:pserver:cvs@pserver.samba.org:/cvsroot - gnokii - Tue Dec 4 22:45 CET 2001
[gnokii.git] / po / it.po
1 # This is the Italian locale definition for Gnokii.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Gabriele Stella <gstella@libero.it>, 2000.
4 #
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnokii\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-01-30 12:18+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-01-29 22:23+0100\n"
11 "Last-Translator: Gabriele Stella <gstella@libero.it>\n"
12 "Language-Team: gnokii <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Xgettext-Options: -a -k_ -s -v -d gnokii\n"
17 "Files: fbus-3810.h fbus-6110.h gsm-api.h gsm-common.h misc.h fbus-3810.c "
18 "fbus-6110.c gnokii.c gsm-api.c\n"
19
20 #: common/fbus-3810.c:582 common/fbus-6110.c:2219
21 #, c-format
22 msgid "Sending SMS to %s via message center %s\n"
23 msgstr "Invia un SMS a %s con il centro messaggi %s\n"
24
25 #: common/fbus-3810.c:686
26 #, c-format
27 msgid "SMS Send attempt failed, trying again (%d of %d)\n"
28 msgstr "Invio SMS fallito, nuovo tentativo (%d di %d)\n"
29
30 #: common/fbus-3810.c:1304
31 msgid "Couldn't open FB38 device"
32 msgstr "Impossibile aprire il dispositivo FB38"
33
34 #: common/fbus-3810.c:1397
35 msgid "restarting.\n"
36 msgstr "riavvio.\n"
37
38 #: common/fbus-3810.c:1453
39 #, c-format
40 msgid "MT Fail %02x"
41 msgstr "MT Fallito %02x"
42
43 #: common/fbus-3810.c:1460 common/mbus-6160.c:992
44 #, c-format
45 msgid "CS Fail %02x != %02x"
46 msgstr "CS Fallito %02x != %02x"
47
48 #: common/fbus-3810.c:1572
49 #, c-format
50 msgid "0x15 Registration Response 0x%02x\n"
51 msgstr ""
52
53 #: common/fbus-3810.c:1588
54 #, c-format
55 msgid "0x16 Registration Response 0x%02x\n"
56 msgstr ""
57
58 #: common/fbus-3810.c:1589
59 #, c-format
60 msgid "SIM access: %s.\n"
61 msgstr "Accesso alla SIM: %s.\n"
62
63 #: common/fbus-3810.c:1665
64 #, c-format
65 msgid "SMS Stored into location 0x%02x\n"
66 msgstr "SMS Memorizzato nella locazione 0x%02x\n"
67
68 #: common/fbus-3810.c:1675
69 #, c-format
70 msgid "SMS Store failed: 0x%02x\n"
71 msgstr "Memorizzazione SMS fallita: 0x%02x\n"
72
73 #: common/fbus-3810.c:1796
74 msgid "PIN [possibly] entered.\n"
75 msgstr "PIN [forse] digitato.\n"
76
77 #: common/fbus-3810.c:1805
78 msgid "Phone powering off..."
79 msgstr "Spegnimento telefono..."
80
81 #: common/fbus-3810.c:1834 common/mbus-6160.c:599
82 msgid "Standard Ack write failed!"
83 msgstr ""
84
85 #: common/fbus-3810.c:1860
86 msgid "Unknown: "
87 msgstr "Sconosciuto: "
88
89 #: common/fbus-3810.c:1862
90 #, c-format
91 msgid "Msg Type: %02x "
92 msgstr "Msg Tipo: %02x "
93
94 #: common/fbus-3810.c:1863
95 #, c-format
96 msgid "Msg Len: %02x "
97 msgstr "Msg Lung.: %02x "
98
99 #: common/fbus-3810.c:1864
100 #, c-format
101 msgid "Sequence Number: %02x "
102 msgstr ""
103
104 #: common/fbus-3810.c:1865
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "Checksum: %02x \n"
108 "   "
109 msgstr ""
110 "Checksum: %02x \n"
111 "   "
112
113 #: common/fbus-3810.c:1957 common/fbus-3810.c:2087
114 msgid "Set Mem Loc Write failed!"
115 msgstr "Scrittura Set Mem Loc fallita!"
116
117 #: common/fbus-3810.c:2002
118 msgid "TX_SendRLPFrame - write:"
119 msgstr ""
120
121 #: common/fbus-3810.c:2014
122 msgid "Request HangupMessage Write failed!"
123 msgstr ""
124
125 #: common/fbus-3810.c:2026
126 msgid "0x4a Write failed!"
127 msgstr ""
128
129 #: common/fbus-3810.c:2041
130 msgid "Explore Write failed!"
131 msgstr ""
132
133 #: common/fbus-3810.c:2051
134 msgid "0x3f Write failed!"
135 msgstr ""
136
137 #: common/fbus-3810.c:2111
138 msgid "Request Mem Loc Write failed!"
139 msgstr ""
140
141 #: common/fbus-3810.c:2124
142 msgid "Request IMEI/Revision/Model Write failed!"
143 msgstr ""
144
145 #: common/fbus-3810.c:2167
146 msgid "Send SMS header failed!"
147 msgstr "Invio intestazione SMS fallita!"
148
149 #: common/fbus-3810.c:2226
150 msgid "Store SMS header failed!"
151 msgstr "Memorizzazione intestazione SMS fallita!"
152
153 #: common/fbus-3810.c:2251
154 #, c-format
155 msgid "Send SMS block %d failed!"
156 msgstr "Invio blocco SMS %d fallita!"
157
158 #: common/fbus-3810.c:2274
159 msgid "Request SMS Mem Loc Write failed!"
160 msgstr ""
161
162 #: common/fbus-3810.c:2297
163 msgid "Delete SMS Mem Loc write failed!"
164 msgstr ""
165
166 #: common/fbus-3810.c:2316
167 msgid "0x15 Write failed!"
168 msgstr ""
169
170 #: common/fbus-3810.c:2333 common/mbus-6160.c:1070
171 msgid "TX_SendMessage - message too long!\n"
172 msgstr "TX_SendMessage - messaggio troppo lungo!\n"
173
174 #: common/fbus-3810.c:2359 common/mbus-6160.c:873 common/mbus-6160.c:1102
175 msgid "TX_SendMessage - write:"
176 msgstr "TX_SendMessage - scrittura:"
177
178 #: common/fbus-3810.c:2372 common/fbus-3810.c:2508 common/fbus-3810.c:2526
179 #: common/fbus-3810.c:2544 common/fbus-3810.c:2558 common/fbus-3810.c:2692
180 #: common/fbus-3810.c:2753 common/fbus-3810.c:2812 common/fbus-3810.c:2852
181 msgid "Write failed!"
182 msgstr "Scrittura fallita!"
183
184 #: common/fbus-3810.c:2386
185 #, c-format
186 msgid "Incoming call - Type: %s. %02x, Number %s.\n"
187 msgstr "Chiamata in arrivo - Tipo: %s. %02x, Numero %s.\n"
188
189 #: common/fbus-3810.c:2413
190 msgid "0x27 Write failed!"
191 msgstr ""
192
193 #: common/fbus-3810.c:2461
194 msgid "0x4b Write failed!"
195 msgstr ""
196
197 #: common/fbus-3810.c:2480
198 #, c-format
199 msgid "Status: %s. Batt %02x RF %02x.\n"
200 msgstr "Stato: %s. Batt %02x RF %02x.\n"
201
202 #: common/fbus-3810.c:2491
203 msgid "0x10 Write failed!"
204 msgstr ""
205
206 #: common/fbus-3810.c:2495
207 msgid "Call terminated from phone (0x10 message).\n"
208 msgstr "Chiamata terminata dal telefono (avviso 0x10).\n"
209
210 #: common/fbus-3810.c:2512
211 msgid "Call terminated from opposite end of line (or from network).\n"
212 msgstr "Telefonata terminata dal chiamante (o dalla rete).\n"
213
214 #: common/fbus-3810.c:2530
215 msgid "Call terminated from phone (0x12 message).\n"
216 msgstr "Chiamata terminata dal telefono (avviso 0x12).\n"
217
218 #: common/fbus-3810.c:2548
219 msgid "Incoming call answered from phone.\n"
220 msgstr "Risposta del telefono ad una chiamata in arrivo.\n"
221
222 #: common/fbus-3810.c:2562
223 #, c-format
224 msgid "%s call established - status bytes %02x %02x.\n"
225 msgstr "%s ha stabilito un collegamento - stato dei byte %02x %02x.\n"
226
227 #: common/fbus-3810.c:2579
228 msgid "0x2c Write failed!"
229 msgstr ""
230
231 #: common/fbus-3810.c:2666
232 #, c-format
233 msgid "PID:%02x DCS:%02x Timezone:%02x Stat1:%02x Stat2:%02x\n"
234 msgstr "PID:%02x DCS:%02x Timezone:%02x Stat1:%02x Stat2:%02x\n"
235
236 #: common/fbus-3810.c:2733
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "Incoming SMS %d/%d/%d %d:%02d:%02d tz:0x%02x Sender: %s(Type %02x) Msg "
240 "Center: %s\n"
241 msgstr ""
242 "SMS in arrivo %d/%d/%d %d:%02d:%02d tz:0x%02x Mittente: %s(Tipo %02x) Centro "
243 "Msg: %s\n"
244
245 #: common/fbus-3810.c:2735
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "   Msg Length %d, Msg memory %d Msg number %d,  PID: %02x DCS: %02x Unknown: "
249 "%02x\n"
250 msgstr ""
251
252 #: common/fbus-3810.c:2828
253 msgid "Mobile phone identification received:\n"
254 msgstr ""
255
256 #: common/fbus-3810.c:2829
257 #, c-format
258 msgid "   IMEI:     %s\n"
259 msgstr "  IMEI:     %s\n"
260
261 #: common/fbus-3810.c:2831
262 #, c-format
263 msgid "   Model:    %s\n"
264 msgstr "  Modello:  %s\n"
265
266 #: common/fbus-3810.c:2833
267 #, c-format
268 msgid "   Revision: %s\n"
269 msgstr "  Versione : %s\n"
270
271 #: common/fbus-3810.c:2907
272 msgid "SMS Message Center Data:\n"
273 msgstr "Centro Messaggi SMS:\n"
274
275 #: common/fbus-3810.c:2908
276 #, c-format
277 msgid "Selected memory: 0x%02x\n"
278 msgstr "Memoria in uso: 0x%02x\n"
279
280 #: common/fbus-3810.c:2909
281 #, c-format
282 msgid "Messages in Phone: 0x%02x Unread: 0x%02x\n"
283 msgstr "Messaggi nel Telefono: 0x%02x Da leggere: 0x%02x\n"
284
285 #: common/fbus-3810.c:2911
286 #, c-format
287 msgid "Messages in SIM: 0x%02x Unread: 0x%02x\n"
288 msgstr "Messaggi nella SIM: 0x%02x Da leggere: 0x%02x\n"
289
290 #: common/fbus-3810.c:2913
291 #, c-format
292 msgid "Reply via own centre: 0x%02x (%s)\n"
293 msgstr "Risposta stesso centro: 0x%02x (%s)\n"
294
295 #: common/fbus-3810.c:2915
296 #, c-format
297 msgid "Delivery reports: 0x%02x (%s)\n"
298 msgstr "Conferma invio: 0x%02x (%s)\n"
299
300 #: common/fbus-3810.c:2917
301 #, c-format
302 msgid "Messages sent as: 0x%02x\n"
303 msgstr "Messaggio inviato come: 0x%02x\n"
304
305 #: common/fbus-3810.c:2918
306 #, c-format
307 msgid "Message validity: 0x%02x\n"
308 msgstr "Validità messaggio: 0x%02x\n"
309
310 #: common/fbus-3810.c:2919
311 #, c-format
312 msgid "Unknown: 0x%02x\n"
313 msgstr "Anonimo: 0x%02x\n"
314
315 #: common/fbus-3810.c:2922
316 msgid "UnknownNumber field empty."
317 msgstr ""
318
319 #: common/fbus-3810.c:2924
320 msgid "UnknownNumber: "
321 msgstr ""
322
323 #: common/fbus-3810.c:2931
324 msgid "Number field empty."
325 msgstr ""
326
327 #: common/fbus-3810.c:2934 xgnokii/xgnokii_calendar.c:229
328 msgid "Number: "
329 msgstr "Numero: "
330
331 #: common/fbus-6110-ringtones.c:352
332 #, c-format
333 msgid "Error in PackRingtone - StartBit different to HowLong %d - %d)\n"
334 msgstr ""
335
336 #: common/fbus-6110-ringtones.c:411
337 msgid "Not header\n"
338 msgstr "Non intestato\n"
339
340 #: common/fbus-6110-ringtones.c:418
341 msgid "Not RingingToneProgramming\n"
342 msgstr ""
343
344 #: common/fbus-6110-ringtones.c:429
345 msgid "Not Sound\n"
346 msgstr ""
347
348 #: common/fbus-6110-ringtones.c:436
349 msgid "Not BasicSongType\n"
350 msgstr ""
351
352 #: common/fbus-6110-ringtones.c:454
353 msgid "Not PatternHeaderId\n"
354 msgstr ""
355
356 #: common/fbus-6110-ringtones.c:556
357 msgid "Unsupported block\n"
358 msgstr ""
359
360 #: common/fbus-6110.c:937
361 msgid "Timeout in IR-mode\n"
362 msgstr "Timeout in modalità IR\n"
363
364 #: common/fbus-6110.c:974
365 msgid "Couldn't open FB61 infrared device"
366 msgstr "Impossibile aprire il dispositivo ad infrarossi FB61"
367
368 #: common/fbus-6110.c:1049
369 msgid "Starting IR mode...!\n"
370 msgstr "Avvio modalità IR...!\n"
371
372 #: common/fbus-6110.c:2758 gnokii/gnokii.c:978 gnokii/gnokii.c:1808
373 #: gnokii/gnokii.c:3215 gnokii/gnokii.c:3242
374 msgid "Send succeeded!\n"
375 msgstr "Invio effettuato!\n"
376
377 #: common/fbus-6110.c:2760 gnokii/gnokii.c:980 gnokii/gnokii.c:1810
378 #: gnokii/gnokii.c:3217
379 #, c-format
380 msgid "SMS Send failed (error=%d)\n"
381 msgstr "Invio SMS non riuscito (errore=%d)\n"
382
383 #: common/fbus-6110.c:2791
384 msgid "Serial flags dump:\n"
385 msgstr "Stato dei Serial flags:\n"
386
387 #: common/fbus-6110.c:2792 common/mbus-640.c:774
388 #, c-format
389 msgid "DTR is %s.\n"
390 msgstr "Il DTR è %s.\n"
391
392 #: common/fbus-6110.c:2792 common/fbus-6110.c:2793 common/fbus-6110.c:2794
393 #: common/fbus-6110.c:2795 common/mbus-640.c:774 common/mbus-640.c:775
394 msgid "up"
395 msgstr "attivo"
396
397 #: common/fbus-6110.c:2792 common/fbus-6110.c:2793 common/fbus-6110.c:2794
398 #: common/fbus-6110.c:2795 common/mbus-640.c:774 common/mbus-640.c:775
399 msgid "down"
400 msgstr "disattivo"
401
402 #: common/fbus-6110.c:2793 common/mbus-640.c:775
403 #, c-format
404 msgid "RTS is %s.\n"
405 msgstr "RTS è %s.\n"
406
407 #: common/fbus-6110.c:2794
408 #, c-format
409 msgid "CAR is %s.\n"
410 msgstr "CAR è %s.\n"
411
412 #: common/fbus-6110.c:2795
413 #, c-format
414 msgid "CTS is %s.\n"
415 msgstr "CTS è %s.\n"
416
417 #: common/fbus-6110.c:2830
418 msgid "Setting FBUS communication...\n"
419 msgstr "Attivazione comunicazione FBUS...\n"
420
421 #: common/fbus-6110.c:2865
422 msgid "Couldn't open FB61 device"
423 msgstr "Impossibile aprire il dispositivo FB61"
424
425 #: common/fbus-6110.c:2999
426 msgid "Message: Call message, type 0x02:"
427 msgstr "Messaggio: Call message, tipo 0x02:"
428
429 #: common/fbus-6110.c:3000 common/fbus-6110.c:3012 common/fbus-6110.c:3114
430 msgid "   Exact meaning not known yet, sorry :-(\n"
431 msgstr ""
432
433 #: common/fbus-6110.c:3010
434 msgid "Message: Call message, type 0x03:"
435 msgstr "Messaggio: Call message, tipo 0x03:"
436
437 #: common/fbus-6110.c:3011 common/fbus-6110.c:3027 common/fbus-6110.c:3045
438 #: common/fbus-6110.c:3076 common/fbus-6110.c:3087 common/fbus-6110.c:3113
439 #, c-format
440 msgid "   Sequence nr. of the call: %d\n"
441 msgstr "   Nr. sequenziale della chiamata: %d\n"
442
443 #: common/fbus-6110.c:3026
444 msgid "Message: Remote end hang up.\n"
445 msgstr "Avviso: Il chiamato ha chiuso la comunicazione.\n"
446
447 #: common/fbus-6110.c:3040
448 msgid "Message: Incoming call alert:\n"
449 msgstr "Avviso: Chiamata in arrivo:\n"
450
451 #: common/fbus-6110.c:3046 common/fbus-6110.c:3358
452 msgid "   Number: "
453 msgstr "   Numero: "
454
455 #: common/fbus-6110.c:3054 common/fbus-6110.c:3342
456 msgid "   Name: "
457 msgstr "   Nome: "
458
459 #: common/fbus-6110.c:3075
460 msgid "Message: Call answered.\n"
461 msgstr "Avviso: Chiamata risposta.\n"
462
463 #: common/fbus-6110.c:3086
464 msgid "Message: Call ended by your phone.\n"
465 msgstr "Avviso: Chiamata terminata dal vostro telefono.\n"
466
467 #: common/fbus-6110.c:3112
468 msgid "Message: Call message, type 0x0a:"
469 msgstr ""
470
471 #: common/fbus-6110.c:3125
472 msgid "Message: Unknown message of type 0x01\n"
473 msgstr ""
474
475 #: common/fbus-6110.c:3143
476 msgid "Message: SMS Message correctly sent.\n"
477 msgstr "Avviso: messaggio SMS inviato regolarmente.\n"
478
479 #: common/fbus-6110.c:3154
480 msgid "Message: Sending SMS Message failed.\n"
481 msgstr "Avviso: Invio SMS fallito.\n"
482
483 #: common/fbus-6110.c:3163
484 msgid "Message: SMS Message Received\n"
485 msgstr "Avviso: Ricevuto SMS\n"
486
487 #: common/fbus-6110.c:3164 common/fbus-6110.c:4617
488 #, c-format
489 msgid "   SMS center number: %s\n"
490 msgstr "   Numero centro messaggi SMS: %s\n"
491
492 #: common/fbus-6110.c:3168 common/fbus-6110.c:4618
493 #, c-format
494 msgid "   Remote number: %s\n"
495 msgstr "   Numero chiamato: %s\n"
496
497 #: common/fbus-6110.c:3169
498 #, c-format
499 msgid "   Date: %s\n"
500 msgstr "   Data: %s\n"
501
502 #: common/fbus-6110.c:3170
503 msgid "   SMS: "
504 msgstr "   SMS:  "
505
506 #: common/fbus-6110.c:3184
507 msgid "Message: Cell Broadcast enabled/disabled successfully.\n"
508 msgstr ""
509 "Avviso: Informazioni Microcella abilitato/disabilitato correttamente.\n"
510
511 #: common/fbus-6110.c:3196
512 msgid "Message: CB received.\n"
513 msgstr "Avviso: ricevuto CB.\n"
514
515 #: common/fbus-6110.c:3198
516 #, c-format
517 msgid "Message: channel number %i\n"
518 msgstr "Avviso: numero di canale %i\n"
519
520 #: common/fbus-6110.c:3214
521 msgid "Message: SMS Center correctly set.\n"
522 msgstr "Messaggio: Centro messaggi SMS impostato.\n"
523
524 #: common/fbus-6110.c:3230
525 msgid "Message: SMS Center received:\n"
526 msgstr "Avviso: ricevuto Centro SMS:\n"
527
528 #: common/fbus-6110.c:3231
529 #, c-format
530 msgid "   %d. SMS Center name is %s\n"
531 msgstr "   %d. Il nome del Centro SMS è %s\n"
532
533 #: common/fbus-6110.c:3232
534 #, c-format
535 msgid "   SMS Center number is %s\n"
536 msgstr "   Il numero del centro SMS è %s\n"
537
538 #: common/fbus-6110.c:3234
539 msgid "   SMS Center message format is "
540 msgstr "   Il formato dei messaggi SMS è "
541
542 #: common/fbus-6110.c:3239 gnokii/gnokii.c:1117 xgnokii/xgnokii.c:546
543 #: xgnokii/xgnokii.c:575 xgnokii/xgnokii.c:1445 xgnokii/xgnokii_calendar.c:862
544 msgid "Text"
545 msgstr "Testo"
546
547 #: common/fbus-6110.c:3243 gnokii/gnokii.c:1121 xgnokii/xgnokii.c:550
548 #: xgnokii/xgnokii.c:1459
549 msgid "Paging"
550 msgstr "Paging"
551
552 #: common/fbus-6110.c:3247 gnokii/gnokii.c:1125 xgnokii/xgnokii.c:554
553 #: xgnokii/xgnokii.c:1452 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1784
554 msgid "Fax"
555 msgstr "Fax"
556
557 #: common/fbus-6110.c:3251 gnokii/gnokii.c:1130
558 msgid "Email"
559 msgstr "Email"
560
561 #: common/fbus-6110.c:3255 common/fbus-6110.c:3289 common/fbus-6110.c:4840
562 #: common/fbus-6110.c:5388 gnokii/gnokii.c:1142 gnokii/gnokii.c:1176
563 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:153
564 msgid "Unknown"
565 msgstr "Sconosciuto"
566
567 #: common/fbus-6110.c:3260
568 msgid "   SMS Center message validity is "
569 msgstr "   La permanenza dei messaggi nel centro SMS è "
570
571 #: common/fbus-6110.c:3265 gnokii/gnokii.c:1152
572 msgid "1 hour"
573 msgstr "1 ora"
574
575 #: common/fbus-6110.c:3269 gnokii/gnokii.c:1156
576 msgid "6 hours"
577 msgstr "6 ore"
578
579 #: common/fbus-6110.c:3273 gnokii/gnokii.c:1160
580 msgid "24 hours"
581 msgstr "24 ore"
582
583 #: common/fbus-6110.c:3277 gnokii/gnokii.c:1164
584 msgid "72 hours"
585 msgstr "72 ore"
586
587 #: common/fbus-6110.c:3281 gnokii/gnokii.c:1168 xgnokii/xgnokii.c:598
588 #: xgnokii/xgnokii.c:1524
589 msgid "1 week"
590 msgstr "1 settimana"
591
592 #: common/fbus-6110.c:3285 gnokii/gnokii.c:1172
593 msgid "Maximum time"
594 msgstr "Tempo massimo"
595
596 #: common/fbus-6110.c:3307
597 msgid "Message: SMS Center error received:\n"
598 msgstr ""
599
600 #: common/fbus-6110.c:3308
601 msgid "   The request for SMS Center failed.\n"
602 msgstr ""
603
604 #: common/fbus-6110.c:3319
605 msgid "Unknown message!\n"
606 msgstr ""
607
608 #: common/fbus-6110.c:3341
609 msgid "Message: Phonebook entry received:\n"
610 msgstr ""
611
612 #: common/fbus-6110.c:3378
613 msgid "   Date: "
614 msgstr "   Data: "
615
616 #: common/fbus-6110.c:3380
617 msgid "   Time: "
618 msgstr "   Ora: "
619
620 #: common/fbus-6110.c:3393
621 msgid "Message: Phonebook read entry error received:\n"
622 msgstr "Avviso: voce in Rubrica errata:\n"
623
624 #: common/fbus-6110.c:3401
625 msgid "   Invalid memory type!\n"
626 msgstr "   Tipo memoria errata!\n"
627
628 #: common/fbus-6110.c:3411 common/fbus-6110.c:3449
629 msgid "   Unknown error!\n"
630 msgstr "   Errore indeterminato!\n"
631
632 #: common/fbus-6110.c:3422
633 msgid "Message: Phonebook written correctly.\n"
634 msgstr "Avviso: Scrittura Rubrica effettuata correttamente.\n"
635
636 #: common/fbus-6110.c:3439
637 msgid "Message: Phonebook not written - name is too long.\n"
638 msgstr ""
639 "Avviso: Scrittura in Rubrica non effettuata - il nome è troppo lungo.\n"
640
641 #: common/fbus-6110.c:3460
642 msgid "Message: Memory status received:\n"
643 msgstr "Avviso: Ricezione condizioni memoria:\n"
644
645 #: common/fbus-6110.c:3462
646 #, c-format
647 msgid "   Memory Type: %s\n"
648 msgstr "   Tipo di memoria: %s\n"
649
650 #: common/fbus-6110.c:3463
651 #, c-format
652 msgid "   Used: %d\n"
653 msgstr "   In uso: %d\n"
654
655 #: common/fbus-6110.c:3464
656 #, c-format
657 msgid "   Free: %d\n"
658 msgstr "   Libera: %d\n"
659
660 #: common/fbus-6110.c:3479
661 msgid "Message: Memory status error, phone is probably powered off.\n"
662 msgstr ""
663 "Avviso: Errore analizzando la memoria, il telefono potrebbe essere spento.\n"
664
665 #: common/fbus-6110.c:3486
666 msgid ""
667 "Message: Memory status error, memory type not supported by phone model.\n"
668 msgstr ""
669 "Avviso: Errore di memoria, il tipo non è supportato dal modello di "
670 "telefono.\n"
671
672 #: common/fbus-6110.c:3493
673 msgid "Message: Memory status error, waiting for security code.\n"
674 msgstr ""
675
676 #: common/fbus-6110.c:3500
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "Message: Unknown Memory status error, subtype (MessageBuffer[4]) = %02x\n"
680 msgstr ""
681
682 #: common/fbus-6110.c:3517
683 msgid "Message: Caller group logo etc.\n"
684 msgstr "Avvisssso: Logo gruppo chiamante etc.\n"
685
686 #: common/fbus-6110.c:3518
687 #, c-format
688 msgid "Caller group name: %s\n"
689 msgstr "Nome Gruppo chiamante: %s\n"
690
691 #: common/fbus-6110.c:3538
692 msgid "Message: Caller group data received but not requested!\n"
693 msgstr ""
694
695 #: common/fbus-6110.c:3548
696 msgid "Message: Error attempting to get caller group data.\n"
697 msgstr ""
698
699 #: common/fbus-6110.c:3556
700 msgid "Message: Caller group data set correctly.\n"
701 msgstr ""
702
703 #: common/fbus-6110.c:3564
704 msgid "Message: Error attempting to set caller group data\n"
705 msgstr ""
706
707 #: common/fbus-6110.c:3575
708 msgid "Message: Speed dial entry received:\n"
709 msgstr ""
710
711 #: common/fbus-6110.c:3576
712 #, c-format
713 msgid "   Location: %d\n"
714 msgstr ""
715
716 #: common/fbus-6110.c:3577
717 #, c-format
718 msgid "   MemoryType: %s\n"
719 msgstr ""
720
721 #: common/fbus-6110.c:3578
722 #, c-format
723 msgid "   Number: %d\n"
724 msgstr ""
725
726 #: common/fbus-6110.c:3588
727 msgid "Message: Speed dial entry error\n"
728 msgstr ""
729
730 #: common/fbus-6110.c:3598
731 msgid "Message: Speed dial entry set.\n"
732 msgstr ""
733
734 #: common/fbus-6110.c:3608
735 msgid "Message: Speed dial entry setting error.\n"
736 msgstr ""
737
738 #: common/fbus-6110.c:3618
739 msgid "Message: Unknown message of type 0x03\n"
740 msgstr ""
741
742 #: common/fbus-6110.c:3634
743 msgid "Message: Phone status received:\n"
744 msgstr ""
745
746 #: common/fbus-6110.c:3635
747 msgid "   Mode: "
748 msgstr ""
749
750 #: common/fbus-6110.c:3641
751 msgid "registered within the network\n"
752 msgstr ""
753
754 #: common/fbus-6110.c:3650
755 msgid "call in progress\n"
756 msgstr "chiamata in corso\n"
757
758 #: common/fbus-6110.c:3656
759 msgid "waiting for security code\n"
760 msgstr "fornire codice di sicurezza\n"
761
762 #: common/fbus-6110.c:3662
763 msgid "powered off\n"
764 msgstr "spegnimento\n"
765
766 #: common/fbus-6110.c:3668 common/fbus-6110.c:3690
767 msgid "unknown\n"
768 msgstr "sconosciuto\n"
769
770 #: common/fbus-6110.c:3672
771 msgid "   Power source: "
772 msgstr "   Alimentazione: "
773
774 #: common/fbus-6110.c:3678
775 msgid "AC/DC\n"
776 msgstr "CA/CC\n"
777
778 #: common/fbus-6110.c:3684
779 msgid "battery\n"
780 msgstr "batteria\n"
781
782 #: common/fbus-6110.c:3694
783 #, c-format
784 msgid "   Battery Level: %d\n"
785 msgstr "   Livello batteria: %d\n"
786
787 #: common/fbus-6110.c:3695
788 #, c-format
789 msgid "   Signal strength: %d\n"
790 msgstr "   Ampiezza segnale: %d\n"
791
792 #: common/fbus-6110.c:3707
793 msgid "Message: Unknown message of type 0x04\n"
794 msgstr "Avviso: Messaggio sconosciuto del tipo 0x04\n"
795
796 #: common/fbus-6110.c:3723
797 msgid "Message: Profile feature change result.\n"
798 msgstr ""
799
800 #: common/fbus-6110.c:3781
801 msgid "Message: Startup Logo, welcome note and dealer welcome note received.\n"
802 msgstr ""
803
804 #: common/fbus-6110.c:3805
805 msgid "Startup logo supported - "
806 msgstr ""
807
808 #: common/fbus-6110.c:3808
809 msgid "currently set\n"
810 msgstr ""
811
812 #: common/fbus-6110.c:3810 common/fbus-6110.c:3829 common/fbus-6110.c:3849
813 #: gnokii/gnokii.c:1913
814 msgid "currently empty\n"
815 msgstr ""
816
817 #: common/fbus-6110.c:3822
818 msgid "Startup Text supported - "
819 msgstr ""
820
821 #: common/fbus-6110.c:3825 common/fbus-6110.c:3845
822 msgid "currently set to \""
823 msgstr ""
824
825 #: common/fbus-6110.c:3826 common/fbus-6110.c:3846
826 #, c-format
827 msgid "%c"
828 msgstr ""
829
830 #: common/fbus-6110.c:3827 common/fbus-6110.c:3847
831 msgid "\"\n"
832 msgstr ""
833
834 #: common/fbus-6110.c:3842
835 msgid "Dealer Welcome supported - "
836 msgstr ""
837
838 #: common/fbus-6110.c:3862
839 msgid "Message: Startup logo received but not requested!\n"
840 msgstr ""
841
842 #: common/fbus-6110.c:3872
843 msgid ""
844 "Message: Startup logo, welcome note or dealer welcome note correctly set.\n"
845 msgstr ""
846
847 #: common/fbus-6110.c:3898
848 msgid "Message: Operator logo correctly set.\n"
849 msgstr ""
850
851 #: common/fbus-6110.c:3907
852 msgid "Message: Error setting operator logo!\n"
853 msgstr ""
854
855 #: common/fbus-6110.c:3930
856 #, c-format
857 msgid "Message: Operator Logo for %s (%s) network received.\n"
858 msgstr ""
859
860 #: common/fbus-6110.c:3948
861 msgid "Message: Operator logo received but not requested!\n"
862 msgstr ""
863
864 #: common/fbus-6110.c:3957
865 msgid "Message: Error getting operator logo!\n"
866 msgstr ""
867
868 #: common/fbus-6110.c:3975
869 msgid "Message: Security Code status received: "
870 msgstr ""
871
872 #: common/fbus-6110.c:3981 gnokii/gnokii.c:1659
873 msgid "waiting for Security Code.\n"
874 msgstr "fornire il Codice di Sicurezza.\n"
875
876 #: common/fbus-6110.c:3986 gnokii/gnokii.c:1664
877 msgid "waiting for PIN.\n"
878 msgstr "fornire il PIN.\n"
879
880 #: common/fbus-6110.c:3991 gnokii/gnokii.c:1669
881 msgid "waiting for PIN2.\n"
882 msgstr "fornire il PIN2.\n"
883
884 #: common/fbus-6110.c:3996 gnokii/gnokii.c:1674
885 msgid "waiting for PUK.\n"
886 msgstr "fornire il PUK.\n"
887
888 #: common/fbus-6110.c:4001 gnokii/gnokii.c:1679
889 msgid "waiting for PUK2.\n"
890 msgstr "fornire il PUK2.\n"
891
892 #: common/fbus-6110.c:4006 gnokii/gnokii.c:1684
893 msgid "nothing to enter.\n"
894 msgstr "nothing to enter.\n"
895
896 #: common/fbus-6110.c:4011 gnokii/gnokii.c:1689
897 msgid "Unknown!\n"
898 msgstr "Sconosciuto!\n"
899
900 #: common/fbus-6110.c:4023
901 msgid "Message: Security code accepted.\n"
902 msgstr "Messaggio: Codice di Sicurezza valido.\n"
903
904 #: common/fbus-6110.c:4033
905 msgid "Message: Security code is wrong. You're not my big owner :-)\n"
906 msgstr ""
907 "Messaggio: Codice di Sicurezza errato. Non sei il mio proprietario :-)\n"
908
909 #: common/fbus-6110.c:4060
910 msgid "Message: Network informations:\n"
911 msgstr "Messaggio: Informazioni sulla rete:\n"
912
913 #: common/fbus-6110.c:4062
914 #, c-format
915 msgid "   CellID: %s\n"
916 msgstr "  CellID: %s\n"
917
918 #: common/fbus-6110.c:4063
919 #, c-format
920 msgid "   LAC: %s\n"
921 msgstr "  LAC: %s\n"
922
923 #: common/fbus-6110.c:4064
924 #, c-format
925 msgid "   Network code: %s\n"
926 msgstr "  Codice della rete : %s\n"
927
928 #: common/fbus-6110.c:4065
929 #, c-format
930 msgid "   Network name: %s (%s)\n"
931 msgstr "   Nome della rete  : %s (%s)\n"
932
933 #: common/fbus-6110.c:4068
934 msgid "   Status: "
935 msgstr "   Stato : "
936
937 #: common/fbus-6110.c:4071
938 msgid "home network selected"
939 msgstr "selezionata rete locale"
940
941 #: common/fbus-6110.c:4072
942 msgid "roaming network"
943 msgstr "rete in roaming"
944
945 #: common/fbus-6110.c:4073
946 msgid "requesting network"
947 msgstr "richiesta rete"
948
949 #: common/fbus-6110.c:4074
950 msgid "not registered in the network"
951 msgstr "non registrato nella rete"
952
953 #: common/fbus-6110.c:4075 xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:116
954 #: xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:191 xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:193
955 #: xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:194
956 msgid "unknown"
957 msgstr "sconosciuto"
958
959 #: common/fbus-6110.c:4080
960 #, c-format
961 msgid "   Network selection: %s\n"
962 msgstr "   Selezione rete   : %s\n"
963
964 #: common/fbus-6110.c:4080
965 msgid "manual"
966 msgstr "manuale"
967
968 #: common/fbus-6110.c:4080
969 msgid "automatic"
970 msgstr "automatica"
971
972 #: common/fbus-6110.c:4090
973 msgid "Message: Unknown message of type 0x0a\n"
974 msgstr ""
975
976 #: common/fbus-6110.c:4125 gnokii/gnokii.c:3048
977 #, c-format
978 msgid "Call in progress: %s\n"
979 msgstr "Chiamata in corso: %s\n"
980
981 #: common/fbus-6110.c:4126 gnokii/gnokii.c:3049
982 #, c-format
983 msgid "Unknown: %s\n"
984 msgstr "Sconosciuto: %s\n"
985
986 #: common/fbus-6110.c:4127 gnokii/gnokii.c:3050
987 #, c-format
988 msgid "Unread SMS: %s\n"
989 msgstr "SMS Non letti: %s\n"
990
991 #: common/fbus-6110.c:4128 gnokii/gnokii.c:3051
992 #, c-format
993 msgid "Voice call: %s\n"
994 msgstr "Chiamata vocale: %s\n"
995
996 #: common/fbus-6110.c:4129 gnokii/gnokii.c:3052
997 #, c-format
998 msgid "Fax call active: %s\n"
999 msgstr "Chiamata fax attiva: %s\n"
1000
1001 #: common/fbus-6110.c:4130 gnokii/gnokii.c:3053
1002 #, c-format
1003 msgid "Data call active: %s\n"
1004 msgstr "Chiamata dati in corso: %s\n"
1005
1006 #: common/fbus-6110.c:4131 gnokii/gnokii.c:3054
1007 #, c-format
1008 msgid "Keyboard lock: %s\n"
1009 msgstr "Tastiera bloccata: %s\n"
1010
1011 #: common/fbus-6110.c:4132 gnokii/gnokii.c:3055
1012 #, c-format
1013 msgid "SMS storage full: %s\n"
1014 msgstr "Memoria SMS piena: %s\n"
1015
1016 #: common/fbus-6110.c:4145
1017 msgid "Display output successfully disabled/enabled.\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: common/fbus-6110.c:4155
1021 msgid "Unknown message of type 0x0d.\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: common/fbus-6110.c:4174
1025 msgid "Message: Date and time set correctly\n"
1026 msgstr "Avviso: Date eed ora impostate correttamente\n"
1027
1028 #: common/fbus-6110.c:4184 common/fbus-6110.c:4230
1029 msgid "Message: Date and time set error\n"
1030 msgstr "Avviso: Errore nell'impostazione di data e ora\n"
1031
1032 #: common/fbus-6110.c:4204
1033 msgid "Message: Date and time\n"
1034 msgstr "Avviso: Data ed ora\n"
1035
1036 #: common/fbus-6110.c:4205 common/fbus-6110.c:4358 gnokii/gnokii.c:2276
1037 #, c-format
1038 msgid "   Time: %02d:%02d:%02d\n"
1039 msgstr "   Ora:  %02d:%02d:%02d\n"
1040
1041 #: common/fbus-6110.c:4206
1042 #, c-format
1043 msgid "   Date: %4d/%02d/%02d\n"
1044 msgstr "   Data: %4d/%02d/%02d\n"
1045
1046 #: common/fbus-6110.c:4220
1047 msgid "Message: Alarm set correctly\n"
1048 msgstr "Avviso: Sveglia impostata regolarmente\n"
1049
1050 #: common/fbus-6110.c:4242
1051 msgid "Message: Alarm\n"
1052 msgstr "Avviso: Allarme\n"
1053
1054 #: common/fbus-6110.c:4243
1055 #, c-format
1056 msgid "   Alarm: %02d:%02d\n"
1057 msgstr "   Sveglia: %02d:%02d\n"
1058
1059 #: common/fbus-6110.c:4244
1060 #, c-format
1061 msgid "   Alarm is %s\n"
1062 msgstr "   La sveglia è %s\n"
1063
1064 #: common/fbus-6110.c:4244 gnokii/gnokii.c:3048 gnokii/gnokii.c:3049
1065 #: gnokii/gnokii.c:3050 gnokii/gnokii.c:3051 gnokii/gnokii.c:3052
1066 #: gnokii/gnokii.c:3053 gnokii/gnokii.c:3054 gnokii/gnokii.c:3055
1067 msgid "on"
1068 msgstr "on"
1069
1070 #: common/fbus-6110.c:4244 gnokii/gnokii.c:3048 gnokii/gnokii.c:3049
1071 #: gnokii/gnokii.c:3050 gnokii/gnokii.c:3051 gnokii/gnokii.c:3052
1072 #: gnokii/gnokii.c:3053 gnokii/gnokii.c:3054 gnokii/gnokii.c:3055
1073 msgid "off"
1074 msgstr "off"
1075
1076 #: common/fbus-6110.c:4260
1077 msgid "Message: Unknown message of type 0x11\n"
1078 msgstr "Avviso: Informazione sconosciuta tipo 0x11\n"
1079
1080 #: common/fbus-6110.c:4283
1081 msgid "Message: Calendar note write succesfull!\n"
1082 msgstr "Avviso: Nota in agenda salvata correttamente!\n"
1083
1084 #: common/fbus-6110.c:4293 common/fbus-6110.c:4303
1085 msgid "Message: Calendar note write failed!\n"
1086 msgstr "Avviso: Impossibile salvare la nota nell'agenda!\n"
1087
1088 #: common/fbus-6110.c:4312
1089 msgid "Unknown message of type 0x13 and subtype 0x65\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: common/fbus-6110.c:4352
1093 msgid "Message: Calendar note received.\n"
1094 msgstr "Avviso: Ricevuta nota in agenda.\n"
1095
1096 #: common/fbus-6110.c:4354 gnokii/gnokii.c:2272
1097 #, c-format
1098 msgid "   Date: %d-%02d-%02d\n"
1099 msgstr "   Data: %d-%02d-%02d\n"
1100
1101 #: common/fbus-6110.c:4365 gnokii/gnokii.c:2281
1102 #, c-format
1103 msgid "   Alarm date: %d-%02d-%02d\n"
1104 msgstr "   Data allarme: %d-%02d-%02d\n"
1105
1106 #: common/fbus-6110.c:4369 gnokii/gnokii.c:2285
1107 #, c-format
1108 msgid "   Alarm time: %02d:%02d:%02d\n"
1109 msgstr "   Ora allarme: %02d:%02d:%02d\n"
1110
1111 #: common/fbus-6110.c:4374
1112 #, c-format
1113 msgid "   Type: %d\n"
1114 msgstr "   Tipo: %d\n"
1115
1116 #: common/fbus-6110.c:4375 gnokii/gnokii.c:2290
1117 #, c-format
1118 msgid "   Text: %s\n"
1119 msgstr "   Testo: %s\n"
1120
1121 #: common/fbus-6110.c:4378 gnokii/gnokii.c:2293
1122 #, c-format
1123 msgid "   Phone: %s\n"
1124 msgstr "   Telefono: %s\n"
1125
1126 #: common/fbus-6110.c:4388
1127 msgid "Message: Calendar note not available\n"
1128 msgstr "Avviso: Nessuna nota diponibile nell'agenda\n"
1129
1130 #: common/fbus-6110.c:4398
1131 msgid "Message: Calendar note error\n"
1132 msgstr "Avviso: Errore nell' agenda\n"
1133
1134 #: common/fbus-6110.c:4420
1135 msgid "Message: Calendar note deleted\n"
1136 msgstr "Avviso: Nota in agenda eliminata\n"
1137
1138 #: common/fbus-6110.c:4431
1139 msgid "Message: Calendar note can't be deleted\n"
1140 msgstr "Avviso: Non è possibile eliminare ;a nota in agenda\n"
1141
1142 #: common/fbus-6110.c:4441
1143 msgid "Message: Calendar note deleting error\n"
1144 msgstr "Avviso: Errore eliminando la nota in agenda\n"
1145
1146 #: common/fbus-6110.c:4457
1147 msgid "Message: Calendar Alarm active\n"
1148 msgstr "Avviso: Allarme in agenda attivo\n"
1149
1150 #: common/fbus-6110.c:4458
1151 #, c-format
1152 msgid "   Item number: %d\n"
1153 msgstr "  Numero elemento: %d\n"
1154
1155 #: common/fbus-6110.c:4466
1156 msgid "Message: Unknown message of type 0x13\n"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: common/fbus-6110.c:4529
1160 msgid "Concatenated message!!!\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: common/fbus-6110.c:4560
1164 #, c-format
1165 msgid "Number: %d\n"
1166 msgstr "Numero: %d\n"
1167
1168 #: common/fbus-6110.c:4565
1169 msgid "Message: Outbox message (mobile originated)\n"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: common/fbus-6110.c:4568
1173 msgid "Sent\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: common/fbus-6110.c:4570
1177 msgid "Not sent\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: common/fbus-6110.c:4574
1181 msgid "Message: Received SMS (mobile terminated)\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: common/fbus-6110.c:4577
1185 msgid "Delivery Report\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: common/fbus-6110.c:4579
1189 msgid "Unknown type\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: common/fbus-6110.c:4582
1193 msgid "Read\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: common/fbus-6110.c:4584
1197 msgid "Not read\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: common/fbus-6110.c:4586
1201 #, c-format
1202 msgid "   Date: %s "
1203 msgstr ""
1204
1205 #: common/fbus-6110.c:4594 common/fbus-6110.c:4610 gnokii/gnokii.c:1352
1206 #: gnokii/gnokii.c:1365 gnokii/gnokii.c:1392
1207 #, c-format
1208 msgid "%02d00"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: common/fbus-6110.c:4601
1212 #, c-format
1213 msgid "   SMSC response date: %s "
1214 msgstr ""
1215
1216 #: common/fbus-6110.c:4686
1217 msgid "Delivered"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: common/fbus-6110.c:4691
1221 msgid "SM received by the SME"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: common/fbus-6110.c:4694
1225 msgid ""
1226 "SM forwarded by the SC to the SME but the SC is unable to confirm delivery"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: common/fbus-6110.c:4697
1230 msgid "SM replaced by the SC"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: common/fbus-6110.c:4705
1234 msgid "Failed"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: common/fbus-6110.c:4712
1238 msgid "Temporary error, SC is not making any more transfer attempts\n"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: common/fbus-6110.c:4717 common/fbus-6110.c:4810
1242 msgid "Congestion"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: common/fbus-6110.c:4721 common/fbus-6110.c:4814
1246 msgid "SME busy"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: common/fbus-6110.c:4725 common/fbus-6110.c:4818
1250 msgid "No response from SME"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: common/fbus-6110.c:4729 common/fbus-6110.c:4822
1254 msgid "Service rejected"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: common/fbus-6110.c:4733 common/fbus-6110.c:4769 common/fbus-6110.c:4826
1258 msgid "Quality of service not aviable"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: common/fbus-6110.c:4737 common/fbus-6110.c:4830
1262 msgid "Error in SME"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: common/fbus-6110.c:4741 common/fbus-6110.c:4793 common/fbus-6110.c:4834
1266 #: common/fbus-6110.c:4844
1267 #, c-format
1268 msgid "Reserved/Specific to SC: %x"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: common/fbus-6110.c:4748
1272 msgid "Permanent error, SC is not making any more transfer attempts\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: common/fbus-6110.c:4753
1276 msgid "Remote procedure error"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: common/fbus-6110.c:4757
1280 msgid "Incompatibile destination"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: common/fbus-6110.c:4761
1284 msgid "Connection rejected by SME"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: common/fbus-6110.c:4765
1288 msgid "Not obtainable"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: common/fbus-6110.c:4773
1292 msgid "No internetworking available"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: common/fbus-6110.c:4777
1296 msgid "SM Validity Period Expired"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: common/fbus-6110.c:4781
1300 msgid "SM deleted by originating SME"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: common/fbus-6110.c:4785
1304 msgid "SM Deleted by SC Administration"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: common/fbus-6110.c:4789
1308 msgid "SM does not exist"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: common/fbus-6110.c:4802
1312 msgid "Pending"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: common/fbus-6110.c:4806
1316 msgid "Temporary error, SC still trying to transfer SM\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: common/fbus-6110.c:4868
1320 #, c-format
1321 msgid "Message stored at %d\n"
1322 msgstr "Messaggio memorizzato in %d\n"
1323
1324 #: common/fbus-6110.c:4873
1325 msgid "SMS saving failed\n"
1326 msgstr "Salvataggio SMS fallito\n"
1327
1328 #: common/fbus-6110.c:4876
1329 msgid "   All locations busy.\n"
1330 msgstr "   Tutte le memorie sono occupate.\n"
1331
1332 #: common/fbus-6110.c:4880 common/fbus-6110.c:4903
1333 msgid "   Invalid location!\n"
1334 msgstr "   Indirizzo memoria non corretto!\n"
1335
1336 #: common/fbus-6110.c:4884
1337 msgid "   Unknown error.\n"
1338 msgstr "   Errore indeterminato.\n"
1339
1340 #: common/fbus-6110.c:4895
1341 msgid "Message: SMS reading failed.\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: common/fbus-6110.c:4913
1345 msgid "   Empty SMS location.\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: common/fbus-6110.c:4926
1349 msgid "Message: SMS deleted successfully.\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: common/fbus-6110.c:4936
1353 msgid "Message: SMS Status Received\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: common/fbus-6110.c:4937
1357 #, c-format
1358 msgid "   The number of messages: %d\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: common/fbus-6110.c:4938
1362 #, c-format
1363 msgid "   Unread messages: %d\n"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: common/fbus-6110.c:4950
1367 msgid "Message: SMS Status error, probably not authorized by PIN\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: common/fbus-6110.c:4981
1371 msgid "Message: Netmonitor correctly set.\n"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: common/fbus-6110.c:4991
1375 #, c-format
1376 msgid "Message: Netmonitor menu %d received:\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: common/fbus-6110.c:5007
1380 msgid "Unknown message of type 0x40.\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: common/fbus-6110.c:5029
1384 msgid "Message: Mobile phone identification received:\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: common/fbus-6110.c:5030
1388 #, c-format
1389 msgid "   IMEI: %s\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: common/fbus-6110.c:5032
1393 #, c-format
1394 msgid "   Model: %s\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: common/fbus-6110.c:5034
1398 #, c-format
1399 msgid "   Production Code: %s\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: common/fbus-6110.c:5036
1403 #, c-format
1404 msgid "   HW: %s\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: common/fbus-6110.c:5038
1408 #, c-format
1409 msgid "   Firmware: %s\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: common/fbus-6110.c:5044
1413 #, c-format
1414 msgid "   Magic bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: common/fbus-6110.c:5064
1418 #, c-format
1419 msgid "[Received Ack of type %02x, seq: %2x]\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: common/fbus-6110.c:5082
1423 msgid "Message: The phone is powered on - seq 1.\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: common/fbus-6110.c:5106
1427 msgid "Message: The phone is powered on - seq 2.\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: common/fbus-6110.c:5122
1431 msgid "Message: Unknown message.\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: common/fbus-6110.c:5242
1435 msgid "Interrupted MultiFrame-Message - Ignoring it !!!\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: common/fbus-6110.c:5243
1439 msgid "Please report it ...\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: common/fbus-6110.c:5310
1443 msgid "Bad checksum!\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: common/fbus-6110.c:5382 xgnokii/xgnokii.c:1759
1447 msgid "Phone"
1448 msgstr "Telefono"
1449
1450 #: common/fbus-6110.c:5385
1451 msgid "PC"
1452 msgstr "PC"
1453
1454 #: common/fbus-6110.c:5403
1455 #, c-format
1456 msgid "Msg Dest: %s\n"
1457 msgstr "Msg Dest: %s\n"
1458
1459 #: common/fbus-6110.c:5404
1460 #, c-format
1461 msgid "Msg Source: %s\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: common/fbus-6110.c:5406
1465 #, c-format
1466 msgid "Msg Type: %02x\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: common/fbus-6110.c:5408
1470 #, c-format
1471 msgid "Msg Unknown: %02x\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: common/fbus-6110.c:5409
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "Msg Len: %02x\n"
1478 "Phone: "
1479 msgstr ""
1480
1481 #: common/fbus-6110.c:5480
1482 msgid "PC: "
1483 msgstr ""
1484
1485 #: common/fbus-6110.c:5554
1486 #, c-format
1487 msgid "[Sending Ack of type %02x, seq: %x]\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: common/mbus-6160.c:551
1491 msgid "Standard Ack write (0x40) failed!"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: common/mbus-6160.c:577
1495 msgid "Standard Ack write (0xd2) failed!"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: common/mbus-6160.c:1022
1499 msgid "Couldn't open MB61 device: "
1500 msgstr "Impossibile aprire il dispositivo MB61: "
1501
1502 #: common/mbus-640.c:667
1503 msgid "Phone: "
1504 msgstr "Telefono: "
1505
1506 #: common/mbus-640.c:697 common/mbus-640.c:797
1507 msgid "PC   : "
1508 msgstr "PC   : "
1509
1510 #: common/mbus-640.c:707 common/mbus-640.c:810
1511 msgid "Write error!\n"
1512 msgstr "Errore in scrittura!\n"
1513
1514 #: common/mbus-640.c:734
1515 msgid "Setting MBUS communication...\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: common/rlp-common.c:705
1519 msgid "Unknown!!! "
1520 msgstr "Sconosciuto!!! "
1521
1522 #: common/rlp-common.c:770
1523 msgid "BAD"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: common/rlp-common.c:892
1527 msgid "Frame FCS is bad. Ignoring...\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: common/rlp-common.c:1007
1531 msgid "Send_TXU()\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: common/rlp-common.c:1008
1535 #, c-format
1536 msgid "XID_R_State=%d\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: common/rlp-common.c:1380
1540 msgid "RLP state 0.\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: common/rlp-common.c:1417
1544 msgid "RLP state 1.\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: common/rlp-common.c:1465
1548 msgid "RLP state 2.\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: common/rlp-common.c:1499
1552 msgid "UA received in RLP state 2.\n"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: common/rlp-common.c:1556
1556 msgid "RLP state 3.\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: common/rlp-common.c:1614
1560 msgid "RLP state 4.\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: common/rlp-common.c:1753
1564 msgid "RLP state 5.\n"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: common/rlp-common.c:1812
1568 msgid "RLP state 6 - not yet implemented!\n"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: common/rlp-common.c:1843
1572 msgid "RLP state 7.\n"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: common/rlp-common.c:1885
1576 msgid "DEBUG: Unknown RLP state!\n"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gnokii/gnokii.c:206
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "GNOKII Version %s\n"
1583 "Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@linuxcare.com>, 1999, 2000\n"
1584 "Copyright (C) Pavel Janík ml. <Pavel.Janik@linux.cz>, 1999, 2000\n"
1585 "gnokii is free software, covered by the GNU General Public License, and you "
1586 "are\n"
1587 "welcome to change it and/or distribute copies of it under certain "
1588 "conditions.\n"
1589 "There is absolutely no warranty for gnokii.  See GPL for details.\n"
1590 "Built %s %s for %s on %s \n"
1591 msgstr ""
1592 "GNOKII Versione %s\n"
1593 "Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@linuxcare.com>, 1999, 2000\n"
1594 "Copyright (C) Pavel Janík ml. <Pavel.Janik@linux.cz>, 1999, 2000\n"
1595 "gnokii è free software, rilasciato sotto la GNU General Public License, e "
1596 "potete\n"
1597 "apportare modifiche e/o distribuire le copie rispettandone le condizioni.\n"
1598 "Non esiste nessuna garanzia per gnokii. Vedere la GPL per i dettagli.\n"
1599 "Compilato %s %s per %s su %s \n"
1600
1601 #: gnokii/gnokii.c:223
1602 msgid ""
1603 "   usage: gnokii [--help|--monitor|--version]\n"
1604 "          gnokii --getmemory memory_type start [end]\n"
1605 "          gnokii --writephonebook [-i]\n"
1606 "          gnokii --getspeeddial number\n"
1607 "          gnokii --setspeeddial number memory_type location\n"
1608 "          gnokii --getsms memory_type start [end] [-f file] [-d]\n"
1609 "          gnokii --deletesms memory_type start [end]\n"
1610 "          gnokii --sendsms destination [--smsc message_center_number |\n"
1611 "                 --smscno message_center_index] [-r] [-C n] [-v n]\n"
1612 "                 [--long n]\n"
1613 "          gnokii --savesms [-m] [-l n] [-i]\n"
1614 "          gnokii --getsmsc message_center_number\n"
1615 "          gnokii --setdatetime [YYYY [MM [DD [HH [MM]]]]]\n"
1616 "          gnokii --getdatetime\n"
1617 "          gnokii --setalarm HH MM\n"
1618 "          gnokii --getalarm\n"
1619 "          gnokii --dialvoice number\n"
1620 "          gnokii --getcalendarnote index [-v]\n"
1621 "          gnokii --writecalendarnote vcardfile number\n"
1622 "          gnokii --deletecalendarnote index\n"
1623 "          gnokii --getdisplaystatus\n"
1624 "          gnokii --netmonitor {reset|off|field|devel|next|nr}\n"
1625 "          gnokii --identify\n"
1626 "          gnokii --senddtmf string\n"
1627 "          gnokii --sendlogo {caller|op} destination logofile [network code]\n"
1628 "          gnokii --sendringtone destination rtttlfile\n"
1629 "          gnokii --setlogo op [logofile] [network code]\n"
1630 "          gnokii --setlogo startup [logofile]\n"
1631 "          gnokii --setlogo caller [logofile] [caller group number] [group "
1632 "name]\n"
1633 "          gnokii --setlogo {dealer|text} [text]\n"
1634 "          gnokii --getlogo op [logofile] [network code]\n"
1635 "          gnokii --getlogo startup [logofile] [network code]\n"
1636 "          gnokii --getlogo caller [logofile][caller group number][network "
1637 "code]\n"
1638 "          gnokii --getlogo {dealer|text}\n"
1639 "          gnokii --setringtone rtttlfile\n"
1640 "          gnokii --reset [soft|hard]\n"
1641 "          gnokii --getprofile [number]\n"
1642 "          gnokii --displayoutput\n"
1643 "          gnokii --keysequence\n"
1644 msgstr ""
1645 "   utilizzo: gnokii [--help|--monitor|--version]\n"
1646 "          gnokii --getmemory tipo_memoria inizio [fine]\n"
1647 "          gnokii --writephonebook [-i]\n"
1648 "          gnokii --getspeeddial numero\n"
1649 "          gnokii --setspeeddial numero tipo_memoria locazione\n"
1650 "          gnokii --getsms tipo_memoria inizio [fine] [-f file] -d\n"
1651 "          gnokii --deletesms tipo_memoria inizio [fine]\n"
1652 "          gnokii --sendsms destinazione [--smsc numero_centro_messaggi |\n"
1653 "                 --smscno indice_centro_messaggi] [-r] [-C n] [-v n]\n"
1654 "                 [--long n]\n"
1655 "          gnokii --savesms [-m] [-l n] [-i]\n"
1656 "          gnokii --getsmsc numero_centro_messaggi\n"
1657 "          gnokii --setdatetime [YYYY [MM [DD [HH [MM]]]]]\n"
1658 "          gnokii --getdatetime\n"
1659 "          gnokii --setalarm HH MM\n"
1660 "          gnokii --getalarm\n"
1661 "          gnokii --dialvoice numero\n"
1662 "          gnokii --getcalendarnote indice [-v]\n"
1663 "          gnokii --writecalendarnote vcardfile numero\n"
1664 "          gnokii --deletecalendarnote indice\n"
1665 "          gnokii --getdisplaystatus\n"
1666 "          gnokii --netmonitor {reset|off|field|devel|next|nr}\n"
1667 "          gnokii --identify\n"
1668 "          gnokii --senddtmf stringa\n"
1669 "          gnokii --sendlogo {caller|op} destinazione logofile [network "
1670 "code]\n"
1671 "          gnokii --sendringtone destinazione rtttlfile\n"
1672 "          gnokii --setlogo op [logofile] [network code]\n"
1673 "          gnokii --setlogo startup [logofile]\n"
1674 "          gnokii --setlogo caller [logofile] [caller group number] [group "
1675 "name]\n"
1676 "          gnokii --setlogo {dealer|text} [text]\n"
1677 "          gnokii --getlogo op [logofile] [network code]\n"
1678 "          gnokii --getlogo startup [logofile] [network code]\n"
1679 "          gnokii --getlogo caller [logofile][caller group number][network "
1680 "code]\n"
1681 "          gnokii --getlogo {dealer|text}\n"
1682 "          gnokii --setringtone rtttlfile\n"
1683 "          gnokii --reset [soft|hard]\n"
1684 "          gnokii --getprofile [number]\n"
1685 "          gnokii --displayoutput\n"
1686 "          gnokii --keysequence\n"
1687
1688 #: gnokii/gnokii.c:266
1689 msgid ""
1690 "          gnokii --entersecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2\n"
1691 "          gnokii --getsecuritycodestatus\n"
1692 msgstr ""
1693 "          gnokii --entersecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2\n"
1694 "          gnokii --getsecuritycodestatus\n"
1695
1696 #: common/virtmodem.c:292 gnokii/gnokii.c:293 gnokii/gnokii.c:3187
1697 #: xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:171
1698 msgid "GSM/FBUS init failed! (Unknown model ?). Quitting.\n"
1699 msgstr ""
1700 "Inizializzazione GSM/FBUS fallita! (Modello non supportato ?). Uscita.\n"
1701
1702 #: gnokii/gnokii.c:304
1703 msgid "Hmmm... GSM_LinkOK never went true. Quitting.\n"
1704 msgstr "Hmmm... GSM_LinkOK non si è verificata. Esco.\n"
1705
1706 #: gnokii/gnokii.c:580
1707 #, c-format
1708 msgid "Use '%s --help' for usage informations.\n"
1709 msgstr "Usare '%s --help' per informazioni .\n"
1710
1711 #: gnokii/gnokii.c:778
1712 #, c-format
1713 msgid "Unknown option: %d\n"
1714 msgstr "Opzione sconosciuta: %d\n"
1715
1716 #: gnokii/gnokii.c:788
1717 msgid "Wrong number of arguments\n"
1718 msgstr "Numero di argomenti non valido\n"
1719
1720 #: gnokii/gnokii.c:859 gnokii/gnokii.c:917 gnokii/gnokii.c:1076
1721 msgid "Input too long!\n"
1722 msgstr "Input too long!\n"
1723
1724 #: gnokii/gnokii.c:912 gnokii/gnokii.c:1071
1725 msgid "Couldn't read from stdin!\n"
1726 msgstr "Impossibile leggere da stdin!\n"
1727
1728 #: gnokii/gnokii.c:1046
1729 msgid "Message at specified location exists. "
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gnokii/gnokii.c:1048 gnokii/gnokii.c:1421 gnokii/gnokii.c:2948
1733 msgid "Overwrite? (yes/no) "
1734 msgstr "Sovrascrivo (si/no) "
1735
1736 #: gnokii/gnokii.c:1056
1737 msgid "Invalid location\n"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gnokii/gnokii.c:1062
1741 #, c-format
1742 msgid "Location %d empty. Saving\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gnokii/gnokii.c:1087
1746 msgid "Saved!\n"
1747 msgstr "Salvato!\n"
1748
1749 #: gnokii/gnokii.c:1089
1750 #, c-format
1751 msgid "Saving failed (error=%d)\n"
1752 msgstr "Salvataggio non riuscito (errore=%d)\n"
1753
1754 #: gnokii/gnokii.c:1110
1755 #, c-format
1756 msgid "%d. SMS center (%s) number is %s\n"
1757 msgstr "%d centro SMS (%s) ha numero %s\n"
1758
1759 #: gnokii/gnokii.c:1112
1760 msgid "Messages sent as "
1761 msgstr "Invia messaggi come "
1762
1763 #: gnokii/gnokii.c:1134 xgnokii/xgnokii.c:563
1764 msgid "ERMES"
1765 msgstr "ERMES"
1766
1767 #: gnokii/gnokii.c:1138 xgnokii/xgnokii.c:567
1768 msgid "X.400"
1769 msgstr "X.400"
1770
1771 #: gnokii/gnokii.c:1147
1772 msgid "Message validity is "
1773 msgstr "La validità del messaggio è "
1774
1775 #: gnokii/gnokii.c:1183
1776 msgid "SMS center can not be found :-(\n"
1777 msgstr "Centro SMS non trovato :-(\n"
1778
1779 #: gnokii/gnokii.c:1256 gnokii/gnokii.c:2805 gnokii/gnokii.c:3016
1780 #, c-format
1781 msgid "Unknown memory type %s!\n"
1782 msgstr "Tipo di memoria %s sconosciuta!\n"
1783
1784 #: gnokii/gnokii.c:1283
1785 #, c-format
1786 msgid "Saving into %s\n"
1787 msgstr "Salva in %s\n"
1788
1789 #: gnokii/gnokii.c:1287
1790 msgid "Filename too long - will be truncated to 63 charactera.\n"
1791 msgstr "Nome del file troppo lungo - sarà troncato a 63 caratteri.\n"
1792
1793 #: gnokii/gnokii.c:1325
1794 #, c-format
1795 msgid "%d. Outbox Message "
1796 msgstr "%d. Messaggi in Uscita "
1797
1798 #: gnokii/gnokii.c:1328
1799 msgid "(sent)\n"
1800 msgstr "(inviato)\n"
1801
1802 #: gnokii/gnokii.c:1330
1803 msgid "(not sent)\n"
1804 msgstr "(non inviato)\n"
1805
1806 #: gnokii/gnokii.c:1332 gnokii/gnokii.c:1371
1807 #, c-format
1808 msgid ""
1809 "Text: %s\n"
1810 "\n"
1811 msgstr ""
1812 "Testo: %s\n"
1813 "\n"
1814
1815 #: gnokii/gnokii.c:1338
1816 #, c-format
1817 msgid "%d. Delivery Report "
1818 msgstr "%d. Rapporto di Invio "
1819
1820 #: gnokii/gnokii.c:1340 gnokii/gnokii.c:1380
1821 msgid "(read)\n"
1822 msgstr "(letto)\n"
1823
1824 #: gnokii/gnokii.c:1342 gnokii/gnokii.c:1382
1825 msgid "(not read)\n"
1826 msgstr "(non letto)\n"
1827
1828 #: gnokii/gnokii.c:1344
1829 #, c-format
1830 msgid "Sending date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1831 msgstr "Invio data/ora: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1832
1833 #: gnokii/gnokii.c:1350 gnokii/gnokii.c:1363 gnokii/gnokii.c:1390
1834 #, c-format
1835 msgid "+%02d00"
1836 msgstr "+%02d00"
1837
1838 #: gnokii/gnokii.c:1357
1839 #, c-format
1840 msgid "Response date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1841 msgstr "Risposta data/ora: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1842
1843 #: gnokii/gnokii.c:1370
1844 #, c-format
1845 msgid "Receiver: %s Msg Center: %s\n"
1846 msgstr "Ricevente: %s Centro Msg: %s\n"
1847
1848 #: gnokii/gnokii.c:1377
1849 #, c-format
1850 msgid "%d. Inbox Message "
1851 msgstr "%d. Messaggi Ricevuti "
1852
1853 #: gnokii/gnokii.c:1384
1854 #, c-format
1855 msgid "Date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1856 msgstr "Data/ora: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1857
1858 #: gnokii/gnokii.c:1396
1859 #, c-format
1860 msgid "Sender: %s Msg Center: %s\n"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gnokii/gnokii.c:1402
1864 #, c-format
1865 msgid "GSM operator logo for %s (%s) network.\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gnokii/gnokii.c:1404
1869 msgid "Saved by Logo Express\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gnokii/gnokii.c:1405
1873 msgid "Saved by Operator Logo Uploader by Thomas Kessler\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gnokii/gnokii.c:1420
1877 #, c-format
1878 msgid "File %s exists.\n"
1879 msgstr "Il file %s esiste.\n"
1880
1881 #: gnokii/gnokii.c:1427
1882 #, c-format
1883 msgid "Couldn't save logofile %s!\n"
1884 msgstr "Impossibile salvare il file dei loghi %s!\n"
1885
1886 #: gnokii/gnokii.c:1435
1887 #, c-format
1888 msgid "Linked (%d/%d):\n"
1889 msgstr "Collegato (%d/%d):\n"
1890
1891 #: gnokii/gnokii.c:1437
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "Text:\n"
1895 "%s\n"
1896 "\n"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: gnokii/gnokii.c:1442 gnokii/gnokii.c:2268
1900 msgid "Unknown\n"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: gnokii/gnokii.c:1449
1904 msgid "(delete failed)\n"
1905 msgstr "(eliminazione fallita\n"
1906
1907 #: gnokii/gnokii.c:1451
1908 msgid "(message deleted)\n"
1909 msgstr "(messaggio eliminato)\n"
1910
1911 #: gnokii/gnokii.c:1457 gnokii/gnokii.c:1569 gnokii/gnokii.c:1635
1912 #: gnokii/gnokii.c:2723 gnokii/gnokii.c:2833
1913 #, c-format
1914 msgid "Function not implemented in %s model!\n"
1915 msgstr "Funzione non implementata per il modello %s!\n"
1916
1917 #: gnokii/gnokii.c:1463
1918 #, c-format
1919 msgid "Invalid location: %s %d\n"
1920 msgstr "Locazione non valida: %s %d\n"
1921
1922 #: gnokii/gnokii.c:1469
1923 #, c-format
1924 msgid "SMS location %s %d empty.\n"
1925 msgstr "La memoria SMS %s %d è vuota.\n"
1926
1927 #: gnokii/gnokii.c:1475
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "GetSMS %s %d failed!(%d)\n"
1931 "\n"
1932 msgstr ""
1933 "GetSMS %s %d fallita!(%d)\n"
1934 "\n"
1935
1936 #: gnokii/gnokii.c:1545
1937 #, c-format
1938 msgid "Unknown memory type %s (use ME,SM,....)!\n"
1939 msgstr "Tipo di memoria %s sconosciuta (usare ME,SM,...)!\n"
1940
1941 #: gnokii/gnokii.c:1566
1942 #, c-format
1943 msgid "Deleted SMS %s %d\n"
1944 msgstr "SMS %s %d eliminato\n"
1945
1946 #: gnokii/gnokii.c:1573
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "DeleteSMS %s %d failed!(%d)\n"
1950 "\n"
1951 msgstr ""
1952 "DeleteSMS %s %d fallito!(%d)\n"
1953 "\n"
1954
1955 #: gnokii/gnokii.c:1624
1956 msgid "Enter your code: "
1957 msgstr "Digitate il vostro codice: "
1958
1959 #: gnokii/gnokii.c:1631
1960 msgid "Error: invalid code.\n"
1961 msgstr "Errore: codice errato.\n"
1962
1963 #: gnokii/gnokii.c:1633
1964 msgid "Code ok.\n"
1965 msgstr "Codice ok.\n"
1966
1967 #: gnokii/gnokii.c:1637
1968 msgid "Other error.\n"
1969 msgstr "Altro errore.\n"
1970
1971 #: gnokii/gnokii.c:1653
1972 msgid "Security code status: "
1973 msgstr "Stato del codice di sicurezza: "
1974
1975 #: gnokii/gnokii.c:1755
1976 msgid "Sending operator logo.\n"
1977 msgstr "Invio logo operatore.\n"
1978
1979 #: gnokii/gnokii.c:1759
1980 msgid "Sending caller line identification logo.\n"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gnokii/gnokii.c:1761
1984 msgid "You should specify what kind of logo to send!\n"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gnokii/gnokii.c:1780
1988 #, c-format
1989 msgid "Operator code: %s\n"
1990 msgstr "Codice operatore: %s\n"
1991
1992 #: gnokii/gnokii.c:1829
1993 #, c-format
1994 msgid "Saving logo. File \"%s\" exists. (O)verwrite, create (n)ew or (s)kip ? "
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gnokii/gnokii.c:1837
1998 msgid "Enter name of new file: "
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gnokii/gnokii.c:1847
2002 #, c-format
2003 msgid "Failed to write file \"%s\"\n"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gnokii/gnokii.c:1898
2007 msgid "Getting Logo\n"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: gnokii/gnokii.c:1905
2011 msgid "Dealer welcome note "
2012 msgstr ""
2013
2014 #: gnokii/gnokii.c:1906
2015 msgid "Welcome note "
2016 msgstr ""
2017
2018 #: gnokii/gnokii.c:1911
2019 #, c-format
2020 msgid "currently set to \"%s\"\n"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gnokii/gnokii.c:1969
2024 msgid "Function not implemented !\n"
2025 msgstr "Funzione non implementata ! \n"
2026
2027 #: gnokii/gnokii.c:1972
2028 msgid "This kind of logo is not supported !\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gnokii/gnokii.c:1975
2032 msgid "Error getting logo !\n"
2033 msgstr "Errore ricevendo il logo !\n"
2034
2035 #: gnokii/gnokii.c:1981
2036 msgid "What kind of logo do you want to get ?\n"
2037 msgstr "Quale tipo di logo wolete avere ?\n"
2038
2039 #: gnokii/gnokii.c:1998
2040 #, c-format
2041 msgid "Failed to read file \"%s\"\n"
2042 msgstr "Impossibile leggere il file \"%s\"\n"
2043
2044 #: gnokii/gnokii.c:2000
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "Wrong number of colors in \"%s\" logofile (accepted only 2-colors files) !\n"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: gnokii/gnokii.c:2002
2051 #, c-format
2052 msgid "Wrong colors in \"%s\" logofile !\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gnokii/gnokii.c:2004
2056 #, c-format
2057 msgid "Invalid format of \"%s\" logofile !\n"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gnokii/gnokii.c:2006
2061 #, c-format
2062 msgid "Sorry, gnokii doesn't support used subformat in file \"%s\" !\n"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gnokii/gnokii.c:2008
2066 #, c-format
2067 msgid "\"%s\" logofile is too short !\n"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: gnokii/gnokii.c:2010
2071 msgid ""
2072 "Bitmap size doesn't supported by fileformat or different from 72x14, 84x48 "
2073 "and 72x28 !\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gnokii/gnokii.c:2090
2077 msgid "Setting Logo.\n"
2078 msgstr "Impostazione Logo.\n"
2079
2080 #: gnokii/gnokii.c:2104
2081 msgid "Removing Logo.\n"
2082 msgstr "Rimozione logo.\n"
2083
2084 #: gnokii/gnokii.c:2108
2085 msgid "What kind of logo do you want to set ?\n"
2086 msgstr "Quale tipo di logo volete impostare ?\n"
2087
2088 #: gnokii/gnokii.c:2124
2089 msgid "Error setting"
2090 msgstr "Errore di settaggio"
2091
2092 #: gnokii/gnokii.c:2125
2093 msgid " dealer"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: gnokii/gnokii.c:2126
2097 msgid " welcome note - "
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gnokii/gnokii.c:2144
2101 msgid "SIM card and PIN is required\n"
2102 msgstr "Necessari la SIM card ed il PIN\n"
2103
2104 #: gnokii/gnokii.c:2148
2105 #, c-format
2106 msgid "too long, truncated to \"%s\" (length %i)\n"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: gnokii/gnokii.c:2156
2110 msgid "Error setting startup logo - SIM card and PIN is required\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: gnokii/gnokii.c:2164
2114 msgid "Done.\n"
2115 msgstr "Eseguito.\n"
2116
2117 #: gnokii/gnokii.c:2166
2118 msgid "Function not implemented.\n"
2119 msgstr "Funzione non implementata.\n"
2120
2121 #: gnokii/gnokii.c:2168
2122 msgid "This kind of logo is not supported.\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gnokii/gnokii.c:2170
2126 msgid "Error !\n"
2127 msgstr "Errore !\n"
2128
2129 #: gnokii/gnokii.c:2247
2130 msgid "   Type of the note: "
2131 msgstr "   Tipo di annotazione: "
2132
2133 #: gnokii/gnokii.c:2252
2134 msgid "Reminder\n"
2135 msgstr "Promemoria\n"
2136
2137 #: gnokii/gnokii.c:2256
2138 msgid "Call\n"
2139 msgstr "Chiamata\n"
2140
2141 #: gnokii/gnokii.c:2260
2142 msgid "Meeting\n"
2143 msgstr "Riunione\n"
2144
2145 #: gnokii/gnokii.c:2264
2146 msgid "Birthday\n"
2147 msgstr "Compleanno\n"
2148
2149 #: gnokii/gnokii.c:2297
2150 msgid "The calendar note can not be read\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: gnokii/gnokii.c:2315
2154 msgid "Failed to load vCalendar file.\n"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: gnokii/gnokii.c:2323 gnokii/gnokii.c:3027
2158 msgid "Succesfully written!\n"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: gnokii/gnokii.c:2325
2162 msgid "Failed to write calendar note!\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: gnokii/gnokii.c:2344
2166 msgid "   Calendar note deleted.\n"
2167 msgstr "   Nota eliminata dal calendario.\n"
2168
2169 #: gnokii/gnokii.c:2347
2170 msgid "The calendar note can not be deleted\n"
2171 msgstr "La nota non può essere eliminata dal calendrio\n"
2172
2173 #: gnokii/gnokii.c:2416
2174 #, c-format
2175 msgid "Date: %4d/%02d/%02d\n"
2176 msgstr "Data: %4d/%02d/%02d\n"
2177
2178 #: gnokii/gnokii.c:2417
2179 #, c-format
2180 msgid "Time: %02d:%02d:%02d\n"
2181 msgstr "Ora: %02d:%02d:%02d\n"
2182
2183 #: gnokii/gnokii.c:2453
2184 #, c-format
2185 msgid "Alarm: %s\n"
2186 msgstr "Sveglia: %s\n"
2187
2188 #: gnokii/gnokii.c:2454
2189 #, c-format
2190 msgid "Time: %02d:%02d\n"
2191 msgstr "Ora: %02d:%02d\n"
2192
2193 #: gnokii/gnokii.c:2496
2194 msgid "Entering monitor mode...\n"
2195 msgstr "Avvio della modalità monitor...\n"
2196
2197 #: gnokii/gnokii.c:2497
2198 msgid "Initialising GSM interface...\n"
2199 msgstr "Inizializzazione interfaccia GSM...\n"
2200
2201 #: gnokii/gnokii.c:2511
2202 #, c-format
2203 msgid "RFLevel: %d\n"
2204 msgstr "Livello RF  : %d\n"
2205
2206 #: gnokii/gnokii.c:2514
2207 #, c-format
2208 msgid "Battery: %d\n"
2209 msgstr "Batteria: %d\n"
2210
2211 #: gnokii/gnokii.c:2517
2212 #, c-format
2213 msgid "Power Source: %s\n"
2214 msgstr "Alimentazione: %s\n"
2215
2216 #: gnokii/gnokii.c:2517
2217 msgid "AC/DC"
2218 msgstr "AC/DC"
2219
2220 #: gnokii/gnokii.c:2517
2221 msgid "battery"
2222 msgstr "batteria"
2223
2224 #: gnokii/gnokii.c:2520
2225 #, c-format
2226 msgid "SIM: Used %d, Free %d\n"
2227 msgstr "Carta SIM: In uso %d, Libera %d\n"
2228
2229 #: gnokii/gnokii.c:2523
2230 #, c-format
2231 msgid "Phone: Used %d, Free %d\n"
2232 msgstr "Telefono: In uso %d, Libera %d\n"
2233
2234 #: gnokii/gnokii.c:2526
2235 #, c-format
2236 msgid "DC: Used %d, Free %d\n"
2237 msgstr "DC: In uso %d, Libera %d\n"
2238
2239 #: gnokii/gnokii.c:2529
2240 #, c-format
2241 msgid "EN: Used %d, Free %d\n"
2242 msgstr "EN: In uso %d, Libera %d\n"
2243
2244 #: gnokii/gnokii.c:2532
2245 #, c-format
2246 msgid "FD: Used %d, Free %d\n"
2247 msgstr "FD: In uso %d, Libera %d\n"
2248
2249 #: gnokii/gnokii.c:2535
2250 #, c-format
2251 msgid "LD: Used %d, Free %d\n"
2252 msgstr "LD: In uso %d, Libera %d\n"
2253
2254 #: gnokii/gnokii.c:2538
2255 #, c-format
2256 msgid "MC: Used %d, Free %d\n"
2257 msgstr "MC: In uso %d, Libera %d\n"
2258
2259 #: gnokii/gnokii.c:2541
2260 #, c-format
2261 msgid "ON: Used %d, Free %d\n"
2262 msgstr "ON: In uso %d, Libera %d\n"
2263
2264 #: gnokii/gnokii.c:2544
2265 #, c-format
2266 msgid "RC: Used %d, Free %d\n"
2267 msgstr "RC: In uso %d, Libera %d\n"
2268
2269 #: gnokii/gnokii.c:2547
2270 #, c-format
2271 msgid "SMS Messages: UnRead %d, Number %d\n"
2272 msgstr "Messaggi SMS: Non letti %d, Numero %d\n"
2273
2274 #: gnokii/gnokii.c:2550
2275 #, c-format
2276 msgid "Incoming call: %s\n"
2277 msgstr "Chiamata in arrivo: %s\n"
2278
2279 #: gnokii/gnokii.c:2553
2280 #, c-format
2281 msgid "Network: %s (%s), LAC: %s, CellID: %s\n"
2282 msgstr "Rete  : %s (%s), LAC: %s, CellID: %s\n"
2283
2284 #: gnokii/gnokii.c:2556
2285 #, c-format
2286 msgid "Cell broadcast received on channel %d: %s\n"
2287 msgstr "Informazioni microcella ricevute sul canale %d: %s\n"
2288
2289 #: gnokii/gnokii.c:2561
2290 msgid "Leaving monitor mode...\n"
2291 msgstr "Chiusura modalità monitor...\n"
2292
2293 #: gnokii/gnokii.c:2586
2294 msgid "Entering display monitoring mode...\n"
2295 msgstr "Avvio della modalità monitor...\n"
2296
2297 #: gnokii/gnokii.c:2594
2298 msgid "Leaving display monitor mode...\n"
2299 msgstr "Chiusura modalità monitor...\n"
2300
2301 #: gnokii/gnokii.c:2598 gnokii/gnokii.c:2600
2302 msgid "Error!\n"
2303 msgstr "Errore!\n"
2304
2305 #: gnokii/gnokii.c:2649
2306 #, c-format
2307 msgid "Profile number must be value from 1 to %d!\n"
2308 msgstr "Il valore del profilo è compreso fra 1 e %d!\n"
2309
2310 #: gnokii/gnokii.c:2656
2311 #, c-format
2312 msgid "This phone supports only %d profiles!\n"
2313 msgstr "Questo telefono consente solo %d profili!\n"
2314
2315 #: gnokii/gnokii.c:2728
2316 msgid "Unspecified error\n"
2317 msgstr "Errore sconosciuto\n"
2318
2319 #: gnokii/gnokii.c:2838
2320 #, c-format
2321 msgid "Memory type %s not supported!\n"
2322 msgstr "La memoria tipo %s non è supportata!\n"
2323
2324 #: gnokii/gnokii.c:2843
2325 #, c-format
2326 msgid "%s|%d|Bad location or other error!(%d)\n"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gnokii/gnokii.c:2902 gnokii/gnokii.c:2917 gnokii/gnokii.c:2935
2330 #, c-format
2331 msgid "Format problem on line %d [%s]\n"
2332 msgstr "Problema di formato nella linea %d [%s]\n"
2333
2334 #: gnokii/gnokii.c:2946
2335 msgid "Location busy. "
2336 msgstr "Locazione impegnata. "
2337
2338 #: gnokii/gnokii.c:2956
2339 #, c-format
2340 msgid "Unknown error (%d)\n"
2341 msgstr "Errore indeterminato (%d)\n"
2342
2343 #: gnokii/gnokii.c:2967
2344 #, c-format
2345 msgid "Write Succeeded: memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gnokii/gnokii.c:2969
2349 #, c-format
2350 msgid "Write FAILED(%d): memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gnokii/gnokii.c:2989
2354 #, c-format
2355 msgid "SpeedDial nr. %d: %d:%d\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: gnokii/gnokii.c:3108
2359 #, c-format
2360 msgid "IMEI:     %s\n"
2361 msgstr "IMEI:     %s\n"
2362
2363 #: gnokii/gnokii.c:3109
2364 #, c-format
2365 msgid "Model:    %s\n"
2366 msgstr "Modello:  %s\n"
2367
2368 #: gnokii/gnokii.c:3110
2369 #, c-format
2370 msgid "Revision: %s\n"
2371 msgstr "Versione: %s\n"
2372
2373 #: gnokii/gnokii.c:3142
2374 msgid "What kind of reset do you want??\n"
2375 msgstr "Quale tipo di reset volete??\n"
2376
2377 #: gnokii/gnokii.c:3205 gnokii/gnokii.c:3231
2378 msgid "Failed to load ringtone.\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gnokii/gnokii.c:3244
2382 msgid "Send failed\n"
2383 msgstr "Invio fallito\n"
2384
2385 #: gnokii/gnokii.c:3271
2386 msgid "Key press simulation failed.\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gnokiid/gnokiid.c:56
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "gnokiid Version %s\n"
2393 "Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@linuxcare.com>, 1999\n"
2394 "Copyright (C) Pavel Janík ml. <Pavel.Janik@linux.cz>, 1999\n"
2395 "Built %s %s for %s on %s \n"
2396 msgstr ""
2397 "gnokiid Versione %s\n"
2398 "Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@linuxcare.com>, 1999\n"
2399 "Copyright (C) Pavel Janík ml. <Pavel.Janik@linux.cz>, 1999\n"
2400 "Compilato %s %s per %s su %s \n"
2401
2402 #: gnokiid/gnokiid.c:68
2403 msgid ""
2404 "   usage: gnokiid {--help|--version}\n"
2405 "          --help            display usage information.          --version    "
2406 "     displays version and copyright information.          --debug           "
2407 "uses stdin/stdout for virtual modem comms.\n"
2408 msgstr ""
2409 "   uso: gnokiid {--help|--version}\n"
2410 "          --help            mostra le informazioni per l'uso.   --version    "
2411 "     mostra il copyright e la versione.                   --debug           "
2412 "utilizza stdin/stdout per comunicare con il modem virtuale.\n"
2413
2414 #: common/virtmodem.c:119
2415 msgid "VM_Initialise - VM_GSMInitialise failed!\n"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: common/virtmodem.c:126
2419 msgid "VM_Initialise - VM_PtySetup failed!\n"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: common/virtmodem.c:131
2423 msgid "VM_Initialise - ATEM_Initialise failed!\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: common/virtmodem.c:136
2427 msgid "VM_Initialise - DP_Initialise failed!\n"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: common/virtmodem.c:229
2431 msgid "Couldn't open pty!\n"
2432 msgstr "Impossibile aprire pty!\n"
2433
2434 #: common/virtmodem.c:237
2435 msgid "gnokiid should not be installed setuid root!\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: common/virtmodem.c:242
2439 #, c-format
2440 msgid "Slave pty is %s, calling %s to create /dev/gnokii.\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: common/virtmodem.c:304
2444 msgid "Hmmm... GSM_LinkOK never went true. Quitting. \n"
2445 msgstr "Hmmm... GSM_LinkOK non si è verificata. Esco.\n"
2446
2447 #: xgnokii/xgnokii.c:214
2448 msgid "Reading caller groups names ..."
2449 msgstr "Lettura nomi dei gruppi ..."
2450
2451 #: xgnokii/xgnokii.c:218 xgnokii/xgnokii.c:1045
2452 msgid "Familly"
2453 msgstr "Famiglia"
2454
2455 #: xgnokii/xgnokii.c:219 xgnokii/xgnokii.c:1057
2456 msgid "VIP"
2457 msgstr "VIP"
2458
2459 #: xgnokii/xgnokii.c:220 xgnokii/xgnokii.c:1069
2460 msgid "Friends"
2461 msgstr "Amici"
2462
2463 #: xgnokii/xgnokii.c:221 xgnokii/xgnokii.c:1081
2464 msgid "Colleagues"
2465 msgstr "Colleghi"
2466
2467 #: xgnokii/xgnokii.c:222 xgnokii/xgnokii.c:1093
2468 msgid "Other"
2469 msgstr "Altro"
2470
2471 #: xgnokii/xgnokii.c:223
2472 msgid "No group"
2473 msgstr "Nessuno"
2474
2475 #: xgnokii/xgnokii.c:348
2476 msgid "Short Message received"
2477 msgstr "Breve Messaggio ricevuto"
2478
2479 #: xgnokii/xgnokii.c:354
2480 msgid "Working ..."
2481 msgstr "In funzione..."
2482
2483 #: xgnokii/xgnokii.c:371
2484 msgid "Call in progress"
2485 msgstr "Chiamata in corso"
2486
2487 #: xgnokii/xgnokii.c:384
2488 msgid "Hide"
2489 msgstr "Nascondi"
2490
2491 #: xgnokii/xgnokii.c:481
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "Outgoing call in progress:\n"
2495 "Time: %s"
2496 msgstr ""
2497 "Chiamata in corso:\n"
2498 "Durata: %s"
2499
2500 #: xgnokii/xgnokii.c:484
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "Incomming call from: %s\n"
2504 "Time: %s"
2505 msgstr ""
2506 "Chiamata provenente da: %s\n"
2507 "Durata: %s"
2508
2509 #: xgnokii/xgnokii.c:537 xgnokii/xgnokii_sms.c:687
2510 #, c-format
2511 msgid "Set %d"
2512 msgstr "Set %d"
2513
2514 #: xgnokii/xgnokii.c:559 xgnokii/xgnokii.c:1466
2515 msgid "E-Mail"
2516 msgstr "E-Mail"
2517
2518 #: xgnokii/xgnokii.c:571
2519 msgid "Voice"
2520 msgstr "Voce"
2521
2522 #: xgnokii/xgnokii.c:582 xgnokii/xgnokii.c:1496
2523 msgid "1 h"
2524 msgstr "1 h"
2525
2526 #: xgnokii/xgnokii.c:586 xgnokii/xgnokii.c:1503
2527 msgid "6 h"
2528 msgstr "6 h"
2529
2530 #: xgnokii/xgnokii.c:590 xgnokii/xgnokii.c:606 xgnokii/xgnokii.c:1510
2531 msgid "24 h"
2532 msgstr "24 h"
2533
2534 #: xgnokii/xgnokii.c:594 xgnokii/xgnokii.c:1517
2535 msgid "72 h"
2536 msgstr "72 h"
2537
2538 #: xgnokii/xgnokii.c:602
2539 msgid "Max. time"
2540 msgstr "Tempo massimo"
2541
2542 #: xgnokii/xgnokii.c:649
2543 msgid "Reading SMS centers ..."
2544 msgstr "Lettura del centro SMS ..."
2545
2546 #: xgnokii/xgnokii.c:910
2547 #, 
2548 msgid "SMS not supported!"
2549 msgstr "SMS non supportato!"
2550
2551 #: xgnokii/xgnokii.c:918
2552 msgid "Calendar not supported!"
2553 msgstr "Calendario non supportato!"
2554
2555 #: xgnokii/xgnokii.c:1106
2556 msgid "Error writing configuration file!"
2557 msgstr "Errore scrivendo il file di configurazione!"
2558
2559 #: xgnokii/xgnokii.c:1118 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3025
2560 msgid "Contacts"
2561 msgstr "Rubrica"
2562
2563 #: xgnokii/xgnokii.c:1124 xgnokii/xgnokii.c:1902
2564 msgid "SMS"
2565 msgstr "SMS"
2566
2567 #: xgnokii/xgnokii.c:1129 xgnokii/xgnokii_calendar.c:867
2568 msgid "Calendar"
2569 msgstr "Agenda"
2570
2571 #: xgnokii/xgnokii.c:1134 xgnokii/xgnokii_logos.c:1339
2572 msgid "Logos"
2573 msgstr "Loghi"
2574
2575 #: xgnokii/xgnokii.c:1140
2576 msgid "DTMF"
2577 msgstr "DTMF"
2578
2579 #: xgnokii/xgnokii.c:1145 xgnokii/xgnokii_speed.c:559
2580 msgid "Speed Dial"
2581 msgstr "Chiamata rapida"
2582
2583 #: xgnokii/xgnokii.c:1150
2584 msgid "Keyboard"
2585 msgstr "Tastiera"
2586
2587 #: xgnokii/xgnokii.c:1155 xgnokii/xgnokii_netmon.c:317
2588 msgid "Net Monitor"
2589 msgstr "Net Monitor"
2590
2591 #: xgnokii/xgnokii.c:1160
2592 msgid "Data calls"
2593 msgstr "Chiamata dati"
2594
2595 #: xgnokii/xgnokii.c:1169 xgnokii/xgnokii.c:1629
2596 msgid "Options"
2597 msgstr "Opzioni"
2598
2599 #: xgnokii/xgnokii.c:1179 xgnokii/xgnokii.c:2207
2600 msgid "Help"
2601 msgstr "Aiuto"
2602
2603 #: xgnokii/xgnokii.c:1185 xgnokii/xgnokii.c:1202
2604 msgid "About"
2605 msgstr "Informazioni su"
2606
2607 #: xgnokii/xgnokii.c:1206 xgnokii/xgnokii.c:1390
2608 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:495 xgnokii/xgnokii_calendar.c:541
2609 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:616 xgnokii/xgnokii_calendar.c:766
2610 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:839 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1035
2611 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1400 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2846
2612 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:480
2613 msgid "Ok"
2614 msgstr "Ok"
2615
2616 #: xgnokii/xgnokii.c:1219
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "xgnokii version: %s\n"
2620 "gnokii version: %s\n"
2621 "\n"
2622 "Copyright (C) 1999,2000 Pavel Janík ml.,\n"
2623 "Hugh Blemings, Jan Derfinak and others\n"
2624 "xgnokii is free software, covered by the GNU General Public License, and you "
2625 "are\n"
2626 "welcome to change it and/or distribute copies of it under certain "
2627 "conditions.\n"
2628 "There is absolutely no waranty for xgnokii. See GPL for details.\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: xgnokii/xgnokii.c:1384
2632 msgid "Edit SMS Setting"
2633 msgstr "Modifica Impostazioni SMS"
2634
2635 #: xgnokii/xgnokii.c:1398 xgnokii/xgnokii_calendar.c:504
2636 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:550 xgnokii/xgnokii_calendar.c:624
2637 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:774 xgnokii/xgnokii_common.c:64
2638 #: xgnokii/xgnokii_common.c:150 xgnokii/xgnokii_contacts.c:847
2639 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1043 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1272
2640 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1318 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1409
2641 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1682 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1797
2642 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2853 xgnokii/xgnokii_sms.c:488
2643 msgid "Cancel"
2644 msgstr "Annulla"
2645
2646 #: xgnokii/xgnokii.c:1411
2647 msgid "Set's name:"
2648 msgstr "Nome Set:"
2649
2650 #: xgnokii/xgnokii.c:1424
2651 msgid "Center:"
2652 msgstr "Centro:"
2653
2654 #: xgnokii/xgnokii.c:1437
2655 msgid "Sending Format:"
2656 msgstr "Formato di Invio:"
2657
2658 #: xgnokii/xgnokii.c:1481
2659 msgid "Validity Period:"
2660 msgstr "Periodo di Validità:"
2661
2662 #: xgnokii/xgnokii.c:1489
2663 msgid "Max. Time"
2664 msgstr "Tempo Massimo"
2665
2666 #: xgnokii/xgnokii.c:1626
2667 msgid "Set's name"
2668 msgstr "Nome Set"
2669
2670 #: xgnokii/xgnokii.c:1626
2671 msgid "Center number"
2672 msgstr "Numero Centro Messaggi"
2673
2674 #: xgnokii/xgnokii.c:1626
2675 msgid "Format"
2676 msgstr "Formato"
2677
2678 #: xgnokii/xgnokii.c:1626
2679 msgid "Validity"
2680 msgstr "Validità"
2681
2682 #: xgnokii/xgnokii.c:1634
2683 msgid "Apply"
2684 msgstr "Applica"
2685
2686 #: xgnokii/xgnokii.c:1643 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1666
2687 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:178
2688 msgid "Save"
2689 msgstr "Salva"
2690
2691 #: xgnokii/xgnokii.c:1650
2692 msgid "Close"
2693 msgstr "Chiudi"
2694
2695 #: xgnokii/xgnokii.c:1665
2696 msgid "Phone and connection type"
2697 msgstr "Telefono e tipo collegamento"
2698
2699 #: xgnokii/xgnokii.c:1672
2700 msgid "Connection"
2701 msgstr "Collegamento"
2702
2703 #: xgnokii/xgnokii.c:1679
2704 msgid "Port:"
2705 msgstr "Porta:"
2706
2707 #: xgnokii/xgnokii.c:1694 xgnokii/xgnokii.c:1766
2708 msgid "Model:"
2709 msgstr "Modello:"
2710
2711 #: xgnokii/xgnokii.c:1709
2712 msgid "Init length:"
2713 msgstr "Stringa di inizializzaaione:"
2714
2715 #: xgnokii/xgnokii.c:1724
2716 msgid "Bindir:"
2717 msgstr "Directory eseguibili:"
2718
2719 #: xgnokii/xgnokii.c:1739
2720 msgid "Connection:"
2721 msgstr "Collegamento:"
2722
2723 #: xgnokii/xgnokii.c:1743
2724 msgid "infrared"
2725 msgstr "infrarossi"
2726
2727 #: xgnokii/xgnokii.c:1747
2728 msgid "serial"
2729 msgstr "seriale"
2730
2731 #: xgnokii/xgnokii.c:1752
2732 msgid "Phone information"
2733 msgstr "Informazioni sul telefono"
2734
2735 #: xgnokii/xgnokii.c:1781
2736 msgid "Version:"
2737 msgstr "Modello:"
2738
2739 #: xgnokii/xgnokii.c:1796
2740 msgid "Revision:"
2741 msgstr "Versione:"
2742
2743 #: xgnokii/xgnokii.c:1811
2744 msgid "IMEI:"
2745 msgstr "IMEI:"
2746
2747 #: xgnokii/xgnokii.c:1826
2748 msgid "Names length:"
2749 msgstr "Lungezza nomi:"
2750
2751 #: xgnokii/xgnokii.c:1834
2752 msgid "SIM:"
2753 msgstr "SIM:"
2754
2755 #: xgnokii/xgnokii.c:1852
2756 msgid "Phone:"
2757 msgstr "Telefono:"
2758
2759 #: xgnokii/xgnokii.c:1859
2760 msgid "Alarm setting"
2761 msgstr "Impostazione allarme"
2762
2763 #: xgnokii/xgnokii.c:1866 xgnokii/xgnokii.c:1873
2764 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:688 xgnokii/xgnokii_calendar.c:863
2765 msgid "Alarm"
2766 msgstr "Allarme"
2767
2768 #: xgnokii/xgnokii.c:1896 xgnokii/xgnokii_sms.c:1544
2769 msgid "Short Message Service"
2770 msgstr "Short Message Service"
2771
2772 #: xgnokii/xgnokii.c:1930
2773 msgid "Edit"
2774 msgstr "Modifica"
2775
2776 #: xgnokii/xgnokii.c:1944
2777 msgid "Business Card"
2778 msgstr "Biglietto da Visita"
2779
2780 #: xgnokii/xgnokii.c:1950
2781 msgid "User"
2782 msgstr "Utente"
2783
2784 #: xgnokii/xgnokii.c:1968 xgnokii/xgnokii_contacts.c:860
2785 msgid "Name:"
2786 msgstr "Nome:"
2787
2788 #: xgnokii/xgnokii.c:1994
2789 msgid "Title:"
2790 msgstr "Titolo:"
2791
2792 #: xgnokii/xgnokii.c:2020
2793 msgid "Company:"
2794 msgstr "Società:"
2795
2796 #: xgnokii/xgnokii.c:2046
2797 msgid "Telephone:"
2798 msgstr "Telefono:"
2799
2800 #: xgnokii/xgnokii.c:2071
2801 msgid "Fax:"
2802 msgstr "Fax:"
2803
2804 #: xgnokii/xgnokii.c:2096
2805 msgid "E-Mail:"
2806 msgstr "E-Mail:"
2807
2808 #: xgnokii/xgnokii.c:2122
2809 msgid "Address:"
2810 msgstr "Indirizzo:"
2811
2812 #: xgnokii/xgnokii.c:2146
2813 msgid "Caller groups names"
2814 msgstr "Nome gruppo chiamante"
2815
2816 #: xgnokii/xgnokii.c:2153
2817 msgid "Groups"
2818 msgstr "Gruppi"
2819
2820 #: xgnokii/xgnokii.c:2162
2821 #, c-format
2822 msgid "Group %d:"
2823 msgstr "Gruppo %d:"
2824
2825 #: xgnokii/xgnokii.c:2175
2826 msgid "Mailbox"
2827 msgstr "Mailbox"
2828
2829 #: xgnokii/xgnokii.c:2182
2830 msgid "Mail"
2831 msgstr "Mail"
2832
2833 #: xgnokii/xgnokii.c:2189
2834 msgid "Path to mailbox:"
2835 msgstr "Percorso della mailbox:"
2836
2837 #: xgnokii/xgnokii.c:2200
2838 msgid "Help viewer"
2839 msgstr "Visualizzatore help"
2840
2841 #: xgnokii/xgnokii.c:2214
2842 msgid "Viewer:"
2843 msgstr "Visualizzatore:"
2844
2845 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:123
2846 msgid "Reminder"
2847 msgstr "Promemoria"
2848
2849 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:130
2850 msgid "Call"
2851 msgstr "Chiamata"
2852
2853 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:138
2854 msgid "Meeting"
2855 msgstr "Riunione"
2856
2857 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:146
2858 msgid "Birthday"
2859 msgstr "Compleanno"
2860
2861 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:194
2862 msgid "Type: "
2863 msgstr "Tipo: "
2864
2865 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:202 xgnokii/xgnokii_sms.c:384
2866 msgid "Date: "
2867 msgstr "Data: "
2868
2869 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:217
2870 msgid "Alarm: "
2871 msgstr "Allarme: "
2872
2873 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:238
2874 msgid "Text: "
2875 msgstr "Testo: "
2876
2877 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:488 xgnokii/xgnokii_calendar.c:534
2878 msgid "Choose date"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:571
2882 msgid "Alarm time:"
2883 msgstr "Ora allarme:"
2884
2885 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:609 xgnokii/xgnokii_calendar.c:929
2886 msgid "Add reminder"
2887 msgstr "Aggiunta promemoria"
2888
2889 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:641
2890 msgid "Date:"
2891 msgstr "Data:"
2892
2893 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:676
2894 msgid "Subject:"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:759
2898 msgid "Delete calendar note"
2899 msgstr "Elimina nota in calendario"
2900
2901 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:791
2902 msgid "Do you want to delete selected note(s)?"
2903 msgstr "Volete eliminare le/la nota/e selezionate?"
2904
2905 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:826 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2980
2906 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:217 xgnokii/xgnokii_logos.c:1292
2907 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:259 xgnokii/xgnokii_sms.c:1121
2908 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1507 xgnokii/xgnokii_speed.c:527
2909 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:242
2910 msgid "/_File"
2911 msgstr "/_File"
2912
2913 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:827 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2981
2914 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:528
2915 msgid "/File/_Read from phone"
2916 msgstr "/File/_Leggi dal telefono"
2917
2918 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:828 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2982
2919 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:529
2920 msgid "/File/_Save to phone"
2921 msgstr "/File/_Salva sul telefono"
2922
2923 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:829 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2983
2924 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:220 xgnokii/xgnokii_logos.c:1296
2925 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1124 xgnokii/xgnokii_sms.c:1510
2926 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:530
2927 msgid "/File/Sep1"
2928 msgstr "/File/Sep1"
2929
2930 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:830
2931 msgid "/File/Send via S_MS"
2932 msgstr "/File/Invi_a con S_MS"
2933
2934 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:831 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2986
2935 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1300 xgnokii/xgnokii_sms.c:1127
2936 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:533
2937 msgid "/File/Sep2"
2938 msgstr "/File/Sep2"
2939
2940 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:832 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2984
2941 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:531
2942 msgid "/File/_Import from file"
2943 msgstr "/File/_Importa da file"
2944
2945 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:833 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2985
2946 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:532
2947 msgid "/File/_Export to file"
2948 msgstr "/File/_Esporta su file"
2949
2950 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:834
2951 msgid "/File/Sep3"
2952 msgstr "/File/Sep3"
2953
2954 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:835 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2987
2955 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:221 xgnokii/xgnokii_logos.c:1301
2956 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:260 xgnokii/xgnokii_sms.c:1128
2957 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1511 xgnokii/xgnokii_speed.c:534
2958 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:243
2959 msgid "/File/_Close"
2960 msgstr "/File/_Chiudi"
2961
2962 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:836 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2988
2963 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1302 xgnokii/xgnokii_speed.c:535
2964 msgid "/_Edit"
2965 msgstr "/_Modifica"
2966
2967 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:837
2968 msgid "/Edit/Add _reminder"
2969 msgstr "/Modifica/Aggiungi p_romemoria"
2970
2971 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:838
2972 msgid "/Edit/Add _call"
2973 msgstr "/Modifica/Aggiungi _chiamata"
2974
2975 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:839
2976 msgid "/Edit/Add _meeting"
2977 msgstr "/Modifica/Aggiungi _meeting"
2978
2979 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:840
2980 msgid "/Edit/Add _birthday"
2981 msgstr "/Modifica/Aggiungi c_ompleanno"
2982
2983 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:841 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2991
2984 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:536
2985 msgid "/Edit/_Edit"
2986 msgstr "/Modifica/_Modifica"
2987
2988 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:842 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2992
2989 msgid "/Edit/_Delete"
2990 msgstr "/Modifica/_Cancella"
2991
2992 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:843 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2995
2993 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1310
2994 msgid "/Edit/Sep4"
2995 msgstr "/Modifica/Sep4"
2996
2997 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:844 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2999
2998 msgid "/Edit/Select _all"
2999 msgstr "/Modifica/Selezion_a tutti"
3000
3001 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:845 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3002
3002 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:222 xgnokii/xgnokii_netmon.c:264
3003 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1129 xgnokii/xgnokii_sms.c:1519
3004 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:537 xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:244
3005 msgid "/_Help"
3006 msgstr "/_Aiuto"
3007
3008 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:846 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3003
3009 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:223 xgnokii/xgnokii_netmon.c:265
3010 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1130 xgnokii/xgnokii_sms.c:1520
3011 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:538 xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:245
3012 msgid "/Help/_Help"
3013 msgstr "/Aiuto/_Aiuto"
3014
3015 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:847 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3004
3016 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:224 xgnokii/xgnokii_netmon.c:266
3017 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1131 xgnokii/xgnokii_sms.c:1521
3018 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:539 xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:246
3019 msgid "/Help/_About"
3020 msgstr "/Aiuto/_Informazioni"
3021
3022 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:862
3023 msgid "#"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:862
3027 msgid "Type"
3028 msgstr "Tipo"
3029
3030 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:862
3031 msgid "Date"
3032 msgstr "Data"
3033
3034 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:863 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1350
3035 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:3020 xgnokii/xgnokii_speed.c:554
3036 msgid "Number"
3037 msgstr "Numero"
3038
3039 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:896 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3056
3040 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:590
3041 msgid "Read from phone"
3042 msgstr "Leggi dal telefono"
3043
3044 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:900 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3060
3045 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:594
3046 msgid "Save to phone"
3047 msgstr "Salva sul telefono"
3048
3049 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:907
3050 msgid "Send via SMS"
3051 msgstr "Invia come SMS"
3052
3053 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:914 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3067
3054 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1386 xgnokii/xgnokii_speed.c:601
3055 msgid "Import from file"
3056 msgstr "Importa da file"
3057
3058 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:918 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3071
3059 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1390 xgnokii/xgnokii_speed.c:605
3060 msgid "Export to file"
3061 msgstr "Esporta su file"
3062
3063 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:925
3064 msgid "Edit note"
3065 msgstr "Modifica nota"
3066
3067 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:933
3068 msgid "Add call"
3069 msgstr "Aggiungi chiamata"
3070
3071 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:937
3072 msgid "Add meeting"
3073 msgstr "Aggiungi riunione"
3074
3075 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:941
3076 msgid "Add birthday"
3077 msgstr "Aggiungi compleanno"
3078
3079 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:945
3080 msgid "Delete note"
3081 msgstr "Elimina voci"
3082
3083 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:1005 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2876
3084 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:3126 xgnokii/xgnokii_sms.c:1686
3085 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:637
3086 #, c-format
3087 msgid "Error: %s: line %d: Can't allocate memory!\n"
3088 msgstr "Errore: %s: linea %d: Memoria esaurita!\n"
3089
3090 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:1034 xgnokii/xgnokii_sms.c:1719
3091 msgid "couldn't allocate colour"
3092 msgstr "impossibile utilizzare il colore"
3093
3094 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:80
3095 msgid "WARNING: Can't find HOME enviroment variable!\n"
3096 msgstr "ATTENZIONE: non trovo la variabile di ambiente HOME !\n"
3097
3098 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:86 xgnokii/xgnokii_cfg.c:101
3099 msgid "WARNING: Can't allocate memory for config reading!\n"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:185
3103 msgid "ERROR: Can't find HOME enviroment variable!\n"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:191 xgnokii/xgnokii_cfg.c:209
3107 msgid "ERROR: Can't allocate memory for config writing!\n"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:197
3111 #, c-format
3112 msgid "ERROR: Can't open file %s for writing!\n"
3113 msgstr "ERRORE: impossibile scrivere sul file %s !\n"
3114
3115 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:215
3116 msgid "ERROR: Can't write config file!\n"
3117 msgstr "ERRORE: Impossibile scrivere il file di configurazione!\n"
3118
3119 #: xgnokii/xgnokii_common.c:57
3120 msgid "Error"
3121 msgstr "Errore"
3122
3123 #: xgnokii/xgnokii_common.c:96
3124 msgid "Info"
3125 msgstr "Info"
3126
3127 #: xgnokii/xgnokii_common.c:134
3128 msgid "Yes"
3129 msgstr "Si"
3130
3131 #: xgnokii/xgnokii_common.c:143
3132 msgid "No"
3133 msgstr "No"
3134
3135 #: xgnokii/xgnokii_common.c:230
3136 #, c-format
3137 msgid "Can't exec %s\n"
3138 msgstr "Impossibile eseguire %s\n"
3139
3140 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:246 xgnokii/xgnokii_contacts.c:279
3141 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:448 xgnokii/xgnokii_contacts.c:473
3142 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:613 xgnokii/xgnokii_contacts.c:635
3143 msgid "Can't change memory type!"
3144 msgstr "Impossibile cambiare il tipo di memoria!"
3145
3146 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:290 xgnokii/xgnokii_contacts.c:337
3147 msgid ""
3148 "Sorry, phonebook name will be truncated,\n"
3149 "because you save it into SIM memory!"
3150 msgstr ""
3151 "Spiacente, ma il nome della rubrica sarà troncato,\n"
3152 "poichè è stato salvato nella memoria SIM!"
3153
3154 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:484 xgnokii/xgnokii_contacts.c:523
3155 msgid ""
3156 "Sorry, phonebook name will be truncated\n"
3157 "because you save it into SIM memory!"
3158 msgstr ""
3159 "Spiacente, ma il nominativo sarà troncato,\n"
3160 "poichè è stato salvato nella memoria SIM!"
3161
3162 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:729
3163 msgid "Can't find pattern!"
3164 msgstr "Elemento non trovato!"
3165
3166 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:873 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1418
3167 msgid "Number:"
3168 msgstr "Numero:"
3169
3170 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:888
3171 msgid "Extended:"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:905
3175 msgid "Memory:"
3176 msgstr "Memoria:"
3177
3178 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:909
3179 msgid "phone"
3180 msgstr "telefono"
3181
3182 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:922
3183 msgid "Caller group:"
3184 msgstr "Gruppo chiamante:"
3185
3186 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:939 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3086
3187 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:612
3188 msgid "Edit entry"
3189 msgstr "Modifica voce"
3190
3191 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1028
3192 msgid "Delete entries"
3193 msgstr "Elimina voci"
3194
3195 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1060
3196 msgid "Do you want to delete selected entries?"
3197 msgstr "Volete eliminare le voci selezionate?"
3198
3199 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1072 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3078
3200 msgid "New entry"
3201 msgstr "Nuova voce"
3202
3203 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1111 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3082
3204 msgid "Duplicate entry"
3205 msgstr "Duplica la voce"
3206
3207 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1177 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1187
3208 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1212
3209 msgid "Can't find free memory."
3210 msgstr "Memoria esaurita."
3211
3212 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1256
3213 msgid "Changing memory type"
3214 msgstr "Cambiare il tipo di memoria"
3215
3216 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1263
3217 msgid "Continue"
3218 msgstr "Continua"
3219
3220 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1283
3221 msgid ""
3222 "If you change from phone memory to SIM memory\n"
3223 "some entries may be truncated."
3224 msgstr ""
3225 "If you change from phone memory to SIM memory\n"
3226 "some entries may be truncated."
3227
3228 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1303 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1309
3229 msgid "Find"
3230 msgstr "Cerca"
3231
3232 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1331
3233 msgid "Pattern:"
3234 msgstr "Stringa:"
3235
3236 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1344 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3020
3237 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:554
3238 msgid "Name"
3239 msgstr "Nome"
3240
3241 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1394 xgnokii/xgnokii_contacts.c:3097
3242 msgid "Dial voice"
3243 msgstr "Chiamata vocale"
3244
3245 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1520
3246 msgid "Phone memory..."
3247 msgstr "Memoria telefono..."
3248
3249 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1531
3250 msgid "SIM memory..."
3251 msgstr "Memoria SIM..."
3252
3253 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1560
3254 msgid "Saving entries"
3255 msgstr "Salva elementi"
3256
3257 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1594
3258 #, c-format
3259 msgid "%s: line: %d:Can't write ME memory entry number %d! Error: %d\n"
3260 msgstr ""
3261 "%s: linea: %d:Impossibile scrivere nella memoria ME numero %d! Errore: %d\n"
3262
3263 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1636
3264 #, c-format
3265 msgid "%s: line %d:Can't write SM memory entry number %d! Error: %d\n"
3266 msgstr ""
3267 "%s: linea: %d:Impossibile scrivere nella memoria SM numero %d! Errore: %d\n"
3268
3269 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1659
3270 msgid "Save changes?"
3271 msgstr "Salvare i cambiamenti?"
3272
3273 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1675
3274 msgid "Don't save"
3275 msgstr "Non salvare"
3276
3277 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1699
3278 msgid ""
3279 "You have made changes in your\n"
3280 "contacts directory.\n"
3281 "\n"
3282 "\n"
3283 "Do you want save these changes into phone?\n"
3284 msgstr ""
3285 "Sono state effettuate modifiche\n"
3286 "nella rubrica.\n"
3287 "\n"
3288 "\n"
3289 "Le si vuole inviare al telefono?\n"
3290
3291 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1760
3292 msgid "Which Extended Phonebook Entry?"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1766
3296 msgid "General"
3297 msgstr "Generale"
3298
3299 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1772
3300 msgid "Mobile"
3301 msgstr "Cellulare"
3302
3303 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1778
3304 msgid "Work"
3305 msgstr "Lavoro"
3306
3307 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1790
3308 msgid "Home"
3309 msgstr "Casa"
3310
3311 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1883 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1910
3312 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2555 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2579
3313 #, c-format
3314 msgid "%s: line %d: Can't allocate memory!\n"
3315 msgstr "%s: linea %d: Memoria esaurita!\n"
3316
3317 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2005
3318 msgid ""
3319 "Can't get SM memory status!\n"
3320 "\n"
3321 "Setting max SIM entries to 100!\n"
3322 msgstr ""
3323 "Non è possibile rilevare lo stato della memoria SM !\n"
3324 "\n"
3325 "Impostare il massimo delle voci nella SIM a 100!\n"
3326
3327 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2030
3328 msgid "Getting entries"
3329 msgstr "Caricamento dati"
3330
3331 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2163 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:128
3332 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:426
3333 #, c-format
3334 msgid "Can't open file %s for writing!"
3335 msgstr "Impossibile aprire il file %s in scrittura!"
3336
3337 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2257 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:161
3338 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1169 xgnokii/xgnokii_speed.c:468
3339 msgid "Overwrite file?"
3340 msgstr "Sovrascrivo il file?"
3341
3342 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2258 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:162
3343 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1170 xgnokii/xgnokii_speed.c:469
3344 #, c-format
3345 msgid ""
3346 "File %s already exist.\n"
3347 "Overwrite?"
3348 msgstr ""
3349 "Il file %s esiste.\n"
3350 "Sovrascrivo?"
3351
3352 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2276 xgnokii/xgnokii_speed.c:487
3353 msgid "Export"
3354 msgstr "Esporta"
3355
3356 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2476 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:90
3357 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:326
3358 #, c-format
3359 msgid "Can't open file %s for reading!"
3360 msgstr "Impossibile aprire il file %s in lettura!"
3361
3362 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2530
3363 msgid ""
3364 "Can't get SM memory status!\n"
3365 "\n"
3366 "Setting max SIM entries set to 100!\n"
3367 msgstr ""
3368 "Non è possibile rilevare lo stato della memoria SM !\n"
3369 "\n"
3370 "Impostare il massimo delle voci nella SIM a 100!\n"
3371
3372 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2645 xgnokii/xgnokii_speed.c:404
3373 msgid "Import"
3374 msgstr "Importa"
3375
3376 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2843 xgnokii/xgnokii_sms.c:1233
3377 msgid "Select contacts"
3378 msgstr "Seleziona nominativi"
3379
3380 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2989
3381 msgid "/Edit/_New"
3382 msgstr "/Modifica/_Nuovo"
3383
3384 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2990
3385 msgid "/Edit/D_uplicate"
3386 msgstr "/Modifica/_Duplica"
3387
3388 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2993 xgnokii/xgnokii_logos.c:1305
3389 msgid "/Edit/Sep3"
3390 msgstr "/Modifica/Sep3"
3391
3392 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2994
3393 msgid "/Edit/_Change memory type"
3394 msgstr "/Modifica/_Cambia il tipo di memoria"
3395
3396 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2996
3397 msgid "/Edit/_Find"
3398 msgstr "/Modifica/_Trova"
3399
3400 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2997
3401 msgid "/Edit/Find ne_xt"
3402 msgstr "/Modifica/Trova se_guente"
3403
3404 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2998
3405 msgid "/Edit/Sep5"
3406 msgstr "/Modifica/Sep5"
3407
3408 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:3000
3409 msgid "/_Dial"
3410 msgstr "/_Chiamata"
3411
3412 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:3001
3413 msgid "/Dial/Dial _voice"
3414 msgstr "/Chiamata/Chiamata _vocale"
3415
3416 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:3020
3417 msgid "Memory"
3418 msgstr "Memoria"
3419
3420 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:3020
3421 msgid "Group"
3422 msgstr "Gruppo"
3423
3424 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:3090
3425 msgid "Delete entry"
3426 msgstr "Elimina elemento"
3427
3428 #: xgnokii/xgnokii_data.c:42
3429 msgid ""
3430 "Data calls are currently\n"
3431 "Disabled\n"
3432 " "
3433 msgstr ""
3434 "Le chimate dati sono ora\n"
3435 "Disabilitate\n"
3436 " "
3437
3438 #: xgnokii/xgnokii_data.c:44
3439 msgid ""
3440 "Data calls are currently\n"
3441 "Enabled\n"
3442 " "
3443 msgstr ""
3444 "Le chimate dati sono ora\n"
3445 "Abilitate\n"
3446 " "
3447
3448 #: xgnokii/xgnokii_data.c:101
3449 msgid "Virtual Modem"
3450 msgstr "Modem Virtuale"
3451
3452 #: xgnokii/xgnokii_data.c:119
3453 msgid "Enable"
3454 msgstr "Abilita"
3455
3456 #: xgnokii/xgnokii_data.c:125
3457 msgid "Disable"
3458 msgstr "Disabilita"
3459
3460 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:108
3461 msgid "Load"
3462 msgstr "Carica"
3463
3464 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:218 xgnokii/xgnokii_logos.c:1293
3465 msgid "/File/_Open"
3466 msgstr "/File/_Apri"
3467
3468 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:219 xgnokii/xgnokii_logos.c:1294
3469 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1123 xgnokii/xgnokii_sms.c:1508
3470 msgid "/File/_Save"
3471 msgstr "/File/_Salva"
3472
3473 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:245
3474 msgid "Dial Tone"
3475 msgstr "Tono di chiamata"
3476
3477 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:823
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "Error getting network info\n"
3481 "(error=%d)"
3482 msgstr ""
3483 "Errore ricercando informazioni sulla rete\n"
3484 "(errore=%d)"
3485
3486 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:862
3487 #, c-format
3488 msgid ""
3489 "Error getting bitmap\n"
3490 "(error=%d)"
3491 msgstr ""
3492 "Errore caricando l'immagine bitmap\n"
3493 "(errore=%d)"
3494
3495 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:907
3496 #, c-format
3497 msgid ""
3498 "Error setting bitmap\n"
3499 "(error=%d)"
3500 msgstr ""
3501 "Errore impostando l'immagine bitmap\n"
3502 "(errore=%d)"
3503
3504 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1141
3505 #, c-format
3506 msgid ""
3507 "Error saving file\n"
3508 "(error=%d)"
3509 msgstr ""
3510 "Errore salvando il file\n"
3511 "(errore=%d)"
3512
3513 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1191
3514 #, c-format
3515 msgid "Can't open file %s for reading !"
3516 msgstr "Impossibile aprire il file %s in lettura !"
3517
3518 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1200
3519 #, c-format
3520 msgid ""
3521 "Error reading file\n"
3522 "(error=%d)"
3523 msgstr ""
3524 "Errore leggendo il file\n"
3525 "(errore=%d)"
3526
3527 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1295
3528 msgid "/File/Save _as ..."
3529 msgstr "/File/Salv_a come ..."
3530
3531 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1297
3532 msgid "/File/_Get operator"
3533 msgstr "/File/_Seleziona operatore"
3534
3535 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1298
3536 msgid "/File/Get _logo"
3537 msgstr "/File/Seleziona _logo"
3538
3539 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1299
3540 msgid "/File/Se_t logo"
3541 msgstr "/File/Impos_ta logo"
3542
3543 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1303
3544 msgid "/Edit/_Clear"
3545 msgstr "/Edit/_Cancella tutto"
3546
3547 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1304
3548 msgid "/Edit/_Invert"
3549 msgstr "/Edit/_Inverti"
3550
3551 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1306
3552 msgid "/Edit/_Up logo"
3553 msgstr "/Edit/Logo s_u"
3554
3555 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1307
3556 msgid "/Edit/_Down logo"
3557 msgstr "/Edit/Logo _giù"
3558
3559 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1308
3560 msgid "/Edit/_Left logo"
3561 msgstr "/Edit/Logo _sinistra"
3562
3563 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1309
3564 msgid "/Edit/_Right logo"
3565 msgstr "/Edit/Logo dest_ra"
3566
3567 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1311
3568 msgid "/Edit/Flip _horizontal"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1312
3572 msgid "/Edit/Flip _vertical"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1604
3576 msgid "Load preview pixmap error, feature disabled."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:353
3580 #, c-format
3581 msgid "%s: line %d: Can't get memory entry number %d from memory %d! %d\n"
3582 msgstr ""
3583 "%s: linea: %d:Impossibile leggere la locazione %d dalla memoria %d! %d\n"
3584
3585 #: xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:874
3586 msgid "Connecting..."
3587 msgstr "Connessione..."
3588
3589 #: xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:907
3590 msgid "Refreshing SMSes..."
3591 msgstr "Rilettura SMS..."
3592
3593 #: xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:965
3594 msgid "Working..."
3595 msgstr "Attendere..."
3596
3597 #: xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:968
3598 #, c-format
3599 msgid "Event %d failed with return code %d!\n"
3600 msgstr "Fallito evento %d con codice %d!\n"
3601
3602 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:261
3603 msgid "/_Tools"
3604 msgstr "/S_trumenti"
3605
3606 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:262
3607 msgid "/Tools/Net monitor o_n"
3608 msgstr "/Strumenti/_Net monitor attivo"
3609
3610 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:263
3611 msgid "/Tools/Net monitor o_ff"
3612 msgstr "/Strumenti/Net monitor disattiv_o"
3613
3614 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:380 xgnokii/xgnokii_netmon.c:383
3615 msgid "Active cell"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:386
3619 msgid "NCELL list I"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:389
3623 msgid "NCELL list II"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:392
3627 msgid "NCELL list III"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:395
3631 msgid "Prefered/Denied networks"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:398
3635 msgid "System information bits"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:401
3639 msgid "TMSI, Paging, PLU"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:404
3643 msgid "Cells info"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:407
3647 msgid "DTX, Cipher, Hopping"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:417
3651 msgid "Uplink DTX"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:420
3655 msgid "BTS TEST"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:423
3659 msgid "CELL BARR-Flag"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:426
3663 msgid "Accumulator, Charge status"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:429
3667 msgid "?Constant voltage charging display"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:432
3671 msgid "?Battery full detection"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:435
3675 msgid "Accumulator"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:438
3679 msgid "SW-Resets"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:441
3683 msgid "Reset-Counter"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:444
3687 msgid "Cause codes for last connection abortion"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:454
3691 msgid "Reset handover counters"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:457
3695 msgid "Handover Counter"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:460
3699 msgid "Handover Counter (Dual)"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:463
3703 msgid "L2-Timeouts"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:466
3707 msgid "SIM"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:469
3711 msgid "?Block display 1"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:475
3715 msgid "Memory status before reset"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:478
3719 msgid "Reset Counters"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:481
3723 msgid "Counter for PLMN Search and Cell reselection (Singleband)"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:491
3727 msgid "Neighbourhood measurement"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:494
3731 msgid "Calls"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:497
3735 msgid "Temporary counters of DSP"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:500
3739 msgid "Control of task information displays"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:503
3743 msgid "Information about task numbers 0-7"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:506
3747 msgid "Information about task numbers 8-15"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:509
3751 msgid "Information about task numbers 16-23"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:512
3755 msgid "Information about OS_SYSTEM_STACK"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:515
3759 msgid "Information about current MCU and DSP software versions"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:518
3763 msgid "Hardware version"
3764 msgstr "Versione hardware"
3765
3766 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:537
3767 msgid "Chan"
3768 msgstr "Chan"
3769
3770 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:538
3771 msgid "RxLv"
3772 msgstr "RxLv"
3773
3774 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:539
3775 msgid "C1"
3776 msgstr "C1"
3777
3778 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:540
3779 msgid "C2"
3780 msgstr "C2"
3781
3782 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:541
3783 msgid "ACT"
3784 msgstr "ACT"
3785
3786 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:542
3787 msgid "NC2"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:543
3791 msgid "NC3"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:544
3795 msgid "NC4"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:545
3799 msgid "NC5"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:546
3803 msgid "NC6"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:547
3807 msgid "NC7"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:578
3811 msgid "Page:"
3812 msgstr "Pagina:"
3813
3814 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:236
3815 msgid "report"
3816 msgstr "report"
3817
3818 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:241
3819 msgid "read"
3820 msgstr "letto"
3821
3822 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:246
3823 msgid "unread"
3824 msgstr "non letto"
3825
3826 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:306
3827 msgid "sent"
3828 msgstr "inviato"
3829
3830 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:308
3831 msgid "unsent"
3832 msgstr "non inviato"
3833
3834 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:376
3835 msgid "From: "
3836 msgstr "Da :"
3837
3838 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:473
3839 msgid "Delete SMS"
3840 msgstr "Elimina SMS"
3841
3842 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:505
3843 msgid "Do you want to delete selected SMS?"
3844 msgstr "Volete veramente eliminare gli SMS selezionati?"
3845
3846 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:529
3847 #, c-format
3848 msgid "Cannot open mailbox %s for appending!"
3849 msgstr "Impossibile aprire la mailbox %s per aggiungere!"
3850
3851 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:543
3852 #, c-format
3853 msgid ""
3854 "Cannot save to mailbox %s.\n"
3855 "%s is locked for process %d!"
3856 msgstr ""
3857 "Impossibile salvare nella mailbox %s.\n"
3858 "%s is è bloccato dal processo %d!"
3859
3860 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:558
3861 #, c-format
3862 msgid "Cannot lock mailbox %s!"
3863 msgstr "Impossibile bloccare la mailbox %s!"
3864
3865 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:609
3866 #, c-format
3867 msgid "Cannot unlock mailbox %s!"
3868 msgstr "Impossibile sbloccare la mailbox %s!"
3869
3870 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:827 xgnokii/xgnokii_sms.c:958
3871 msgid "Address line contains illegal address!"
3872 msgstr "L'indirizzo specificato non è valido!"
3873
3874 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:930
3875 #, c-format
3876 msgid ""
3877 "SMS send to %s failed\n"
3878 "(error=%d)"
3879 msgstr ""
3880 "Invio SMS a %s fallito\n"
3881 "(errore=%d)"
3882
3883 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1020 xgnokii/xgnokii_sms.c:1057
3884 #, c-format
3885 msgid "Sending SMS to %s (%d/%d) ...\n"
3886 msgstr "Invio SMS a %s (%d/%d) in corso ...\n"
3887
3888 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1084
3889 #, c-format
3890 msgid "Sending SMS to %s ...\n"
3891 msgstr "Invio SMS a %s in corso ...\n"
3892
3893 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1122
3894 msgid "/File/Sen_d"
3895 msgstr "/File/Invi_a"
3896
3897 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1125
3898 msgid "/File/Check _Names"
3899 msgstr "/File/Verifica _Nomi"
3900
3901 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1126
3902 msgid "/File/C_ontacts"
3903 msgstr "/File/C_ontatti"
3904
3905 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1185
3906 msgid "Send message"
3907 msgstr "Invia il messaggio"
3908
3909 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1189
3910 msgid "Save message to outbox"
3911 msgstr "Salva il messaggio su messaggi in uscita"
3912
3913 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1196
3914 msgid "Check names"
3915 msgstr "Controlla i nominativi"
3916
3917 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1209
3918 msgid "To:"
3919 msgstr "A:"
3920
3921 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1281
3922 msgid "Delivery report"
3923 msgstr "Rapporto di invio"
3924
3925 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1285
3926 msgid "Send as Long SMS"
3927 msgstr "Invia come Long SMS"
3928
3929 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1289
3930 msgid "SMS Center:"
3931 msgstr "Centro SMS:"
3932
3933 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1308
3934 msgid "New Message"
3935 msgstr "Nuovo Messaggio"
3936
3937 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1335
3938 msgid "Forward Message"
3939 msgstr "Reinvia il Messaggio"
3940
3941 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1379
3942 msgid "Reply Message"
3943 msgstr "Rispondi al Messaggio"
3944
3945 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1415 xgnokii/xgnokii_sms.c:1586
3946 msgid "Bussiness Card"
3947 msgstr "Biglietto da visita"
3948
3949 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1509
3950 msgid "/File/Save to mailbo_x"
3951 msgstr "/File/Salva su mailbo_x"
3952
3953 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1512
3954 msgid "/_Messages"
3955 msgstr "/_Messaggi"
3956
3957 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1513
3958 msgid "/_Messages/_New"
3959 msgstr "/_Messaggi/_Nuovo"
3960
3961 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1514
3962 msgid "/_Messages/_Forward"
3963 msgstr "/_Messaggi/_Rispedisci"
3964
3965 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1515
3966 msgid "/_Messages/_Reply"
3967 msgstr "/_Messaggi/_Rispondi"
3968
3969 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1516
3970 msgid "/_Messages/_Delete"
3971 msgstr "/_Messaggi/_Elimina"
3972
3973 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1517
3974 msgid "/Messages/Sep3"
3975 msgstr "/Messaggi/Sep3"
3976
3977 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1518
3978 msgid "/_Messages/_Bussiness card"
3979 msgstr "/_Messaggi/_Biglietti da visita"
3980
3981 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1539
3982 msgid "Status"
3983 msgstr "Stato"
3984
3985 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1539
3986 msgid "Date / Time"
3987 msgstr "Data / Ora"
3988
3989 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1539
3990 msgid "Sender"
3991 msgstr "Mittente"
3992
3993 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1539
3994 msgid "Message"
3995 msgstr "Messaggio"
3996
3997 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1573
3998 msgid "New message"
3999 msgstr "Nuovo messaggio"
4000
4001 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1577
4002 msgid "Forward message"
4003 msgstr "Reinvia il messaggio"
4004
4005 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1581
4006 msgid "Reply message"
4007 msgstr "Rispondi al messaggio"
4008
4009 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1593
4010 msgid "Delete message"
4011 msgstr "Cancella messaggio"
4012
4013 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1618
4014 msgid "SMS's"
4015 msgstr "SMS "
4016
4017 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1627
4018 msgid "Inbox"
4019 msgstr "In arrivo"
4020
4021 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1633
4022 msgid "Outbox"
4023 msgstr "In uscita"
4024
4025 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:180
4026 msgid "Reading data ..."
4027 msgstr "Lettura dati..."
4028
4029 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:191 xgnokii/xgnokii_speed.c:197
4030 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:256
4031 msgid "Cannot allocate memory!"
4032 msgstr "Memoria esaurita!"
4033
4034 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:344
4035 msgid "Cannot allocate memory!\n"
4036 msgstr "Memoria esaurita!\n"
4037
4038 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:356 xgnokii/xgnokii_speed.c:384
4039 msgid "Error reading file!"
4040 msgstr "Errore di lettura del file!"
4041
4042 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:554
4043 msgid "Key"
4044 msgstr "Tasto"
4045
4046 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:183
4047 msgid "Cannot load background pixmap!"
4048 msgstr "Impossibile caricare l'immagine di sfondo!"
4049
4050 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:260
4051 msgid "XGnokii Keyboard"
4052 msgstr "Tastiera di XGnokii"