud"
902
903 #: common/fbus-6110.c:3846
904 msgid "unknown"
905 msgstr "tundmatu"
906
907 #: common/fbus-6110.c:3851
908 #, c-format
909 msgid "   Network selection: %s\n"
910 msgstr "   Võrgu valik: %s\n"
911
912 #: common/fbus-6110.c:3851
913 msgid "manual"
914 msgstr "käsiraamat"
915
916 #: common/fbus-6110.c:3851
917 msgid "automatic"
918 msgstr "automaatne"
919
920 #: common/fbus-6110.c:3861
921 msgid "Message: Unknown message of type 0x0a\n"
922 msgstr "Teade: Tundmatu 0x0a tüüpi sõnum\n"
923
924 #: common/fbus-6110.c:3878
925 msgid "Message: Result of key "
926 msgstr " "
927
928 #: common/fbus-6110.c:3881
929 msgid "press\n"
930 msgstr "vajuta\n"
931
932 #: common/fbus-6110.c:3882
933 msgid "release\n"
934 msgstr "vabasta\n"
935
936 #: common/fbus-6110.c:3883
937 msgid "press or release - error\n"
938 msgstr "vajuta või vabasta - viga\n"
939
940 #: common/fbus-6110.c:3890
941 msgid "Message: Unknown message of type 0x0c\n"
942 msgstr "Teade: Tundmatu 0x0c tüüpi sõnum\n"
943
944 #: common/fbus-6110.c:3925 gnokii/gnokii.c:3119
945 #, c-format
946 msgid "Call in progress: %s\n"
947 msgstr "Kõne on käimas: %s\n"
948
949 #: common/fbus-6110.c:3926 gnokii/gnokii.c:3120
950 #, c-format
951 msgid "Unknown: %s\n"
952 msgstr "Tundmatu: %s\n"
953
954 #: common/fbus-6110.c:3927 gnokii/gnokii.c:3121
955 #, c-format
956 msgid "Unread SMS: %s\n"
957 msgstr "Lugemata SMS: %s\n"
958
959 #: common/fbus-6110.c:3928 gnokii/gnokii.c:3122
960 #, c-format
961 msgid "Voice call: %s\n"
962 msgstr ""
963
964 #: common/fbus-6110.c:3929 gnokii/gnokii.c:3123
965 #, c-format
966 msgid "Fax call active: %s\n"
967 msgstr "Faxi kõne aktiivne: %s\n"
968
969 #: common/fbus-6110.c:3930 gnokii/gnokii.c:3124
970 #, c-format
971 msgid "Data call active: %s\n"
972 msgstr "Andmekõne aktiivne: %\n"
973
974 #: common/fbus-6110.c:3931 gnokii/gnokii.c:3125
975 #, c-format
976 msgid "Keyboard lock: %s\n"
977 msgstr "Klaviatuuri lukk: %s\n"
978
979 #: common/fbus-6110.c:3932 gnokii/gnokii.c:3126
980 #, c-format
981 msgid "SMS storage full: %s\n"
982 msgstr "SMS varamu on täis: %s\n"
983
984 #: common/fbus-6110.c:3945
985 msgid "Display output successfully disabled/enabled.\n"
986 msgstr ""
987
988 #: common/fbus-6110.c:3955
989 msgid "Unknown message of type 0x0d.\n"
990 msgstr "Tundmatu 0x0d tüüpi sõnum.\n"
991
992 #: common/fbus-6110.c:3974
993 msgid "Message: Date and time set correctly\n"
994 msgstr "Teade: Kuupäev ja kellaaeg seatud korrektselt\n"
995
996 #: common/fbus-6110.c:3984 common/fbus-6110.c:4030
997 msgid "Message: Date and time set error\n"
998 msgstr "Teade: Kuupäeva ja kellaaja seade viga\n"
999
1000 #: common/fbus-6110.c:4004
1001 msgid "Message: Date and time\n"
1002 msgstr "Teade: Kuupäev ja kellaaeg\n"
1003
1004 #: common/fbus-6110.c:4005 common/fbus-6110.c:4158 gnokii/gnokii.c:2321
1005 #, c-format
1006 msgid "   Time: %02d:%02d:%02d\n"
1007 msgstr "   Kellaaeg: %02d:%02d:%02d\n"
1008
1009 #: common/fbus-6110.c:4006
1010 #, c-format
1011 msgid "   Date: %4d/%02d/%02d\n"
1012 msgstr "   Kuupäev: %4d/%02d/%02d\n"
1013
1014 #: common/fbus-6110.c:4020
1015 msgid "Message: Alarm set correctly\n"
1016 msgstr "Teade: Äratus seatud õieti\n"
1017
1018 #: common/fbus-6110.c:4042
1019 msgid "Message: Alarm\n"
1020 msgstr "Teade: Äratus\n"
1021
1022 #: common/fbus-6110.c:4043
1023 #, c-format
1024 msgid "   Alarm: %02d:%02d\n"
1025 msgstr "   Äratus: %02d:%02d\n"
1026
1027 #: common/fbus-6110.c:4044
1028 #, c-format
1029 msgid "   Alarm is %s\n"
1030 msgstr "   Äratus on %s\n"
1031
1032 #: common/fbus-6110.c:4044 gnokii/gnokii.c:3119 gnokii/gnokii.c:3120
1033 #: gnokii/gnokii.c:3121 gnokii/gnokii.c:3122 gnokii/gnokii.c:3123
1034 #: gnokii/gnokii.c:3124 gnokii/gnokii.c:3125 gnokii/gnokii.c:3126
1035 msgid "on"
1036 msgstr "sisse"
1037
1038 #: common/fbus-6110.c:4044 gnokii/gnokii.c:3119 gnokii/gnokii.c:3120
1039 #: gnokii/gnokii.c:3121 gnokii/gnokii.c:3122 gnokii/gnokii.c:3123
1040 #: gnokii/gnokii.c:3124 gnokii/gnokii.c:3125 gnokii/gnokii.c:3126
1041 msgid "off"
1042 msgstr "välja"
1043
1044 #: common/fbus-6110.c:4060
1045 msgid "Message: Unknown message of type 0x11\n"
1046 msgstr "Teade: Tundmatu 0x11 tüüpi sõnum\n"
1047
1048 #: common/fbus-6110.c:4083
1049 msgid "Message: Calendar note write succesfull!\n"
1050 msgstr "Teade: Kalendri teate kirjutamine õnnestus!\n"
1051
1052 #: common/fbus-6110.c:4093 common/fbus-6110.c:4103
1053 msgid "Message: Calendar note write failed!\n"
1054 msgstr "Teade: Kalendri teate kirjutamine ebaõnnestus!\n"
1055
1056 #: common/fbus-6110.c:4112
1057 msgid "Unknown message of type 0x13 and subtype 0x65\n"
1058 msgstr "Tundmatu 0x13 tüüpi ja 0x65 alamtüüpi sõnum.\n"
1059
1060 #: common/fbus-6110.c:4152
1061 msgid "Message: Calendar note received.\n"
1062 msgstr "Teade: Kalendri teade saabus\n"
1063
1064 #: common/fbus-6110.c:4154 gnokii/gnokii.c:2317
1065 #, c-format
1066 msgid "   Date: %d-%02d-%02d\n"
1067 msgstr "   Kuupäev: %d-%02d-%02d\n"
1068
1069 #: common/fbus-6110.c:4165 gnokii/gnokii.c:2326
1070 #, c-format
1071 msgid "   Alarm date: %d-%02d-%02d\n"
1072 msgstr "   Äratuse kuupäev: %d-%02d-%02d\n"
1073
1074 #: common/fbus-6110.c:4169 gnokii/gnokii.c:2330
1075 #, c-format
1076 msgid "   Alarm time: %02d:%02d:%02d\n"
1077 msgstr "   Äratusaeg: %02d:%02d:%02d\n"
1078
1079 #: common/fbus-6110.c:4174
1080 #, c-format
1081 msgid "   Type: %d\n"
1082 msgstr "   Tüüp: %d\n"
1083
1084 #: common/fbus-6110.c:4175 gnokii/gnokii.c:2335
1085 #, c-format
1086 msgid "   Text: %s\n"
1087 msgstr "   Tekst: %s\n"
1088
1089 #: common/fbus-6110.c:4178 gnokii/gnokii.c:2338
1090 #, c-format
1091 msgid "   Phone: %s\n"
1092 msgstr "   Telefon: %s\n"
1093
1094 #: common/fbus-6110.c:4188
1095 msgid "Message: Calendar note not available\n"
1096 msgstr "Teade: Kalendri teade pole võimalik\n"
1097
1098 #: common/fbus-6110.c:4198
1099 msgid "Message: Calendar note error\n"
1100 msgstr "Teade: Kalendri teate viga\n"
1101
1102 #: common/fbus-6110.c:4220
1103 msgid "Message: Calendar note deleted\n"
1104 msgstr "Teade: Kalendri teade kustutatud\n"
1105
1106 #: common/fbus-6110.c:4231
1107 msgid "Message: Calendar note can't be deleted\n"
1108 msgstr "Teade: Kalendri teadet ei saa kustutada\n"
1109
1110 #: common/fbus-6110.c:4241
1111 msgid "Message: Calendar note deleting error\n"
1112 msgstr "Teade: Kalendri teate kustutamise viga\n"
1113
1114 #: common/fbus-6110.c:4257
1115 msgid "Message: Calendar Alarm active\n"
1116 msgstr "Teade: Kalendri alarm aktiivne\n"
1117
1118 #: common/fbus-6110.c:4258
1119 #, c-format
1120 msgid "   Item number: %d\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: common/fbus-6110.c:4266
1124 msgid "Message: Unknown message of type 0x13\n"
1125 msgstr "Teade: Tundmatu 0x13 tüüpi sõnum\n"
1126
1127 #: common/fbus-6110.c:4329
1128 msgid "Concatenated message!!!\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: common/fbus-6110.c:4350
1132 #, c-format
1133 msgid "Number: %d\n"
1134 msgstr "Number: %d\n"
1135
1136 #: common/fbus-6110.c:4355
1137 msgid "Message: Outbox message (mobile originated)\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: common/fbus-6110.c:4358
1141 msgid "Sent\n"
1142 msgstr "Saadetud\n"
1143
1144 #: common/fbus-6110.c:4360
1145 msgid "Not sent\n"
1146 msgstr "Saatmata\n"
1147
1148 #: common/fbus-6110.c:4364
1149 msgid "Message: Received SMS (mobile terminated)\n"
1150 msgstr "Teade: SMS sõnum saabus (telefon katkestas)\n"
1151
1152 #: common/fbus-6110.c:4367
1153 msgid "Delivery Report\n"
1154 msgstr "Saateraport\n"
1155
1156 #: common/fbus-6110.c:4369
1157 msgid "Unknown type\n"
1158 msgstr "Tundmatu tüüp\n"
1159
1160 #: common/fbus-6110.c:4372
1161 msgid "Read\n"
1162 msgstr "Loe\n"
1163
1164 #: common/fbus-6110.c:4374
1165 msgid "Not read\n"
1166 msgstr "Lugemata\n"
1167
1168 #: common/fbus-6110.c:4376
1169 #, c-format
1170 msgid "   Date: %s "
1171 msgstr "   Kuupäev: %s "
1172
1173 #: common/fbus-6110.c:4384 common/fbus-6110.c:4400 gnokii/gnokii.c:1338
1174 #: gnokii/gnokii.c:1351 gnokii/gnokii.c:1378
1175 #, c-format
1176 msgid "%02d00"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: common/fbus-6110.c:4391
1180 #, c-format
1181 msgid "   SMSC response date: %s "
1182 msgstr "   SMSC vastuse kuupäev: %s "
1183
1184 #: common/fbus-6110.c:4475
1185 msgid "Delivered"
1186 msgstr "Saadetud"
1187
1188 #: common/fbus-6110.c:4480
1189 msgid "SM received by the SME"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: common/fbus-6110.c:4483
1193 msgid ""
1194 "SM forwarded by the SC to the SME but the SC is unable to confirm delivery"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: common/fbus-6110.c:4486
1198 msgid "SM replaced by the SC"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: common/fbus-6110.c:4494
1202 msgid "Failed"
1203 msgstr "Ebaõnnestus"
1204
1205 #: common/fbus-6110.c:4501
1206 msgid "Temporary error, SC is not making any more transfer attempts\n"
1207 msgstr "Ajutine viga, SC ei proovi enam uuesti saata\n"
1208
1209 #: common/fbus-6110.c:4506 common/fbus-6110.c:4599
1210 msgid "Congestion"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: common/fbus-6110.c:4510 common/fbus-6110.c:4603
1214 msgid "SME busy"
1215 msgstr "SME on hõivatud"
1216
1217 #: common/fbus-6110.c:4514 common/fbus-6110.c:4607
1218 msgid "No response from SME"
1219 msgstr "SME ei vasta..."
1220
1221 #: common/fbus-6110.c:4518 common/fbus-6110.c:4611
1222 msgid "Service rejected"
1223 msgstr "Teenus tagasilykatud"
1224
1225 #: common/fbus-6110.c:4522 common/fbus-6110.c:4558 common/fbus-6110.c:4615
1226 msgid "Quality of service not aviable"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: common/fbus-6110.c:4526 common/fbus-6110.c:4619
1230 msgid "Error in SME"
1231 msgstr "Viga SME-s"
1232
1233 #: common/fbus-6110.c:4530 common/fbus-6110.c:4582 common/fbus-6110.c:4623
1234 #: common/fbus-6110.c:4633
1235 #, c-format
1236 msgid "Reserved/Specific to SC: %x"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: common/fbus-6110.c:4537
1240 msgid "Permanent error, SC is not making any more transfer attempts\n"
1241 msgstr "Püsiv viga, SC ei proovi enam saatmist korrata\n"
1242
1243 #: common/fbus-6110.c:4542
1244 msgid "Remote procedure error"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: common/fbus-6110.c:4546
1248 msgid "Incompatibile destination"
1249 msgstr "Kokkusobimatu sihtpunkt"
1250
1251 #: common/fbus-6110.c:4550
1252 msgid "Connection rejected by SME"
1253 msgstr "Ühendusest keelduti SME poolt"
1254
1255 #: common/fbus-6110.c:4554
1256 msgid "Not obtainable"
1257 msgstr "Ei saa kätte"
1258
1259 #: common/fbus-6110.c:4562
1260 msgid "No internetworking available"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: common/fbus-6110.c:4566
1264 msgid "SM Validity Period Expired"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: common/fbus-6110.c:4570
1268 msgid "SM deleted by originating SME"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: common/fbus-6110.c:4574
1272 msgid "SM Deleted by SC Administration"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: common/fbus-6110.c:4578
1276 msgid "SM does not exist"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: common/fbus-6110.c:4591
1280 msgid "Pending"
1281 msgstr "Ootel"
1282
1283 #: common/fbus-6110.c:4595
1284 msgid "Temporary error, SC still trying to transfer SM\n"
1285 msgstr "Ajutine viga, SC püüab ikkagi saata SM'i\n"
1286
1287 #: common/fbus-6110.c:4661
1288 msgid "Message: SMS reading failed.\n"
1289 msgstr "Teade: SMS lugemine ebaõnnestus.\n"
1290
1291 #: common/fbus-6110.c:4669
1292 msgid "   Invalid location!\n"
1293 msgstr "   Vale asukoht!\n"
1294
1295 #: common/fbus-6110.c:4679
1296 msgid "   Empty SMS location.\n"
1297 msgstr "   Tühi SMS mälupesa.\n"
1298
1299 #: common/fbus-6110.c:4692
1300 msgid "Message: SMS deleted successfully.\n"
1301 msgstr "Teade: SMS kustutamine õnnestus.\n"
1302
1303 #: common/fbus-6110.c:4702
1304 msgid "Message: SMS Status Received\n"
1305 msgstr "Teade: SMS olek saabus\n"
1306
1307 #: common/fbus-6110.c:4703
1308 #, c-format
1309 msgid "   The number of messages: %d\n"
1310 msgstr "   Sõnumite arv: %d\n"
1311
1312 #: common/fbus-6110.c:4704
1313 #, c-format
1314 msgid "   Unread messages: %d\n"
1315 msgstr "   Lugemata sõnumeid: %d\n"
1316
1317 #: common/fbus-6110.c:4716
1318 msgid "Message: SMS Status error, probably not authorized by PIN\n"
1319 msgstr "Teade: SMS oleku viga, tõenäoliselt PIN koodiga autoriseerimata\n"
1320
1321 #: common/fbus-6110.c:4743
1322 msgid "Message: Security code received: "
1323 msgstr "Teade: Turvakood saabus: "
1324
1325 #: common/fbus-6110.c:4745 gnokii/gnokii.c:1683
1326 msgid "Security code"
1327 msgstr "Turvakood"
1328
1329 #: common/fbus-6110.c:4746 gnokii/gnokii.c:1673 gnokii/gnokii.c:1684
1330 msgid "PIN"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: common/fbus-6110.c:4747 gnokii/gnokii.c:1674 gnokii/gnokii.c:1685
1334 msgid "PIN2"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: common/fbus-6110.c:4748 gnokii/gnokii.c:1675 gnokii/gnokii.c:1686
1338 msgid "PUK"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: common/fbus-6110.c:4749 gnokii/gnokii.c:1676 gnokii/gnokii.c:1687
1342 msgid "PUK2"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: common/fbus-6110.c:4750
1346 msgid "unknown !"
1347 msgstr "tundmatu !"
1348
1349 #: common/fbus-6110.c:4753
1350 msgid " allowed, value \""
1351 msgstr ""
1352
1353 #: common/fbus-6110.c:4761
1354 msgid "\""
1355 msgstr ""
1356
1357 #: common/fbus-6110.c:4763
1358 msgid " not allowed"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: common/fbus-6110.c:4765
1362 msgid "\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: common/fbus-6110.c:4792
1366 msgid "Message: Netmonitor correctly set.\n"
1367 msgstr "Teade: Võrgumonitor korrektselt paigas.\n"
1368
1369 #: common/fbus-6110.c:4802
1370 #, c-format
1371 msgid "Message: Netmonitor menu %d received:\n"
1372 msgstr "Teade: Võrgumonitori menüü %d saabunud:\n"
1373
1374 #: common/fbus-6110.c:4818
1375 msgid "Unknown message of type 0x40.\n"
1376 msgstr "Tundmatu 0x40 tüüpi sõnum.\n"
1377
1378 #: common/fbus-6110.c:4840
1379 msgid "Message: Mobile phone identification received:\n"
1380 msgstr "Teade: Mobiiltelefoni identiteet saabunud:\n"
1381
1382 #: common/fbus-6110.c:4841
1383 #, c-format
1384 msgid "   IMEI: %s\n"
1385 msgstr "   IMEI: %s\n"
1386
1387 #: common/fbus-6110.c:4843
1388 #, c-format
1389 msgid "   Model: %s\n"
1390 msgstr "   Mudel: %s\n"
1391
1392 #: common/fbus-6110.c:4845
1393 #, c-format
1394 msgid "   Production Code: %s\n"
1395 msgstr "   Valmistuskood: %s\n"
1396
1397 #: common/fbus-6110.c:4847
1398 #, c-format
1399 msgid "   HW: %s\n"
1400 msgstr "   HW: %s\n"
1401
1402 #: common/fbus-6110.c:4849
1403 #, c-format
1404 msgid "   Firmware: %s\n"
1405 msgstr "   Riistvara: %s\n"
1406
1407 #: common/fbus-6110.c:4855
1408 #, c-format
1409 msgid "   Magic bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
1410 msgstr "   Maagilised baidid: %02x %02x %02x %02x\n"
1411
1412 #: common/fbus-6110.c:4875
1413 #, c-format
1414 msgid "[Received Ack of type %02x, seq: %2x]\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: common/fbus-6110.c:4893
1418 msgid "Message: The phone is powered on - seq 1.\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: common/fbus-6110.c:4917
1422 msgid "Message: The phone is powered on - seq 2.\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: common/fbus-6110.c:4933
1426 msgid "Message: Unknown message.\n"
1427 msgstr "Teade: Tundmatu sõnum.\n"
1428
1429 #: common/fbus-6110.c:5031
1430 msgid "Interrupted MultiFrame-Message - Ignoring it !!!\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: common/fbus-6110.c:5032
1434 msgid "Please report it ...\n"
1435 msgstr "Palun teata sellest ... \n"
1436
1437 #: common/fbus-6110.c:5099
1438 msgid "Bad checksum!\n"
1439 msgstr "Vale kontrollsumma!\n"
1440
1441 #: common/fbus-6110.c:5161 xgnokii/xgnokii.c:1698
1442 msgid "Phone"
1443 msgstr "Telefon"
1444
1445 #: common/fbus-6110.c:5164
1446 msgid "PC"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: common/fbus-6110.c:5182
1450 #, c-format
1451 msgid "Msg Dest: %s\n"
1452 msgstr "Msg sihtpunkt: %s\n"
1453
1454 #: common/fbus-6110.c:5183
1455 #, c-format
1456 msgid "Msg Source: %s\n"
1457 msgstr "Msg allikas: %s\n"
1458
1459 #: common/fbus-6110.c:5185
1460 #, c-format
1461 msgid "Msg Type: %02x\n"
1462 msgstr "Msg tüüp: %02x\n"
1463
1464 #: common/fbus-6110.c:5187
1465 #, c-format
1466 msgid "Msg Unknown: %02x\n"
1467 msgstr "Msg tundmatu: %02x\n"
1468
1469 #: common/fbus-6110.c:5188
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "Msg Len: %02x\n"
1473 "Phone: "
1474 msgstr ""
1475 "Msg pikkus: %02x\n"
1476 "Telefon: "
1477
1478 #: common/fbus-6110.c:5259
1479 msgid "PC: "
1480 msgstr ""
1481
1482 #: common/fbus-6110.c:5333
1483 #, c-format
1484 msgid "[Sending Ack of type %02x, seq: %x]\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: common/mbus-6160.c:761
1488 msgid "Standard Ack write (0x40) failed!"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: common/mbus-6160.c:787
1492 msgid "Standard Ack write (0xd2) failed!"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: common/mbus-6160.c:1232
1496 msgid "Couldn't open MB61 device: "
1497 msgstr "Ei suuda avada MB61 seadet: "
1498
1499 #: common/mbus-640.c:821
1500 msgid "Phone: "
1501 msgstr "Telefon: "
1502
1503 #: common/mbus-640.c:851 common/mbus-640.c:951
1504 msgid "PC   : "
1505 msgstr "PC   : "
1506
1507 #: common/mbus-640.c:861 common/mbus-640.c:964
1508 msgid "Write error!\n"
1509 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus!\n"
1510
1511 #: common/mbus-640.c:888
1512 msgid "Setting MBUS communication...\n"
1513 msgstr "Tekitan MBUS ühendust...\n"
1514
1515 #: common/rlp-common.c:701
1516 msgid "Unknown!!! "
1517 msgstr "Tundmatu!!!"
1518
1519 #: common/rlp-common.c:766
1520 msgid "BAD"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: common/rlp-common.c:888
1524 msgid "Frame FCS is bad. Ignoring...\n"
1525 msgstr "FCS blokk on vigane. Ignoreerin ...\n"
1526
1527 #: common/rlp-common.c:1003
1528 msgid "Send_TXU()\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: common/rlp-common.c:1004
1532 #, c-format
1533 msgid "XID_R_State=%d\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: common/rlp-common.c:1375
1537 msgid "RLP state 0.\n"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: common/rlp-common.c:1412
1541 msgid "RLP state 1.\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: common/rlp-common.c:1477
1545 msgid "RLP state 2.\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: common/rlp-common.c:1511
1549 msgid "UA received in RLP state 2.\n"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: common/rlp-common.c:1568
1553 msgid "RLP state 3.\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: common/rlp-common.c:1626
1557 msgid "RLP state 4.\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: common/rlp-common.c:1764
1561 msgid "RLP state 5.\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: common/rlp-common.c:1823
1565 msgid "RLP state 6 - not yet implemented!\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: common/rlp-common.c:1853
1569 msgid "RLP state 7.\n"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: common/rlp-common.c:1894
1573 msgid "DEBUG: Unknown RLP state!\n"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gnokii/gnokii.c:168
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "GNOKII Version %s\n"
1580 "Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@linuxcare.com>, 1999, 2000\n"
1581 "Copyright (C) Pavel Janík ml. <Pavel.Janik@linux.cz>, 1999, 2000\n"
1582 "Built %s %s for %s on %s \n"
1583 msgstr ""
1584 "GNOKII Versioon %s\n"
1585 "Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@linuxcare.com>, 1999, 2000\n"
1586 "Copyright (C) Pavel Janík ml. <Pavel.Janik@linux.cz>, 1999, 2000\n"
1587 "Eestikeelne tõlge Hans Mõtshärg <hans.motsharg@mail.ee>, 2000\n"
1588 "Kompileeritud %s %s telefonimudelile %s, ühendus pordis %s \n"
1589
1590 #: gnokii/gnokii.c:182
1591 msgid ""
1592 "   usage: gnokii [--help|--monitor|--version]\n"
1593 "          gnokii --getmemory memory_type start end\n"
1594 "          gnokii --writephonebook\n"
1595 "          gnokii --getspeeddial number\n"
1596 "          gnokii --setspeeddial number memory_type location\n"
1597 "          gnokii --getsms memory_type start end\n"
1598 "          gnokii --deletesms memory_type start end\n"
1599 "          gnokii --sendsms destination [--smsc message_center_number |\n"
1600 "                 --smscno message_center_index] [-r] [-C n] [-v n]\n"
1601 "                 [--long n]\n"
1602 "          gnokii --getsmsc message_center_number\n"
1603 "          gnokii --setdatetime [YYYY [MM [DD [HH [MM]]]]]\n"
1604 "          gnokii --getdatetime\n"
1605 "          gnokii --setalarm HH MM\n"
1606 "          gnokii --getalarm\n"
1607 "          gnokii --dialvoice number\n"
1608 "          gnokii --getcalendarnote index [-v]\n"
1609 "          gnokii --writecalendarnote\n"
1610 "          gnokii --deletecalendarnote index\n"
1611 "          gnokii --getdisplaystatus\n"
1612 "          gnokii --netmonitor {reset|off|field|devel|next|nr}\n"
1613 "          gnokii --identify\n"
1614 "          gnokii --senddtmf string\n"
1615 "          gnokii --sendlogo {caller|op} destination logofile [network code]\n"
1616 "          gnokii --setlogo op [logofile] [network code]\n"
1617 "          gnokii --setlogo startup [logofile]\n"
1618 "          gnokii --setlogo caller [logofile] [caller group number] [group "
1619 "name]\n"
1620 "          gnokii --setlogo {dealer|text} [text]\n"
1621 "          gnokii --getlogo op [logofile] [network code]\n"
1622 "          gnokii --getlogo startup [logofile] [network code]\n"
1623 "          gnokii --getlogo caller [logofile] [caller group number] [network "
1624 "code]\n"
1625 "          gnokii --getlogo {dealer|text}\n"
1626 "          gnokii --fileconvert source destination\n"
1627 "          gnokii --fileconvert source destination op [network code]\n"
1628 "          gnokii --fileconvert source destination caller [caller group "
1629 "number]\n"
1630 "          gnokii --fileconvert source destination startup\n"
1631 "          gnokii --sendringtone destination rtttlfile\n"
1632 "          gnokii --setringtone rtttlfile\n"
1633 "          gnokii --presskeysequence sequence\n"
1634 "          gnokii --reset [soft|hard]\n"
1635 "          gnokii --getprofile [number]\n"
1636 "          gnokii --displayoutput\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gnokii/gnokii.c:228
1640 msgid ""
1641 "          gnokii --entersecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2\n"
1642 "          gnokii --getsecuritycodestatus\n"
1643 "          gnokii --getsecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2|SecurityCode\n"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gnokii/gnokii.c:234
1647 msgid ""
1648 "\n"
1649 "          --help            display usage information.\n"
1650 "\n"
1651 "          --monitor         continually updates phone status to stderr.\n"
1652 "\n"
1653 "          --version         displays version and copyright information.\n"
1654 "\n"
1655 "          --getmemory       reads specificed memory location from phone.\n"
1656 "                            Valid memory types are:\n"
1657 "                            ME, SM, FD, ON, EN, DC, RC, MC, LD\n"
1658 "\n"
1659 "          --writephonebook  reads data from stdin and writes to phonebook.\n"
1660 "                            Uses the same format as provided by the output "
1661 "of\n"
1662 "                            the getphonebook command.\n"
1663 "\n"
1664 "          --getspeeddial    reads speed dial from the specified location.\n"
1665 "\n"
1666 "          --setspeeddial    specify speed dial.\n"
1667 "\n"
1668 "          --getsms          gets SMS messages from specified memory type\n"
1669 "                            starting at entry [start] and ending at [end].\n"
1670 "                            Entries are dumped to stdout.\n"
1671 "\n"
1672 "          --deletesms       deletes SMS messages from specified memory type\n"
1673 "                            starting at entry [start] and ending at [end].\n"
1674 "\n"
1675 "          --sendsms         sends an SMS message to [destination] via\n"
1676 "                            [message_center_number] or SMSC number taken "
1677 "from\n"
1678 "                            phone memory from address "
1679 "[message_center_index].\n"
1680 "                            If this argument is ommited SMSC number is "
1681 "taken\n"
1682 "                            from phone memory from location 1. Message text\n"
1683 "                            is taken from stdin.  This function has had\n"
1684 "                            limited testing and may not work at all on your\n"
1685 "                            network. Meaning of other optional parameters:\n"
1686 "                             [-r] - request for delivery report\n"
1687 "                             [-C n] - Class Message n, where n can be 0..3\n"
1688 "                             [-v n] - validity in minutes\n"
1689 "                             [--long n] - send no more then n characters,\n"
1690 "                                          default is 160\n"
1691 "\n"
1692 "          --getsmsc         show the SMSC number from location\n"
1693 "                            [message_center_number].\n"
1694 "\n"
1695 "          --setdatetime     set the date and the time of the phone.\n"
1696 "\n"
1697 "          --getdatetime     shows current date and time in the phone.\n"
1698 "\n"
1699 "          --setalarm        set the alarm of the phone.\n"
1700 "\n"
1701 "          --getalarm        shows current alarm.\n"
1702 "\n"
1703 "          --dialvoice       initiate voice call.\n"
1704 "\n"
1705 "          --getcalendarnote get the note with number index from calendar.\n"
1706 "                             [-v] - output in vCalendar 1.0 format\n"
1707 "\n"
1708 "          --writecalendarnote write the note to calendar.\n"
1709 "\n"
1710 "          --deletecalendarnote  delete the note with number [index]\n"
1711 "                                from calendar.\n"
1712 "\n"
1713 "          --getdisplaystatus shows what icons are displayed.\n"
1714 "\n"
1715 "          --netmonitor      setting/querying netmonitor mode.\n"
1716 "\n"
1717 "          --identify        get IMEI, model and revision\n"
1718 "\n"
1719 "          --senddtmf        send DTMF sequence\n"
1720 "\n"
1721 "          --sendlogo        send the logofile to destination as operator\n"
1722 "                            or CLI logo\n"
1723 "\n"
1724 "          --setlogo         set caller, startup, operator logo\n"
1725 "                            or (dealer) welcome note\n"
1726 "                            If you will not give logofile|text, it will be\n"
1727 "                            removed from phone\n"
1728 "                            If you will not give network code, it will be\n"
1729 "                            set to current\n"
1730 "                            If you will not give caller group number, it "
1731 "will be\n"
1732 "                            set to 0\n"
1733 "\n"
1734 "          --getlogo         get caller, startup, operator logo\n"
1735 "\n"
1736 "                            or (dealer) welcome note\n"
1737 "                            If you will give network code and write logo in "
1738 "NOL\n"
1739 "                            format, it will be written there\n"
1740 "                            If you will not specify logofile, gnokii will "
1741 "show\n"
1742 "                            info about logo only\n"
1743 "\n"
1744 "          --fileconvert     Converts logo files\n"
1745 "\n"
1746 "          --sendringtone    send the rtttlfile to destination as ringtone\n"
1747 "\n"
1748 "          --setringtone     set the rtttlfile as ringtone (on 6110)\n"
1749 "\n"
1750 "          --presskeysequence  presses some keys in phone keyboard\n"
1751 "                              available keys: 0..9, #, *, m (Menu), n "
1752 "(Names),\n"
1753 "                              p (Power), g (Green), r (Red), +, - (Volume "
1754 "+-),\n"
1755 "                              u (Up), d (Down)\n"
1756 "                              w means 2 sec. pause (useful, when you "
1757 "simulate\n"
1758 "                              writing SMS)\n"
1759 "\n"
1760 "          --reset [soft|hard] resets the phone.\n"
1761 "\n"
1762 "          --getprofile [number] show settings for selected(all) profile(s)\n"
1763 "\n"
1764 "          --displayoutput   show texts displayed in phone's screen\n"
1765 "\n"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gnokii/gnokii.c:343
1769 msgid ""
1770 "          --entersecuritycode asks for the code and sends it to the phone\n"
1771 "\n"
1772 "          --getsecuritycodestatus show if a security code is needed\n"
1773 "\n"
1774 "          --getsecuritycode gets specified code from phone\n"
1775 "\n"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gnokii/gnokii.c:371 gnokii/gnokii.c:3263 gnokiid/virtmodem.c:262
1779 msgid "GSM/FBUS init failed! (Unknown model ?). Quitting.\n"
1780 msgstr "GSM/FBUS initsialiseerimine ebaõnnestus! (Tundmatu mudel?). Lõpetan....)\n"
1781
1782 #: gnokii/gnokii.c:382
1783 msgid "Hmmm... GSM_LinkOK never went true. Quitting.\n"
1784 msgstr "Hmmm... GSM_LinkOK ei tekkinud. Lõpetan.\n"
1785
1786 #: gnokii/gnokii.c:653
1787 #, c-format
1788 msgid "Use '%s --help' for usage informations.\n"
1789 msgstr "Kasuta '%s --help' kasutusinfo saamiseks.\n"
1790
1791 #: gnokii/gnokii.c:856
1792 #, c-format
1793 msgid "Unknown option: %d\n"
1794 msgstr "Tundmatu valik: %d\n"
1795
1796 #: gnokii/gnokii.c:866
1797 msgid "Wrong number of arguments\n"
1798 msgstr "Vale argumentide kogus\n"
1799
1800 #: gnokii/gnokii.c:937 gnokii/gnokii.c:995
1801 msgid "Input too long!\n"
1802 msgstr "Sisend on liiga pikk!\n"
1803
1804 #: gnokii/gnokii.c:990
1805 msgid "Couldn't read from stdin!\n"
1806 msgstr "Ei suuda lugeda standard sisendist!\n"
1807
1808 #: gnokii/gnokii.c:1101
1809 #, c-format
1810 msgid "Unknown key: %c !\n"
1811 msgstr "Tundmatu võti: %c !\n"
1812
1813 #: gnokii/gnokii.c:1108
1814 msgid "Can't press key !\n"
1815 msgstr "Nuppu ei saa vajutada?! \n"
1816
1817 #: gnokii/gnokii.c:1114
1818 msgid "Can't release key !\n"
1819 msgstr "Nuppu ei saa vabastada?! \n"
1820
1821 #: gnokii/gnokii.c:1142
1822 #, c-format
1823 msgid "%d. SMS center (%s) number is %s\n"
1824 msgstr "%d. SMS keskuse (%s) number on %s\n"
1825
1826 #: gnokii/gnokii.c:1144
1827 msgid "Messages sent as "
1828 msgstr "Sõnum saadetud nagu "
1829
1830 #: gnokii/gnokii.c:1166 xgnokii/xgnokii.c:545
1831 msgid "ERMES"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gnokii/gnokii.c:1170 xgnokii/xgnokii.c:549
1835 msgid "X.400"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: gnokii/gnokii.c:1179
1839 msgid "Message validity is "
1840 msgstr "Sõnumi kehtivus on"
1841
1842 #: gnokii/gnokii.c:1215
1843 msgid "SMS center can not be found :-(\n"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: gnokii/gnokii.c:1284 gnokii/gnokii.c:1491 gnokii/gnokii.c:2855
1847 #: gnokii/gnokii.c:3040
1848 #, c-format
1849 msgid "Unknown memory type %s!\n"
1850 msgstr "Tundmatu mälu tüüp %s!\n"
1851
1852 #: gnokii/gnokii.c:1311
1853 #, c-format
1854 msgid "%d. Outbox Message "
1855 msgstr "%d. Saadetud Sõnumid "
1856
1857 #: gnokii/gnokii.c:1314
1858 msgid "(sent)\n"
1859 msgstr "(saadetud)\n"
1860
1861 #: gnokii/gnokii.c:1316
1862 msgid "(not sent)\n"
1863 msgstr "(ei saadetud)\n"
1864
1865 #: gnokii/gnokii.c:1318 gnokii/gnokii.c:1357
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 "Text: %s\n"
1869 "\n"
1870 msgstr ""
1871 "Tekst: %s\n"
1872 "\n"
1873
1874 #: gnokii/gnokii.c:1324
1875 #, c-format
1876 msgid "%d. Delivery Report "
1877 msgstr "%d. Saateraport "
1878
1879 #: gnokii/gnokii.c:1326 gnokii/gnokii.c:1366
1880 msgid "(read)\n"
1881 msgstr "(loetud)\n"
1882
1883 #: gnokii/gnokii.c:1328 gnokii/gnokii.c:1368
1884 msgid "(not read)\n"
1885 msgstr "(ei loetud)\n"
1886
1887 #: gnokii/gnokii.c:1330
1888 #, c-format
1889 msgid "Sending date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1890 msgstr "Saatmise kuupäev/kellaaeg: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1891
1892 #: gnokii/gnokii.c:1336 gnokii/gnokii.c:1349 gnokii/gnokii.c:1376
1893 #, c-format
1894 msgid "+%02d00"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: gnokii/gnokii.c:1343
1898 #, c-format
1899 msgid "Response date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1900 msgstr "Vastuse kuupäev/kellaaeg: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1901
1902 #: gnokii/gnokii.c:1356
1903 #, c-format
1904 msgid "Receiver: %s Msg Center: %s\n"
1905 msgstr "Saaja: %s Msg keskus: %s\n"
1906
1907 #: gnokii/gnokii.c:1363
1908 #, c-format
1909 msgid "%d. Inbox Message "
1910 msgstr "%d. Saabunud Sõnumid "
1911
1912 #: gnokii/gnokii.c:1370
1913 #, c-format
1914 msgid "Date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1915 msgstr "Kuupäv/kellaeg: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1916
1917 #: gnokii/gnokii.c:1382
1918 #, c-format
1919 msgid "Sender: %s Msg Center: %s\n"
1920 msgstr "Saatja: %s Msg kekus: %s\n"
1921
1922 #: gnokii/gnokii.c:1388
1923 #, c-format
1924 msgid "Linked (%d/%d):\n"
1925 msgstr "Seotud (%d/%d):\n"
1926
1927 #: gnokii/gnokii.c:1394
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "Text:\n"
1931 "%s\n"
1932 "\n"
1933 msgstr ""
1934 "Tekst:\n"
1935 "%s\n"
1936 "\n"
1937
1938 #: gnokii/gnokii.c:1403 gnokii/gnokii.c:1514 gnokii/gnokii.c:1580
1939 #: gnokii/gnokii.c:1693 gnokii/gnokii.c:2773 gnokii/gnokii.c:2882
1940 #, c-format
1941 msgid "Function not implemented in %s model!\n"
1942 msgstr "%s mudelis pole see funktsioon rakendatud!\n"
1943
1944 #: gnokii/gnokii.c:1409
1945 #, c-format
1946 msgid "Invalid location: %s %d\n"
1947 msgstr "Sobimatu asukoht: %s %d\n"
1948
1949 #: gnokii/gnokii.c:1415
1950 #, c-format
1951 msgid "SMS location %s %d empty.\n"
1952 msgstr "SMS asukoht %s %d on tühi.\n"
1953
1954 #: gnokii/gnokii.c:1421
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "GetSMS %s %d failed!(%d)\n"
1958 "\n"
1959 msgstr ""
1960 "LaeSMS %s %d ebõnnestus!(%d)\n"
1961 "\n"
1962
1963 #: gnokii/gnokii.c:1511
1964 #, c-format
1965 msgid "Deleted SMS %s %d\n"
1966 msgstr "Kustutatud SMS %s %d\n"
1967
1968 #: gnokii/gnokii.c:1518
1969 #, c-format
1970 msgid ""
1971 "DeleteSMS %s %d failed!(%d)\n"
1972 "\n"
1973 msgstr ""
1974 "KustutaSMS %s %d ei õnnestunud!(%d)\n"
1975 "\n"
1976
1977 #: gnokii/gnokii.c:1561 gnokii/gnokii.c:1660
1978 msgid ""
1979 "Wrong code in second parameter (allowed: PIN,PUK,PIN2,PUK2,SecurityCode)\n"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gnokii/gnokii.c:1569
1983 msgid "Enter your code: "
1984 msgstr "Sisesta oma kood: "
1985
1986 #: gnokii/gnokii.c:1576
1987 msgid "Error: invalid code.\n"
1988 msgstr "VIGA: Vale kood.\n"
1989
1990 #: gnokii/gnokii.c:1578
1991 msgid "Code ok.\n"
1992 msgstr "Kood OK.\n"
1993
1994 #: gnokii/gnokii.c:1582 gnokii/gnokii.c:1696
1995 msgid "Other error.\n"
1996 msgstr "Muu viga.\n"
1997
1998 #: gnokii/gnokii.c:1598
1999 msgid "Security code status: "
2000 msgstr "Turvakoodi olek:"
2001
2002 #: gnokii/gnokii.c:1670
2003 msgid "Error: getting "
2004 msgstr "Viga: võtmisel n"
2005
2006 #: gnokii/gnokii.c:1672
2007 msgid "security code"
2008 msgstr "Turvakood"
2009
2010 #: gnokii/gnokii.c:1679
2011 msgid " not allowed\n"
2012 msgstr " pole lubatud\n"
2013
2014 #: gnokii/gnokii.c:1690
2015 #, c-format
2016 msgid " is %s\n"
2017 msgstr " on %s\n"
2018
2019 #: gnokii/gnokii.c:1762
2020 msgid "Sending operator logo.\n"
2021 msgstr "Saadan operaatori logo.\n"
2022
2023 #: gnokii/gnokii.c:1766
2024 msgid "Sending caller line identification logo.\n"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gnokii/gnokii.c:1768
2028 msgid "It isn't possible to send startup logo!\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gnokii/gnokii.c:1771
2032 msgid "Sending picture image is not implemented !\n"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: gnokii/gnokii.c:1774
2036 msgid "You should specify what kind of logo to send!\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: gnokii/gnokii.c:1785 gnokii/gnokii.c:1876 gnokii/gnokii.c:1950
2040 #: gnokii/gnokii.c:2067 gnokii/gnokii.c:2125
2041 #, c-format
2042 msgid "Can't open logofile %s !\n"
2043 msgstr "Ei suuda logofaili %s avada!\n"
2044
2045 #: gnokii/gnokii.c:1787 gnokii/gnokii.c:1878 gnokii/gnokii.c:2127
2046 #, c-format
2047 msgid "Wrong number of colors in %s logofile (accepted only 2-colors files) !\n"
2048 msgstr "Vale värvide kogus %s logofailis (toetatud on ainult 2 värvi)!\n"
2049
2050 #: gnokii/gnokii.c:1789 gnokii/gnokii.c:1880 gnokii/gnokii.c:2129
2051 #, c-format
2052 msgid "Wrong colors in %s logofile !\n"
2053 msgstr "%s logofailis on valed värvid !\n"
2054
2055 #: gnokii/gnokii.c:1791 gnokii/gnokii.c:1882 gnokii/gnokii.c:2131
2056 #, c-format
2057 msgid "Invalid format of %s logofile !\n"
2058 msgstr "Sobimatu formaat %s logofailile !\n"
2059
2060 #: gnokii/gnokii.c:1793 gnokii/gnokii.c:1884 gnokii/gnokii.c:2133
2061 #, c-format
2062 msgid "%s logofile is too short !\n"
2063 msgstr "% logofail on liiga lühike !\n"
2064
2065 #: gnokii/gnokii.c:1795
2066 msgid "Bitmap size doesn't supported by fileformat or different from 72x14, 84x48 and 72x28 !\n"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gnokii/gnokii.c:1814
2070 #, c-format
2071 msgid "Operator code: %s\n"
2072 msgstr "Operaatori kood: %s\n"
2073
2074 #: gnokii/gnokii.c:1869
2075 msgid "Files can't have the same names !\n"
2076 msgstr "Failidel ei saa olla sama nimi !!\n"
2077
2078 #: gnokii/gnokii.c:1886 gnokii/gnokii.c:2135
2079 msgid "Bitmap size doesn't supported by fileformat or different from 72x14, 84x48 and 72x28!\n"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: gnokii/gnokii.c:2000
2083 msgid "Getting Logo\n"
2084 msgstr "Võtan logo\n"
2085
2086 #: gnokii/gnokii.c:2009
2087 msgid "Dealer welcome note "
2088 msgstr ""
2089
2090 #: gnokii/gnokii.c:2010
2091 msgid "Welcome note "
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gnokii/gnokii.c:2015
2095 #, c-format
2096 msgid "currently set to \"%s\"\n"
2097 msgstr "hetkel seatud \"%s\"\n"
2098
2099 #: gnokii/gnokii.c:2079
2100 msgid "Function not implemented !\n"
2101 msgstr "See funktsioon pole rakendatud!\n"
2102
2103 #: gnokii/gnokii.c:2082
2104 msgid "This kind of logo is not supported !\n"
2105 msgstr "Sellist tüüpi logo toetus pole rakendatud !\n"
2106
2107 #: gnokii/gnokii.c:2085
2108 msgid "Error getting logo !\n"
2109 msgstr "Viga logo võtmisel !\n"
2110
2111 #: gnokii/gnokii.c:2091
2112 msgid "What kind of logo do you want to get ?\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: gnokii/gnokii.c:2182
2116 msgid "Setting Logo.\n"
2117 msgstr "Määran logo.\n"
2118
2119 #: gnokii/gnokii.c:2196
2120 msgid "Removing Logo.\n"
2121 msgstr "Eemaldan logo.\n"
2122
2123 #: gnokii/gnokii.c:2200
2124 msgid "What kind of logo do you want to set ?\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: gnokii/gnokii.c:2210
2128 msgid "Done.\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: gnokii/gnokii.c:2212
2132 msgid "Function not implemented.\n"
2133 msgstr "See funktsioon pole rakendatud.\n"
2134
2135 #: gnokii/gnokii.c:2214
2136 msgid "This kind of logo is not supported.\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: gnokii/gnokii.c:2216
2140 msgid "Error !\n"
2141 msgstr "Viga !\n"
2142
2143 #: gnokii/gnokii.c:2292
2144 msgid "   Type of the note: "
2145 msgstr "   Märke tüüp :"
2146
2147 #: gnokii/gnokii.c:2297
2148 msgid "Reminder\n"
2149 msgstr "Meeldetuletus\n"
2150
2151 #: gnokii/gnokii.c:2301
2152 msgid "Call\n"
2153 msgstr "Kõne\n"
2154
2155 #: gnokii/gnokii.c:2305
2156 msgid "Meeting\n"
2157 msgstr "Koosolek\n"
2158
2159 #: gnokii/gnokii.c:2309
2160 msgid "Birthday\n"
2161 msgstr "Sünnipäev\n"
2162
2163 #: gnokii/gnokii.c:2313
2164 msgid "Unknown\n"
2165 msgstr "Tundmatu\n"
2166
2167 #: gnokii/gnokii.c:2342
2168 msgid "The calendar note can not be read\n"
2169 msgstr "Kalendri kirjet ei saa lugeda\n"
2170
2171 #: gnokii/gnokii.c:2381 gnokii/gnokii.c:3051
2172 msgid "Succesfully written!\n"
2173 msgstr "Edukalt kirjutatud!\n"
2174
2175 #: gnokii/gnokii.c:2401
2176 msgid "   Calendar note deleted.\n"
2177 msgstr "   Kalendri kirje kustutatud.\n"
2178
2179 #: gnokii/gnokii.c:2404
2180 msgid "The calendar note can not be deleted\n"
2181 msgstr "Kalendri kirjet ei saa kustutada\n"
2182
2183 #: gnokii/gnokii.c:2473
2184 #, c-format
2185 msgid "Date: %4d/%02d/%02d\n"
2186 msgstr "Kuupäev: %4d/%02d/%02d\n"
2187
2188 #: gnokii/gnokii.c:2474
2189 #, c-format
2190 msgid "Time: %02d:%02d:%02d\n"
2191 msgstr "Kellaaeg: %02d:%02d:%02d\n"
2192
2193 #: gnokii/gnokii.c:2510
2194 #, c-format
2195 msgid "Alarm: %s\n"
2196 msgstr "Äratus: %s\n"
2197
2198 #: gnokii/gnokii.c:2511
2199 #, c-format
2200 msgid "Time: %02d:%02d\n"
2201 msgstr "Kellaaeg: %02d:%02d\n"
2202
2203 #: gnokii/gnokii.c:2552
2204 msgid "Entering monitor mode...\n"
2205 msgstr "Siirdun monitooringu olekusse...\n"
2206
2207 #: gnokii/gnokii.c:2553
2208 msgid "Initialising GSM interface...\n"
2209 msgstr "Initsialiseerin GSM liidest...\n"
2210
2211 #: gnokii/gnokii.c:2564
2212 #, c-format
2213 msgid "RFLevel: %d\n"
2214 msgstr "Väljatugevus: %d\n"
2215
2216 #: gnokii/gnokii.c:2567
2217 #, c-format
2218 msgid "Battery: %d\n"
2219 msgstr "Aku: %d\n"
2220
2221 #: gnokii/gnokii.c:2570
2222 #, c-format
2223 msgid "Power Source: %s\n"
2224 msgstr "Toiteallikas: %s\n"
2225
2226 #: gnokii/gnokii.c:2570
2227 msgid "AC/DC"
2228 msgstr "Vahelduvvool/Alalisvool"
2229
2230 #: gnokii/gnokii.c:2570
2231 msgid "battery"
2232 msgstr "aku"
2233
2234 #: gnokii/gnokii.c:2573
2235 #, c-format
2236 msgid "SIM: Used %d, Free %d\n"
2237 msgstr "SIM: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2238
2239 #: gnokii/gnokii.c:2576
2240 #, c-format
2241 msgid "Phone: Used %d, Free %d\n"
2242 msgstr "Telefon: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2243
2244 #: gnokii/gnokii.c:2579
2245 #, c-format
2246 msgid "DC: Used %d, Free %d\n"
2247 msgstr "DC: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2248
2249 #: gnokii/gnokii.c:2582
2250 #, c-format
2251 msgid "EN: Used %d, Free %d\n"
2252 msgstr "EN: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2253
2254 #: gnokii/gnokii.c:2585
2255 #, c-format
2256 msgid "FD: Used %d, Free %d\n"
2257 msgstr "FD: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2258
2259 #: gnokii/gnokii.c:2588
2260 #, c-format
2261 msgid "LD: Used %d, Free %d\n"
2262 msgstr "LD: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2263
2264 #: gnokii/gnokii.c:2591
2265 #, c-format
2266 msgid "MC: Used %d, Free %d\n"
2267 msgstr "MC: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2268
2269 #: gnokii/gnokii.c:2594
2270 #, c-format
2271 msgid "ON: Used %d, Free %d\n"
2272 msgstr "ON: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2273
2274 #: gnokii/gnokii.c:2597
2275 #, c-format
2276 msgid "RC: Used %d, Free %d\n"
2277 msgstr "RC: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2278
2279 #: gnokii/gnokii.c:2600
2280 #, c-format
2281 msgid "SMS Messages: UnRead %d, Number %d\n"
2282 msgstr "Tekstisõnumeid: lugemata %d, number %d\n"
2283
2284 #: gnokii/gnokii.c:2603
2285 #, c-format
2286 msgid "Incoming call: %s\n"
2287 msgstr "Saabuv kõne: %s\n"
2288
2289 #: gnokii/gnokii.c:2606
2290 #, c-format
2291 msgid "Network: %s (%s), LAC: %s, CellID: %s\n"
2292 msgstr "Võrk:  %s (%s), LAC: %s, KärjeID: %s\n"
2293
2294 #: gnokii/gnokii.c:2611
2295 msgid "Leaving monitor mode...\n"
2296 msgstr "Lahkun monitooringu olekust...\n"
2297
2298 #: gnokii/gnokii.c:2636
2299 msgid "Entering display monitoring mode...\n"
2300 msgstr "Siirdun monitooringu olekusse...\n"
2301
2302 #: gnokii/gnokii.c:2644
2303 msgid "Leaving display monitor mode...\n"
2304 msgstr "Lahkun monitooringu olekust...\n"
2305
2306 #: gnokii/gnokii.c:2648 gnokii/gnokii.c:2650
2307 msgid "Error!\n"
2308 msgstr "Viga!\n"
2309
2310 #: gnokii/gnokii.c:2699
2311 #, c-format
2312 msgid "Profile number must be value from 1 to %d!\n"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gnokii/gnokii.c:2706
2316 #, c-format
2317 msgid "This phone supports only %d profiles!\n"
2318 msgstr "See telefon toetab ainult %d profiile!\n"
2319
2320 #: gnokii/gnokii.c:2778
2321 msgid "Unspecified error\n"
2322 msgstr "Dokumenteerimata viga\n"
2323
2324 #: gnokii/gnokii.c:2887
2325 #, c-format
2326 msgid "Memory type %s not supported!\n"
2327 msgstr "Mälu tüüp %s pole toetatud!\n"
2328
2329 #: gnokii/gnokii.c:2892
2330 #, c-format
2331 msgid "%s|%d|Bad location or other error!(%d)\n"
2332 msgstr "%s|%d|Vale asukoht või muu viga!(%d)\n"
2333
2334 #: gnokii/gnokii.c:2969
2335 #, c-format
2336 msgid "Format problem on line %d [%s]\n"
2337 msgstr "Formaadi probleem real %d [%s]\n"
2338
2339 #: gnokii/gnokii.c:2991
2340 #, c-format
2341 msgid "Write Succeeded: memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n"
2342 msgstr "Salvestamine õnnestus: mälu tüüp: %s, asukoht: %d, nimi: %s, number: %s\n"
2343
2344 #: gnokii/gnokii.c:2993
2345 #, c-format
2346 msgid "Write FAILED(%d): memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n"
2347 msgstr "Salvestamine(%d) EBAÕNNESTUS: mälu tüüp: %s, asukoht: %d, nimi: %s, number: %s\n"
2348
2349 #: gnokii/gnokii.c:3013
2350 #, c-format
2351 msgid "SpeedDial nr. %d: %d:%d\n"
2352 msgstr "Kiirvalik nr. %d: %d:%d\n"
2353
2354 #: gnokii/gnokii.c:3085 gnokiid/gnokiid.c:148
2355 #, c-format
2356 msgid "Couldn't open %s or /etc/gnokiirc, using default config\n"
2357 msgstr "Ei suuda %s avada ega ka /etc/gnokiirc, kasutan konfiguratsiooni vaikeväärtusi!\n"
2358
2359 #: gnokii/gnokii.c:3178
2360 #, c-format
2361 msgid "IMEI:     %s\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gnokii/gnokii.c:3179
2365 #, c-format
2366 msgid "Model:    %s\n"
2367 msgstr "Mudel:    %s\n"
2368
2369 #: gnokii/gnokii.c:3180
2370 #, c-format
2371 msgid "Revision: %s\n"
2372 msgstr "Versioon: %s\n"
2373
2374 #: gnokii/gnokii.c:3213
2375 msgid ""
2376 "What kind of reset do you want (second parameter can be \"soft\" or "
2377 "\"hard\") ?\n"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gnokii/gnokii.c:3281 gnokii/gnokii.c:3307
2381 msgid "Failed to load ringtone.\n"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gnokii/gnokii.c:3320
2385 msgid "Send failed\n"
2386 msgstr "Saatmine ebaõnnestus!\n"
2387
2388 #: gnokiid/gnokiid.c:58
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "gnokiid Version %s\n"
2392 "Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@linuxcare.com>, 1999\n"
2393 "Copyright (C) Pavel Janík ml. <Pavel.Janik@linux.cz>, 1999\n"
2394 "Built %s %s for %s on %s \n"
2395 msgstr ""
2396 "GNOKII Versioon %s\n"
2397 "Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@linuxcare.com>, 1999, 2000\n"
2398 "Copyright (C) Pavel Janík ml. <Pavel.Janik@linux.cz>, 1999, 2000\n"
2399 "Eestikeelne tõlge Hans Mõtshärg <hans.motsharg@mail.ee>, 2000\n"
2400 "Kompileeritud %s %s telefonimudelile %s, ühendus pordis %s \n"
2401
2402 #: gnokiid/gnokiid.c:70
2403 msgid ""
2404 "   usage: gnokiid {--help|--version}\n"
2405 "          --help            display usage information.          --version    "
2406 "     displays version and copyright information.          --debug           "
2407 "uses stdin/stdout for virtual modem comms.\n"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gnokiid/virtmodem.c:87
2411 msgid "VM_Initialise - VM_GSMInitialise failed!\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gnokiid/virtmodem.c:94
2415 msgid "VM_Initialise - VM_PtySetup failed!\n"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gnokiid/virtmodem.c:99
2419 msgid "VM_Initialise - ATEM_Initialise failed!\n"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gnokiid/virtmodem.c:104
2423 msgid "VM_Initialise - DP_Initialise failed!\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gnokiid/virtmodem.c:198
2427 msgid "Couldn't open pty!\n"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gnokiid/virtmodem.c:206
2431 msgid "gnokiid should not be installed setuid root!\n"
2432 msgstr "gnokiid ei tohiks root õigustes installerida!\n"
2433
2434 #: gnokiid/virtmodem.c:210
2435 #, c-format
2436 msgid "Slave pty is %s, calling %s to create /dev/gnokii.\n"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gnokiid/virtmodem.c:274
2440 msgid "Hmmm... GSM_LinkOK never went true. Quitting. \n"
2441 msgstr "Hmmm... GSM_LinkOK ei tekkinud. Lõpetan. \n"
2442
2443 #: xgnokii/xgnokii.c:196
2444 msgid "Reading caller groups names ..."
2445 msgstr "Loen helistaja grupide nimesid...."
2446
2447 #: xgnokii/xgnokii.c:200 xgnokii/xgnokii.c:993
2448 msgid "Familly"
2449 msgstr "Perekond"
2450
2451 #: xgnokii/xgnokii.c:201 xgnokii/xgnokii.c:1005
2452 msgid "VIP"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: xgnokii/xgnokii.c:202 xgnokii/xgnokii.c:1017
2456 msgid "Friends"
2457 msgstr "Sõbrad"
2458
2459 #: xgnokii/xgnokii.c:203 xgnokii/xgnokii.c:1029
2460 msgid "Colleagues"
2461 msgstr "Kolleegid"
2462
2463 #: xgnokii/xgnokii.c:204 xgnokii/xgnokii.c:1041
2464 msgid "Other"
2465 msgstr "Muud"
2466
2467 #: xgnokii/xgnokii.c:205
2468 msgid "No group"
2469 msgstr "Grupita"
2470
2471 #: xgnokii/xgnokii.c:324
2472 msgid "Short Message received"
2473 msgstr "Saabus Lühisõnum"
2474
2475 #: xgnokii/xgnokii.c:336
2476 msgid "Working ..."
2477 msgstr "Toimetan..."
2478
2479 #: xgnokii/xgnokii.c:353
2480 msgid "Call in progress"
2481 msgstr "kõne käimas"
2482
2483 #: xgnokii/xgnokii.c:366
2484 msgid "Hide"
2485 msgstr "Peida"
2486
2487 #: xgnokii/xgnokii.c:463
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "Outgoing call in progress:\n"
2491 "Time: %s"
2492 msgstr ""
2493 "Kõne on käimas:\n"
2494 "Aeg: %s"
2495
2496 #: xgnokii/xgnokii.c:466
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "Incomming call from: %s\n"
2500 "Time: %s"
2501 msgstr ""
2502 "Saabuv kõne: %s\n"
2503 "Kellaaeg: %s"
2504
2505 #: xgnokii/xgnokii.c:519 xgnokii/xgnokii_sms.c:580
2506 #, c-format
2507 msgid "Set %d"
2508 msgstr "Sea %d"
2509
2510 #: xgnokii/xgnokii.c:541 xgnokii/xgnokii.c:1405
2511 msgid "E-Mail"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: xgnokii/xgnokii.c:553
2515 msgid "Voice"
2516 msgstr "Kõne"
2517
2518 #: xgnokii/xgnokii.c:564 xgnokii/xgnokii.c:1435
2519 msgid "1 h"
2520 msgstr "1 t"
2521
2522 #: xgnokii/xgnokii.c:568 xgnokii/xgnokii.c:1442
2523 msgid "6 h"
2524 msgstr "6 t"
2525
2526 #: xgnokii/xgnokii.c:572 xgnokii/xgnokii.c:588 xgnokii/xgnokii.c:1449
2527 msgid "24 h"
2528 msgstr "24 t"
2529
2530 #: xgnokii/xgnokii.c:576 xgnokii/xgnokii.c:1456
2531 msgid "72 h"
2532 msgstr "72 t"
2533
2534 #: xgnokii/xgnokii.c:584
2535 msgid "Max. time"
2536 msgstr "Max. aeg"
2537
2538 #: xgnokii/xgnokii.c:631
2539 msgid "Reading SMS centers ..."
2540 msgstr "Laadin SMS keskusi ..."
2541
2542 #: xgnokii/xgnokii.c:984
2543 msgid "Error saving SMS centers!"
2544 msgstr "Viga SMS keskuste salvestamisel!"
2545
2546 #: xgnokii/xgnokii.c:1054
2547 msgid "Error writing configuration file!"
2548 msgstr "Viga konfiguratsioonifaili salvestamisel!"
2549
2550 #: xgnokii/xgnokii.c:1066 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2740
2551 msgid "Contacts"
2552 msgstr "Kontaktid"
2553
2554 #: xgnokii/xgnokii.c:1072 xgnokii/xgnokii.c:1808
2555 msgid "SMS"
2556 msgstr "Lühisõnumid"
2557
2558 #: xgnokii/xgnokii.c:1077
2559 msgid "Calendar"
2560 msgstr "Kalender"
2561
2562 #: xgnokii/xgnokii.c:1082 xgnokii/xgnokii_logos.c:1190
2563 msgid "Logos"
2564 msgstr "Logod"
2565
2566 #: xgnokii/xgnokii.c:1088
2567 msgid "DTMF"
2568 msgstr "DTMF"
2569
2570 #: xgnokii/xgnokii.c:1093 xgnokii/xgnokii_speed.c:560
2571 msgid "Speed Dial"
2572 msgstr "Kiirvalik"
2573
2574 #: xgnokii/xgnokii.c:1098
2575 msgid "Keyboard"
2576 msgstr "Klaviatuur"
2577
2578 #: xgnokii/xgnokii.c:1103 xgnokii/xgnokii_netmon.c:318
2579 msgid "Net Monitor"
2580 msgstr "Võrgu Monitor"
2581
2582 #: xgnokii/xgnokii.c:1112 xgnokii/xgnokii.c:1568
2583 msgid "Options"
2584 msgstr "Valikud"
2585
2586 #: xgnokii/xgnokii.c:1122 xgnokii/xgnokii.c:2088
2587 msgid "Help"
2588 msgstr "Abi"
2589
2590 #: xgnokii/xgnokii.c:1128 xgnokii/xgnokii.c:1145
2591 msgid "About"
2592 msgstr "Üldist"
2593
2594 #: xgnokii/xgnokii.c:1149 xgnokii/xgnokii.c:1329
2595 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:808 xgnokii/xgnokii_contacts.c:938
2596 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1303 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2567
2597 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:477
2598 msgid "Ok"
2599 msgstr "Ok"
2600
2601 #: xgnokii/xgnokii.c:1162
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "xgnokii version: %s\n"
2605 "gnokii version: %s\n"
2606 "\n"
2607 "Copyright (C) 1999 Pavel Janík ml.,\n"
2608 "Hugh Blemings & Jan Derfinak\n"
2609 msgstr ""
2610 "xgnokii versioon: %s\n"
2611 "gnokii versioon: %s\n"
2612 "\n"
2613 "Copyright (C) 1999 Pavel Janík ml.,\n"
2614 "Hugh Blemings & Jan Derfinak\n"
2615
2616 #: xgnokii/xgnokii.c:1323
2617 msgid "Edit SMS Setting"
2618 msgstr "Muuda SMS seadeid"
2619
2620 #: xgnokii/xgnokii.c:1337 xgnokii/xgnokii_common.c:247
2621 #: xgnokii/xgnokii_common.c:333 xgnokii/xgnokii_contacts.c:816
2622 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:946 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1175
2623 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1221 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1312
2624 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1585 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2574
2625 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:485
2626 msgid "Cancel"
2627 msgstr "Tühista"
2628
2629 #: xgnokii/xgnokii.c:1350
2630 msgid "Set's name:"
2631 msgstr "Seade nimi:"
2632
2633 #: xgnokii/xgnokii.c:1363
2634 msgid "Center:"
2635 msgstr "Keskus:"
2636
2637 #: xgnokii/xgnokii.c:1376
2638 msgid "Sending Format:"
2639 msgstr "Saate Formaat:"
2640
2641 #: xgnokii/xgnokii.c:1420
2642 msgid "Validity Period:"
2643 msgstr "Kehtivus periood:"
2644
2645 #: xgnokii/xgnokii.c:1428
2646 msgid "Max. Time"
2647 msgstr "Max. Aeg"
2648
2649 #: xgnokii/xgnokii.c:1565
2650 msgid "Set's name"
2651 msgstr "Seade nimi"
2652
2653 #: xgnokii/xgnokii.c:1565
2654 msgid "Center number"
2655 msgstr "Keskuse number"
2656
2657 #: xgnokii/xgnokii.c:1565
2658 msgid "Format"
2659 msgstr "Formaat"
2660
2661 #: xgnokii/xgnokii.c:1565
2662 msgid "Validity"
2663 msgstr "Kehtivus"
2664
2665 #: xgnokii/xgnokii.c:1573
2666 msgid "Apply"
2667 msgstr "Kehtesta"
2668
2669 #: xgnokii/xgnokii.c:1582 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1569
2670 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:178
2671 msgid "Save"
2672 msgstr "Salvesta"
2673
2674 #: xgnokii/xgnokii.c:1589
2675 msgid "Close"
2676 msgstr "Sulge"
2677
2678 #: xgnokii/xgnokii.c:1604
2679 msgid "Phone and connection type"
2680 msgstr "Telefon ja ühenduse tüüp"
2681
2682 #: xgnokii/xgnokii.c:1611
2683 msgid "Connection"
2684 msgstr "Ühendus"
2685
2686 #: xgnokii/xgnokii.c:1618
2687 msgid "Port:"
2688 msgstr "Pordis:"
2689
2690 #: xgnokii/xgnokii.c:1633 xgnokii/xgnokii.c:1705
2691 msgid "Model:"
2692 msgstr "Mudel:"
2693
2694 #: xgnokii/xgnokii.c:1648
2695 msgid "Init length:"
2696 msgstr "Init pikkus:"
2697
2698 #: xgnokii/xgnokii.c:1663
2699 msgid "Bindir:"
2700 msgstr "BIN kataloog:"
2701
2702 #: xgnokii/xgnokii.c:1678
2703 msgid "Connection:"
2704 msgstr "Ühendus:"
2705
2706 #: xgnokii/xgnokii.c:1682
2707 msgid "infrared"
2708 msgstr "infrapunane"
2709
2710 #: xgnokii/xgnokii.c:1686
2711 msgid "serial"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: xgnokii/xgnokii.c:1691
2715 msgid "Phone information"
2716 msgstr "Telefoni info"
2717
2718 #: xgnokii/xgnokii.c:1720
2719 msgid "Version:"
2720 msgstr "Versioon:"
2721
2722 #: xgnokii/xgnokii.c:1735
2723 msgid "Revision:"
2724 msgstr "Revision:"
2725
2726 #: xgnokii/xgnokii.c:1750
2727 msgid "IMEI:"
2728 msgstr "IMEI:"
2729
2730 #: xgnokii/xgnokii.c:1764
2731 msgid "Alarm setting"
2732 msgstr "Äratuse seaded"
2733
2734 #: xgnokii/xgnokii.c:1771 xgnokii/xgnokii.c:1778
2735 msgid "Alarm"
2736 msgstr "Äratus"
2737
2738 #: xgnokii/xgnokii.c:1802 xgnokii/xgnokii_sms.c:1433
2739 msgid "Short Message Service"
2740 msgstr "Lühisõnumi teenus"
2741
2742 #: xgnokii/xgnokii.c:1836
2743 msgid "Edit"
2744 msgstr "Redigeeri"
2745
2746 #: xgnokii/xgnokii.c:1850
2747 msgid "Business Card"
2748 msgstr "Visiitkaart"
2749
2750 #: xgnokii/xgnokii.c:1856
2751 msgid "User"
2752 msgstr "Kasutaja"
2753
2754 #: xgnokii/xgnokii.c:1874 xgnokii/xgnokii_contacts.c:829
2755 msgid "Name:"
2756 msgstr "Nimi:"
2757
2758 #: xgnokii/xgnokii.c:1900
2759 msgid "Title:"
2760 msgstr "Amet:"
2761
2762 #: xgnokii/xgnokii.c:1926
2763 msgid "Company:"
2764 msgstr "Ettevõte:"
2765
2766 #: xgnokii/xgnokii.c:1952
2767 msgid "Telephone:"
2768 msgstr "Telefon:"
2769
2770 #: xgnokii/xgnokii.c:1977
2771 msgid "Fax:"
2772 msgstr "Fax:"
2773
2774 #: xgnokii/xgnokii.c:2002
2775 msgid "E-Mail:"
2776 msgstr "E-Mail:"
2777
2778 #: xgnokii/xgnokii.c:2028
2779 msgid "Address:"
2780 msgstr "Aadress:"
2781
2782 #: xgnokii/xgnokii.c:2052
2783 msgid "Caller groups names"
2784 msgstr "Helistaja grupi nimi"
2785
2786 #: xgnokii/xgnokii.c:2059
2787 msgid "Groups"
2788 msgstr "Grupid"
2789
2790 #: xgnokii/xgnokii.c:2068
2791 #, c-format
2792 msgid "Group %d:"
2793 msgstr "Grupp %d:"
2794
2795 #: xgnokii/xgnokii.c:2081
2796 msgid "Help viewer"
2797 msgstr "Abi lehitseja"
2798
2799 #: xgnokii/xgnokii.c:2095
2800 msgid "Viewer:"
2801 msgstr "Lehitseja:"
2802
2803 #: xgnokii/xgnokii.c:2256 xgnokii/xgnokii_cfg.c:71
2804 msgid "WARNING: Can't find HOME enviroment variable!\n"
2805 msgstr "HOIATUS: Ei leia HOME keskkonnamuutujat!\n"
2806
2807 #: xgnokii/xgnokii.c:2261 xgnokii/xgnokii_cfg.c:77 xgnokii/xgnokii_cfg.c:92
2808 msgid "WARNING: Can't allocate memory for config reading!\n"
2809 msgstr "HOIATUS: Ei suuda eraldada mälu konfiguratsiooni lugemiseks!\n"
2810
2811 #: xgnokii/xgnokii.c:2276
2812 #, c-format
2813 msgid "Couldn't open %s or /etc/gnokiirc, using default config!\n"
2814 msgstr "Ei suuda %s avada ega ka /etc/gnokiirc, kasutan konfiguratsiooni vaikeväärtusi!\n"
2815
2816 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:156
2817 msgid "ERROR: Can't find HOME enviroment variable!\n"
2818 msgstr "VIGA: Ei leia HOME keskkonnamuutujat!\n"
2819
2820 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:162 xgnokii/xgnokii_cfg.c:180
2821 msgid "ERROR: Can't allocate memory for config writing!\n"
2822 msgstr "VIGA: Ei suuda eraldada konfiguratsiooni kirjutamiseks mälu!\n"
2823
2824 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:168
2825 #, c-format
2826 msgid "ERROR: Can't open file %s for writing!\n"
2827 msgstr "VIGA: Ei suuda faili %s lugemiseks avada!\n"
2828
2829 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:186
2830 msgid "ERROR: Can't write config file!\n"
2831 msgstr "VIGA: Ei saa kirjutada konfiguratsiooni faili!\n"
2832
2833 #: xgnokii/xgnokii_common.c:240
2834 msgid "Error"
2835 msgstr "Viga"
2836
2837 #: xgnokii/xgnokii_common.c:279
2838 msgid "Info"
2839 msgstr "Hangin Infot ...."
2840
2841 #: xgnokii/xgnokii_common.c:317
2842 msgid "Yes"
2843 msgstr "Jah"
2844
2845 #: xgnokii/xgnokii_common.c:326
2846 msgid "No"
2847 msgstr "Ei"
2848
2849 #: xgnokii/xgnokii_common.c:413
2850 #, c-format
2851 msgid "Can't exec %s\n"
2852 msgstr "Ei saa käivitada %s\n"
2853
2854 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:232 xgnokii/xgnokii_contacts.c:265
2855 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:428 xgnokii/xgnokii_contacts.c:453
2856 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:587 xgnokii/xgnokii_contacts.c:609
2857 msgid "Can't change memory type!"
2858 msgstr "Ei saa muuta mälu tüüpi!"
2859
2860 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:276 xgnokii/xgnokii_contacts.c:323
2861 msgid ""
2862 "Sorry, phonebook name will be truncated,\n"
2863 "because you save it into SIM memory!"
2864 msgstr ""
2865 "SIM kaardile ei mahu nii pikk nimi, \n"
2866 "lühendan nime, nii et mahuks kaardile!"
2867
2868 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:464 xgnokii/xgnokii_contacts.c:503
2869 msgid ""
2870 "Sorry, phonebook name will be truncated\n"
2871 "because you save it into SIM memory!"
2872 msgstr ""
2873 "SIM kaardile ei mahu nii pikk nimi, \n"
2874 "lühendan nime, nii et mahuks kaardile!"
2875
2876 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:698
2877 msgid "Can't find pattern!"
2878 msgstr "Ei leia sobivust!"
2879
2880 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:842 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1321
2881 msgid "Number:"
2882 msgstr "Number:"
2883
2884 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:854
2885 msgid "Memory:"
2886 msgstr "Mälu:"
2887
2888 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:858
2889 msgid "phone"
2890 msgstr "telefon"
2891
2892 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:871
2893 msgid "Caller group:"
2894 msgstr "Helistajagrupp:"
2895
2896 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:885 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2801
2897 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:613
2898 msgid "Edit entry"
2899 msgstr "Muuda kirjet"
2900
2901 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:931
2902 msgid "Delete entries"
2903 msgstr "Kustuta kirjed"
2904
2905 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:963
2906 msgid "Do you want to delete selected entries?"
2907 msgstr "Kas soovid valitud kirje kustutada?"
2908
2909 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:975 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2793
2910 msgid "New entry"
2911 msgstr "Uus kirje"
2912
2913 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1014 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2797
2914 msgid "Duplicate entry"
2915 msgstr "Kopeeri kirjet"
2916
2917 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1080 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1090
2918 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1115
2919 msgid "Can't find free memory."
2920 msgstr "Ei leia vaba mälu."
2921
2922 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1159
2923 msgid "Changing memory type"
2924 msgstr "Muudan mälu tüüpi"
2925
2926 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1166
2927 msgid "Continue"
2928 msgstr "Jätka"
2929
2930 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1186
2931 msgid ""
2932 "If you change from phone memory to SIM memory\n"
2933 "some entries may be truncated."
2934 msgstr ""
2935 "Kirje muutmisel telefonimälust SIM kaardile\n"
2936 "võivad mõned kirjed muutuda lühemaks."
2937
2938 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1206 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1212
2939 msgid "Find"
2940 msgstr "Otsi"
2941
2942 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1234
2943 msgid "Pattern:"
2944 msgstr "Mask:"
2945
2946 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1247 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2735
2947 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:555
2948 msgid "Name"
2949 msgstr "Nimi"
2950
2951 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1253 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2735
2952 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:555
2953 msgid "Number"
2954 msgstr "Number"
2955
2956 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1297 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2812
2957 msgid "Dial voice"
2958 msgstr "Helista"
2959
2960 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1423
2961 msgid "Phone memory..."
2962 msgstr "Telefoni mälu..."
2963
2964 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1434
2965 msgid "SIM memory..."
2966 msgstr "SIM (kaardi) mälu..."
2967
2968 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1463
2969 msgid "Saving entries"
2970 msgstr "Salvestan kirjeid"
2971
2972 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1497
2973 #, c-format
2974 msgid "%s: line: %d:Can't write ME memory entry number %d! Error: %d\n"
2975 msgstr "%s: rida %d:Ei suuda kirjutada ME mälupessa %d! Viga: %d\n"
2976
2977 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1539
2978 #, c-format
2979 msgid "%s: line %d:Can't write SM memory entry number %d! Error: %d\n"
2980 msgstr "%s: rida %d:Ei suuda kirjutada SM mälupessa %d! Viga: %d\n"
2981
2982 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1562
2983 msgid "Save changes?"
2984 msgstr "Salvesta muudatused?"
2985
2986 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1578
2987 msgid "Don't save"
2988 msgstr "Ära salvesta"
2989
2990 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1602
2991 msgid ""
2992 "You have made changes in your\n"
2993 "contacts directory.\n"
2994 "\n"
2995 "\n"
2996 "Do you want save these changes into phone?\n"
2997 msgstr ""
2998 "Tegid muudatusi\n"
2999 "kontaktide kataloogis.\n"
3000 "\n"
3001 "\n"
3002 "Kas soovid muudatused telefoni salvestada?\n"
3003
3004 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1668 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1695
3005 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2279 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2302
3006 #, c-format
3007 msgid "%s: line %d: Can't allocate memory!\n"
3008 msgstr "%s: rida %d: Ei suuda mälu eraldada!\n"
3009
3010 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1790
3011 msgid ""
3012 "Can't get SM memory status!\n"
3013 "\n"
3014 "Setting max SIM entries to 100!\n"
3015 msgstr ""
3016 "Ei suuda tuvastada SM mälu olekut!\n"
3017 "\n"
3018 "oletan max SIM kirjete arvuks 100!\n"
3019
3020 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1815
3021 msgid "Getting entries"
3022 msgstr "Loen kirjeid ...."
3023
3024 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1948 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:128
3025 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:427
3026 #, c-format
3027 msgid "Can't open file %s for writing!"
3028 msgstr "Ei suuda faili %s kirjutamiseks avada!"
3029
3030 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2020 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:161
3031 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:469
3032 msgid "Overwrite file?"
3033 msgstr "Kas kirjutan faili üle?"
3034
3035 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2021 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:162
3036 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:470
3037 #, c-format
3038 msgid ""
3039 "File %s already exist.\n"
3040 "Overwrite?"
3041 msgstr ""
3042 "Fail %s on olemas.\n"
3043 "Kas kirjutan üle?"
3044
3045 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2039 xgnokii/xgnokii_speed.c:488
3046 msgid "Export"
3047 msgstr "Ekspordi"
3048
3049 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2200 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:90
3050 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:327
3051 #, c-format
3052 msgid "Can't open file %s for reading!"
3053 msgstr "Ei suuda faili %s lugemiseks avada!"
3054
3055 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2254
3056 msgid ""
3057 "Can't get SM memory status!\n"
3058 "\n"
3059 "Setting max SIM entries set to 100!\n"
3060 msgstr ""
3061 "Ei suuda tuvastada SM mälu olekut!\n"
3062 "\n"
3063 "max SIM kirjete arv on 100!\n"
3064
3065 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2367 xgnokii/xgnokii_speed.c:405
3066 msgid "Import"
3067 msgstr "Impordi"
3068
3069 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2564 xgnokii/xgnokii_sms.c:1126
3070 msgid "Select contacts"
3071 msgstr "Vali kontaktid"
3072
3073 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2597 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2841
3074 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1575 xgnokii/xgnokii_speed.c:638
3075 #, c-format
3076 msgid "Error: %s: line %d: Can't allocate memory!\n"
3077 msgstr "VIGA: %s: rida %d: Ei suuda eraldada mälu!\n"
3078
3079 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2695 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:217
3080 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1143 xgnokii/xgnokii_netmon.c:260
3081 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1014 xgnokii/xgnokii_sms.c:1397
3082 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:528 xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:242
3083 msgid "/_File"
3084 msgstr "/_Fail"
3085
3086 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2696 xgnokii/xgnokii_speed.c:529
3087 msgid "/File/_Read from phone"
3088 msgstr "/Fail/Loe telefonist"
3089
3090 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2697 xgnokii/xgnokii_speed.c:530
3091 msgid "/File/_Save to phone"
3092 msgstr "/Fail/_Salvesta telefoni"
3093
3094 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2698 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:220
3095 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1147 xgnokii/xgnokii_sms.c:1017
3096 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1399 xgnokii/xgnokii_speed.c:531
3097 msgid "/File/Sep1"
3098 msgstr "/Fail/Sep1"
3099
3100 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2699 xgnokii/xgnokii_speed.c:532
3101 msgid "/File/_Import from file"
3102 msgstr "/Fail/Ava fail"
3103
3104 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2700 xgnokii/xgnokii_speed.c:533
3105 msgid "/File/_Export to file"
3106 msgstr "/Fail/Salvesta faili"
3107
3108 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2701 xgnokii/xgnokii_logos.c:1151
3109 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1020 xgnokii/xgnokii_speed.c:534
3110 msgid "/File/Sep2"
3111 msgstr "/Fail/Sep2"
3112
3113 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2702 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:221
3114 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1152 xgnokii/xgnokii_netmon.c:261
3115 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1021 xgnokii/xgnokii_sms.c:1400
3116 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:535 xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:243
3117 msgid "/File/_Close"
3118 msgstr "/Fail/Sulge"
3119
3120 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2703 xgnokii/xgnokii_logos.c:1153
3121 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:536
3122 msgid "/_Edit"
3123 msgstr "/R_edigeeri"
3124
3125 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2704
3126 msgid "/Edit/_New"
3127 msgstr "/Redigeeri/Uus"
3128
3129 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2705
3130 msgid "/Edit/D_uplicate"
3131 msgstr "/Redigeeri/Palj_unda"
3132
3133 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2706 xgnokii/xgnokii_speed.c:537
3134 msgid "/Edit/_Edit"
3135 msgstr "/Redigeeri/Paranda"
3136
3137 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2707
3138 msgid "/Edit/_Delete"
3139 msgstr "/Redigeeri/Kustuta"
3140
3141 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2708 xgnokii/xgnokii_logos.c:1156
3142 msgid "/Edit/Sep3"
3143 msgstr "/Redigeeri/Sep3"
3144
3145 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2709
3146 msgid "/Edit/_Change memory type"
3147 msgstr "/Redigeeri/Muuda mälu tüüp"
3148
3149 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2710 xgnokii/xgnokii_logos.c:1161
3150 msgid "/Edit/Sep4"
3151 msgstr "/Redigeeri/Sep4"
3152
3153 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2711
3154 msgid "/Edit/_Find"
3155 msgstr "/Redigeeri/Leia"
3156
3157 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2712
3158 msgid "/Edit/Find ne_xt"
3159 msgstr "/Redigeeri/Leia järgmine"
3160
3161 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2713
3162 msgid "/Edit/Sep5"
3163 msgstr "/Redigeeri/Sep5"
3164
3165 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2714
3166 msgid "/Edit/Select _all"
3167 msgstr "/Redigeeri/V_ali kõik"
3168
3169 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2715
3170 msgid "/_Dial"
3171 msgstr "/Vali numbri_d"
3172
3173 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2716
3174 msgid "/Dial/Dial _voice"
3175 msgstr "/Vali numbrid/_Vali kõne"
3176
3177 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2717 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:222
3178 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:265 xgnokii/xgnokii_sms.c:1022
3179 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1408 xgnokii/xgnokii_speed.c:538
3180 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:244
3181 msgid "/_Help"
3182 msgstr "/Abi"
3183
3184 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2718 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:223
3185 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:266 xgnokii/xgnokii_sms.c:1023
3186 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1409 xgnokii/xgnokii_speed.c:539
3187 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:245
3188 msgid "/Help/_Help"
3189 msgstr "/Abi/Abi"
3190
3191 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2719 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:224
3192 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:267 xgnokii/xgnokii_sms.c:1024
3193 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1410 xgnokii/xgnokii_speed.c:540
3194 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:246
3195 msgid "/Help/_About"
3196 msgstr "/Abi/Üldine"
3197
3198 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2735
3199 msgid "Memory"
3200 msgstr "Mälu"
3201
3202 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2735
3203 msgid "Group"
3204 msgstr "Grupp"
3205
3206 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2771 xgnokii/xgnokii_speed.c:591
3207 msgid "Read from phone"
3208 msgstr "Loe telefonist"
3209
3210 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2775 xgnokii/xgnokii_speed.c:595
3211 msgid "Save to phone"
3212 msgstr "Salvesta telefoni"
3213
3214 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2782 xgnokii/xgnokii_speed.c:602
3215 msgid "Import from file"
3216 msgstr "Ava fail"
3217
3218 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2786 xgnokii/xgnokii_speed.c:606
3219 msgid "Export to file"
3220 msgstr "Salvesta fail"
3221
3222 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2805
3223 msgid "Delete entry"
3224 msgstr "Kustuta kirje"
3225
3226 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:108
3227 msgid "Load"
3228 msgstr "Laadi"
3229
3230 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:218 xgnokii/xgnokii_logos.c:1144
3231 msgid "/File/_Open"
3232 msgstr "/Fail/Ava"
3233
3234 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:219 xgnokii/xgnokii_logos.c:1145
3235 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1016 xgnokii/xgnokii_sms.c:1398
3236 msgid "/File/_Save"
3237 msgstr "/Fail/_Salvesta"
3238
3239 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:245
3240 msgid "Dial Tone"
3241 msgstr "Vali toon"
3242
3243 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:262
3244 msgid "/_Tools"
3245 msgstr "/_Tööriistad"
3246
3247 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:263
3248 msgid "/Tools/Net monitor o_n"
3249 msgstr "/Tööriistad/Võrgu mo_nitor peale"
3250
3251 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:264
3252 msgid "/Tools/Net monitor o_ff"
3253 msgstr "/Tööriistad/Võrgu monitor maha"
3254
3255 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:381 xgnokii/xgnokii_netmon.c:384
3256 msgid "Active cell"
3257 msgstr "Aktiivne kärg"
3258
3259 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:387
3260 msgid "NCELL list I"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:390
3264 msgid "NCELL list II"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:393
3268 msgid "NCELL list III"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:396
3272 msgid "Prefered/Denied networks"
3273 msgstr "Eelistatud/keelatud v6rgud"
3274
3275 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:399
3276 msgid "System information bits"
3277 msgstr "Süsteemi informatsiooni bitid"
3278
3279 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:402
3280 msgid "TMSI, Paging, PLU"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:405
3284 msgid "Cells info"
3285 msgstr "Kärje info"
3286
3287 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:408
3288 msgid "DTX, Cipher, Hopping"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:418
3292 msgid "Uplink DTX"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:421
3296 msgid "BTS TEST"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:424
3300 msgid "CELL BARR-Flag"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:427
3304 msgid "Accumulator, Charge status"
3305 msgstr "Aku, laadimise staatus"
3306
3307 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:430
3308 msgid "?Constant voltage charging display"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:433
3312 msgid "?Battery full detection"
3313 msgstr "?Aku laadumuse proov"
3314
3315 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:436
3316 msgid "Accumulator"
3317 msgstr "Aku"
3318
3319 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:439
3320 msgid "SW-Resets"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:442
3324 msgid "Reset-Counter"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:445
3328 msgid "Cause codes for last connection abortion"
3329 msgstr "Viimase ühenduse katkestamise põhjuskoodid"
3330
3331 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:455
3332 msgid "Reset handover counters"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:458
3336 msgid "Handover Counter"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:461
3340 msgid "Handover Counter (Dual)"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:464
3344 msgid "L2-Timeouts"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:467
3348 msgid "SIM"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:470
3352 msgid "?Block display 1"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:476
3356 msgid "Memory status before reset"
3357 msgstr "Mälu olek enne resetti"
3358
3359 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:479
3360 msgid "Reset Counters"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:482
3364 msgid "Counter for PLMN Search and Cell reselection (Singleband)"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:492
3368 msgid "Neighbourhood measurement"
3369 msgstr "Keskkonnaparameetrite mõõtmine"
3370
3371 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:495
3372 msgid "Calls"
3373 msgstr "Kõnesid"
3374
3375 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:498
3376 msgid "Temporary counters of DSP"
3377 msgstr "DSP ajutised loendurid"
3378
3379 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:501
3380 msgid "Control of task information displays"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:504
3384 msgid "Information about task numbers 0-7"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:507
3388 msgid "Information about task numbers 8-15"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:510
3392 msgid "Information about task numbers 16-23"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:513
3396 msgid "Information about OS_SYSTEM_STACK"
3397 msgstr "OS_SYSTEM_STACK informatsioon"
3398
3399 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:516
3400 msgid "Information about current MCU and DSP software versions"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:519
3404 msgid "Hardware version"
3405 msgstr "Riistvara versioon"
3406
3407 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:538
3408 msgid "Chan"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:539
3412 msgid "RxLv"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:540
3416 msgid "C1"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:541
3420 msgid "C2"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:542
3424 msgid "ACT"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:543
3428 msgid "NC2"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:544
3432 msgid "NC3"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:545
3436 msgid "NC4"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:546
3440 msgid "NC5"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:547
3444 msgid "NC6"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:548
3448 msgid "NC7"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:579
3452 msgid "Page:"
3453 msgstr "Leht:"
3454
3455 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:233
3456 msgid "report"
3457 msgstr "raport"
3458
3459 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:238
3460 msgid "read"
3461 msgstr "loe"
3462
3463 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:243
3464 msgid "unread"
3465 msgstr "lugemata"
3466
3467 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:303
3468 msgid "sent"
3469 msgstr "saadetud"
3470
3471 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:305
3472 msgid "unsent"
3473 msgstr "saatmata"
3474
3475 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:373
3476 msgid "From: "
3477 msgstr "Saatja: "
3478
3479 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:381
3480 msgid "Date: "
3481 msgstr "Kuupäev: "
3482
3483 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:470
3484 msgid "Delete SMS"
3485 msgstr "Kustuta SMS"
3486
3487 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:502
3488 msgid "Do you want to delete selected SMS?"
3489 msgstr "Kas soovid valitud SMS kustutada?"
3490
3491 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:720 xgnokii/xgnokii_sms.c:851
3492 msgid "Address line contains illegal address!"
3493 msgstr "Aadressi real on sobimatu aadress!"
3494
3495 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:823
3496 #, c-format
3497 msgid ""
3498 "SMS send to %s failed\n"
3499 "(error=%d)"
3500 msgstr ""
3501 "SMS saatmine %s ebõnnestus!\n"
3502 "(viga=%d)"
3503
3504 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:913 xgnokii/xgnokii_sms.c:950
3505 #, c-format
3506 msgid "Sending SMS to %s (%d/%d) ...\n"
3507 msgstr "Saadan SMS'i %s (%d/%d) ...\n"
3508
3509 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:977
3510 #, c-format
3511 msgid "Sending SMS to %s ...\n"
3512 msgstr "Saadan SMS'i %s ...\n"
3513
3514 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1015
3515 msgid "/File/Sen_d"
3516 msgstr "/Fail/Saa_da"
3517
3518 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1018
3519 msgid "/File/Check _Names"
3520 msgstr "/Fail/_Nime kontroll"
3521
3522 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1019
3523 msgid "/File/C_ontacts"
3524 msgstr "/Fail/K_ontaktid"
3525
3526 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1078
3527 msgid "Send message"
3528 msgstr "Saada sõnum"
3529
3530 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1082
3531 msgid "Save message to outbox"
3532 msgstr "Salvesta sõnum outbox'i"
3533
3534 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1089
3535 msgid "Check names"
3536 msgstr "Kontrolli nimesid"
3537
3538 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1102
3539 msgid "To:"
3540 msgstr "Saaja:"
3541
3542 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1174
3543 msgid "Delivery report"
3544 msgstr "Saateraport"
3545
3546 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1178
3547 msgid "Send as Long SMS"
3548 msgstr "Saada pika SMS'na"
3549
3550 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1182
3551 msgid "SMS Center:"
3552 msgstr "SMS Keskus:"
3553
3554 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1201
3555 msgid "New Message"
3556 msgstr "Uus sõnum"
3557
3558 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1228
3559 msgid "Forward Message"
3560 msgstr "Edasta sõnum"
3561
3562 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1272
3563 msgid "Reply Message"
3564 msgstr "Vasta sõnumile"
3565
3566 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1308 xgnokii/xgnokii_sms.c:1475
3567 msgid "Bussiness Card"
3568 msgstr "Visiitkaart"
3569
3570 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1401
3571 msgid "/_Messages"
3572 msgstr "/Sõnu_mid"
3573
3574 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1402
3575 msgid "/_Messages/_New"
3576 msgstr "/Sõnu_mid/Uued"
3577
3578 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1403
3579 msgid "/_Messages/_Forward"
3580 msgstr "/Sõnu_mid/Edasta _F"
3581
3582 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1404
3583 msgid "/_Messages/_Reply"
3584 msgstr "/Sõnu_mid/Vasta _R"
3585
3586 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1405
3587 msgid "/_Messages/_Delete"
3588 msgstr "/Sõnu_mid/Kustuta"
3589
3590 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1406
3591 msgid "/Messages/Sep3"
3592 msgstr "/Sõnu_mid/Sep3"
3593
3594 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1407
3595 msgid "/_Messages/_Bussiness card"
3596 msgstr "/Sõnu_mid/Visiitkaart"
3597
3598 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1428
3599 msgid "Status"
3600 msgstr "Olek"
3601
3602 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1428
3603 msgid "Date / Time"
3604 msgstr "Kuupäev/Kellaaeg"
3605
3606 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1428
3607 msgid "Sender"
3608 msgstr "Saatja"
3609
3610 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1428
3611 msgid "Message"
3612 msgstr "Sõnum"
3613
3614 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1462
3615 msgid "New message"
3616 msgstr "Uus sõnum"
3617
3618 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1466
3619 msgid "Forward message"
3620 msgstr "Saada sõnum edasi"
3621
3622 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1470
3623 msgid "Reply message"
3624 msgstr "Vasta sõnumile"
3625
3626 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1482
3627 msgid "Delete message"
3628 msgstr "Kustuta sõnum"
3629
3630 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1507
3631 msgid "SMS's"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1516
3635 msgid "Inbox"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1522
3639 msgid "Outbox"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1608
3643 msgid "couldn't allocate colour"
3644 msgstr "ei suuda värvi määratleda"
3645
3646 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:181
3647 msgid "Reading data ..."
3648 msgstr "Loen andmeid ..."
3649
3650 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:192 xgnokii/xgnokii_speed.c:198
3651 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:257
3652 msgid "Cannot allocate memory!"
3653 msgstr "Ei suuda mälu eraldada!"
3654
3655 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:345
3656 msgid "Cannot allocate memory!\n"
3657 msgstr "Ei suuda mälu eraldada!\n"
3658
3659 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:357 xgnokii/xgnokii_speed.c:385
3660 msgid "Error reading file!"
3661 msgstr "Viga faili lugemisel!"
3662
3663 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:555
3664 msgid "Key"
3665 msgstr "Klahv"
3666
3667 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:183
3668 msgid "Cannot load background pixmap!"
3669 msgstr "Ei suuda laadida taustapilti!"
3670
3671 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:260
3672 msgid "XGnokii Keyboard"
3673 msgstr "XGnokii Klaviatuur"
3674
3675 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:834
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "Error getting network info\n"
3679 "(error=%d)"
3680 msgstr ""
3681 "Viga võrguinfo saamisel\n"
3682 "(viga=%d)"
3683
3684 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:867
3685 #, c-format
3686 msgid ""
3687 "Error getting bitmap\n"
3688 "(error=%d)"
3689 msgstr ""
3690 "Viga bitmap saamisel\n"
3691 "(viga=%d)"
3692
3693 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:912
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "Error setting bitmap\n"
3697 "(error=%d)"
3698 msgstr ""
3699 "Viga bitmap seadmisel\n"
3700 "(viga=%d)"
3701
3702 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1146
3703 msgid "/File/Save _as ..."
3704 msgstr "/Fail/Salvest_a nagu ..."
3705
3706 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1148
3707 msgid "/File/_Get operator"
3708 msgstr "/Fail/Tuvasta operaator"
3709
3710 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1149
3711 msgid "/File/Get _logo"
3712 msgstr "/Fail/Võta _logo"
3713
3714 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1150
3715 msgid "/File/Se_t logo"
3716 msgstr "/Fail/Sea logo"
3717
3718 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1154
3719 msgid "/Edit/_Clear"
3720 msgstr "/Redigeeri/Tühjenda"
3721
3722 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1155
3723 msgid "/Edit/_Invert"
3724 msgstr "/Redigeeri/_Invert"
3725
3726 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1157
3727 msgid "/Edit/_Up logo"
3728 msgstr "/Redigeeri/Logo üles"
3729
3730 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1158
3731 msgid "/Edit/_Down logo"
3732 msgstr "/Redigeeri/Logo alla"
3733
3734 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1159
3735 msgid "/Edit/_Left logo"
3736 msgstr "/Redigeeri/_Logo vasakule"
3737
3738 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1160
3739 msgid "/Edit/_Right logo"
3740 msgstr "/Redigeeri/Logo paremale"
3741
3742 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1162
3743 msgid "/Edit/Flip _horizontal"
3744 msgstr "/Redigeeri/Pööra _horisontaalis"
3745
3746 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1163
3747 msgid "/Edit/Flip _vertical"
3748 msgstr "/Redigeeri/Pööra _vertikaalis"
3749
3750 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1442
3751 msgid "Load preview pixmap error, feature disabled."
3752 msgstr ""
3753
3754 #~ msgid "Logo file error.\n"
3755 #~ msgstr "Logo faili viga.\n"
3756
3757 #~ msgid "Sending Logo.\n"
3758 #~ msgstr "Saadan Logo.\n"
3759
3760 #~ msgid "   Date: %s GMT"
3761 #~ msgstr "   Kuupäev: %s GMT"
3762
3763 #~ msgid "   usage: gnokiid {--help|--version}"
3764 #~ msgstr "   kasutus: gnokiid {--help|--version}"
3765
3766 #~ msgid "%s: line %d: Can't get ME memory entry number %d! %d\n"
3767 #~ msgstr "%s: rida %d: Ei saa kätte ME mälu asukoha numbrit %d! %d\n"
3768
3769 #~ msgid "%s: line %d: Can't get SM memory entry number %d! %d\n"
3770 #~ msgstr "%s: rida %d: Ei saa kätte SM mälu asukoha numbrit %d! %d\n"
3771
3772 #~ msgid "0x16 Registration Response 0x%02x 0x%02x\n"
3773 #~ msgstr "0x16 Registreerimise vastus 0x%02x 0x%02x\n"
3774
3775 #~ msgid "Date"
3776 #~ msgstr "Kuupäev"
3777
3778 #~ msgid "Groups names"
3779 #~ msgstr "Gruppide nimed"
3780
3781 #~ msgid "Incoming call terminated.\n"
3782 #~ msgstr "Saabuv kõne katkestatud. \n"
3783
3784 #~ msgid "Message: Startup Logo received.\n"
3785 #~ msgstr "Teade: Startup Logo saabus.\n"
3786
3787 #~ msgid "Message: the rest of the SMS message received.\n"
3788 #~ msgstr "Teade: ülejäänud SMS sõnum saabus.\n"
3789
3790 #~ msgid "gnokiid Version %s"
3791 #~ msgstr "gnokiid Versioon %s"