:pserver:cvs@pserver.samba.org:/cvsroot - gnokii - Tue Dec 4 22:45 CET 2001
[gnokii.git] / po / sk.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnokii 0.3.2_pre23\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-05-20 11:57+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-05-20 17:30+0200\n"
10 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@trillian.eunet.sk>\n"
11 "Language-Team: gnokii\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: common/fbus-3810.c:517 common/fbus-6110.c:2076
17 #, c-format
18 msgid "Sending SMS to %s via message center %s\n"
19 msgstr "Posiela sa SMS pre %s prostredníctvom centra %s\n"
20
21 #: common/fbus-3810.c:621
22 #, c-format
23 msgid "SMS Send attempt failed, trying again (%d of %d)\n"
24 msgstr "Poslanie SMS zlyhalo, nový pokus (%d z %d)\n"
25
26 #: common/fbus-3810.c:1172
27 msgid "Couldn't open FB38 device: "
28 msgstr "Nie je mo¾né otvori» zariadenie FB38: "
29
30 #: common/fbus-3810.c:1264
31 msgid "restarting.\n"
32 msgstr "nový ¹tart.\n"
33
34 #: common/fbus-3810.c:1320
35 #, c-format
36 msgid "MT Fail %02x"
37 msgstr "MT chyba %02x"
38
39 #: common/fbus-3810.c:1327 common/mbus-6160.c:733
40 #, c-format
41 msgid "CS Fail %02x != %02x"
42 msgstr "CS chyba %02x != %02x"
43
44 #: common/fbus-3810.c:1441
45 #, c-format
46 msgid "0x15 Registration Response 0x%02x\n"
47 msgstr "0x15 registraèná odpoveï 0x%02x\n"
48
49 #: common/fbus-3810.c:1457
50 #, c-format
51 msgid "0x16 Registration Response 0x%02x\n"
52 msgstr "0x16 registraèná odpoveï 0x%02x\n"
53
54 #: common/fbus-3810.c:1458
55 #, c-format
56 msgid "SIM access: %s.\n"
57 msgstr "Prístup k SIM: %s.\n"
58
59 #: common/fbus-3810.c:1534
60 #, c-format
61 msgid "SMS Stored into location 0x%02x\n"
62 msgstr "SMS zapísaná na pozíciu 0x%02x\n"
63
64 #: common/fbus-3810.c:1544
65 #, c-format
66 msgid "SMS Store failed: 0x%02x\n"
67 msgstr "Zápis SMS zlyhal: 0x%02x\n"
68
69 #: common/fbus-3810.c:1665
70 msgid "PIN [possibly] entered.\n"
71 msgstr "PIN bol [pravdepodobne] zadaný.\n"
72
73 #: common/fbus-3810.c:1674
74 msgid "Phone powering off..."
75 msgstr "Telefón sa vypína..."
76
77 #: common/fbus-3810.c:1703
78 msgid "Standard Ack write failed!"
79 msgstr "Zápis ¹tandardného potvrdenia zlyhal!"
80
81 #: common/fbus-3810.c:1729
82 msgid "Unknown: "
83 msgstr "Neznáma: "
84
85 #: common/fbus-3810.c:1731
86 #, c-format
87 msgid "Msg Type: %02x "
88 msgstr "Typ správy: %02x "
89
90 #: common/fbus-3810.c:1732
91 #, c-format
92 msgid "Msg Len: %02x "
93 msgstr "Då¾ka správy: %02x "
94
95 #: common/fbus-3810.c:1733
96 #, c-format
97 msgid "Sequence Number: %02x "
98 msgstr "Sekvenèné èíslo: %02x "
99
100 #: common/fbus-3810.c:1734
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "Checksum: %02x \n"
104 "   "
105 msgstr ""
106 "Kontrolný súèet: %02x \n"
107 "   "
108
109 #: common/fbus-3810.c:1826 common/fbus-3810.c:1956
110 msgid "Set Mem Loc Write failed!"
111 msgstr "Poslanie správy Set Mem Loc zlyhalo!"
112
113 #: common/fbus-3810.c:1871
114 msgid "TX_SendRLPFrame - write:"
115 msgstr "TX_SendRLPFrame - zápis:"
116
117 #: common/fbus-3810.c:1883
118 msgid "Request HangupMessage Write failed!"
119 msgstr "Poslanie správy Request HangupMessage zlyhalo!"
120
121 #: common/fbus-3810.c:1895
122 msgid "0x4a Write failed!"
123 msgstr "Poslanie správy 0x4a zlyhalo!"
124
125 #: common/fbus-3810.c:1910
126 msgid "Explore Write failed!"
127 msgstr "Poslanie správy Explore zlyhalo!"
128
129 #: common/fbus-3810.c:1920
130 msgid "0x3f Write failed!"
131 msgstr "Poslanie správy 0x3f zlyhalo!"
132
133 #: common/fbus-3810.c:1980
134 msgid "Request Mem Loc Write failed!"
135 msgstr "Poslanie správy Request Mem Loc zlyhalo!"
136
137 #: common/fbus-3810.c:1993
138 msgid "Request IMEI/Revision/Model Write failed!"
139 msgstr "Poslanie správy Request IMEI/Revision/Model zlyhalo!"
140
141 #: common/fbus-3810.c:2036
142 msgid "Send SMS header failed!"
143 msgstr "Poslanie SMS hlavièky zlyhalo!"
144
145 #: common/fbus-3810.c:2095
146 msgid "Store SMS header failed!"
147 msgstr "Zápis SMS hlavièky zlyhal!"
148
149 #: common/fbus-3810.c:2120
150 #, c-format
151 msgid "Send SMS block %d failed!"
152 msgstr "Poslanie SMS bloku %d zlyhalo!"
153
154 #: common/fbus-3810.c:2143
155 msgid "Request SMS Mem Loc Write failed!"
156 msgstr "Poslanie správy SMS Mem Loc zlyhalo!"
157
158 #: common/fbus-3810.c:2166
159 msgid "Delete SMS Mem Loc write failed!"
160 msgstr "Poslanie správy Delete SMS Mem Loc zlyhalo!"
161
162 #: common/fbus-3810.c:2185
163 msgid "0x15 Write failed!"
164 msgstr "Poslanie správy 0x15 zlyhalo!"
165
166 #: common/fbus-3810.c:2202 common/mbus-6160.c:803
167 msgid "TX_SendMessage - message too long!\n"
168 msgstr "TX_SendMessage - správa je príli¹ dlhá!\n"
169
170 #: common/fbus-3810.c:2228 common/mbus-6160.c:832
171 msgid "TX_SendMessage - write:"
172 msgstr "TX_SendMessage - zápis:"
173
174 #: common/fbus-3810.c:2241 common/fbus-3810.c:2374 common/fbus-3810.c:2388
175 #: common/fbus-3810.c:2402 common/fbus-3810.c:2416 common/fbus-3810.c:2550
176 #: common/fbus-3810.c:2611 common/fbus-3810.c:2670 common/fbus-3810.c:2708
177 msgid "Write failed!"
178 msgstr "Zápis zlyhal!"
179
180 #: common/fbus-3810.c:2255
181 #, c-format
182 msgid "Incoming call - Type: %s. %02x, Number %s.\n"
183 msgstr "Prichádzajúce volanie: typ %s. %02x, èíslo %s.\n"
184
185 #: common/fbus-3810.c:2282
186 msgid "0x27 Write failed!"
187 msgstr "Poslanie správy 0x27 zlyhalo!"
188
189 #: common/fbus-3810.c:2330
190 msgid "0x4b Write failed!"
191 msgstr "Poslanie správy 0x4b zlyhalo!"
192
193 #: common/fbus-3810.c:2349
194 #, c-format
195 msgid "Status: %s. Batt %02x RF %02x.\n"
196 msgstr "Stav: %s. Batéria: %02x Signál: %02x.\n"
197
198 #: common/fbus-3810.c:2360
199 msgid "0x10 Write failed!"
200 msgstr "Poslanie správy 0x10 zlyhalo!"
201
202 #: common/fbus-3810.c:2364
203 msgid "Call terminated from phone (0x10 message).\n"
204 msgstr "Spojenie ukonèené telefónom (správa 0x10).\n"
205
206 #: common/fbus-3810.c:2378
207 msgid "Call terminated from opposite end of line (or from network).\n"
208 msgstr "Spojenie ukonèené protistranou (alebo sie»ou).\n"
209
210 #: common/fbus-3810.c:2392
211 msgid "Call terminated from phone (0x12 message).\n"
212 msgstr "Spojenie ukonèené telefónom (správa 0x12).\n"
213
214 #: common/fbus-3810.c:2406
215 msgid "Incoming call answered from phone.\n"
216 msgstr "Telefón prijal prichádzajúci hovor.\n"
217
218 #: common/fbus-3810.c:2420
219 #, c-format
220 msgid "%s call established - status bytes %02x %02x.\n"
221 msgstr "Spojenie nadviazané: typ %s, stavové bajty %02x %02x.\n"
222
223 #: common/fbus-3810.c:2437
224 msgid "0x2c Write failed!"
225 msgstr "Poslanie správy 0x2c zlyhalo!"
226
227 #: common/fbus-3810.c:2524
228 #, c-format
229 msgid "PID:%02x DCS:%02x Timezone:%02x Stat1:%02x Stat2:%02x\n"
230 msgstr "PID:%02x DCS:%02x Èas. pásmo:%02x Stat1:%02x Stat2:%02x\n"
231
232 #: common/fbus-3810.c:2591
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "Incoming SMS %d/%d/%d %d:%02d:%02d tz:0x%02x Sender: %s(Type %02x) Msg "
236 "Center: %s\n"
237 msgstr ""
238 "Prichádzajúca SMS %d/%d/%d %d:%02d:%02d tz:0x%02x Odosielateµ: %s(Typ %02x) "
239 "SMS centrum: %s\n"
240
241 #: common/fbus-3810.c:2593
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "   Msg Length %d, Msg memory %d Msg number %d,  PID: %02x DCS: %02x Unknown: "
245 "%02x\n"
246 msgstr ""
247 "   Då¾ka %d, Pamä» %d Èíslo %d,  PID: %02x DCS: %02x Neznáme: %02x\n"
248
249 #: common/fbus-3810.c:2686
250 msgid "Mobile phone identification received:\n"
251 msgstr "Identifikácia mobilného telefónu prijatá:\n"
252
253 #: common/fbus-3810.c:2687
254 #, c-format
255 msgid "   IMEI:     %s\n"
256 msgstr "   IMEI:     %s\n"
257
258 #: common/fbus-3810.c:2689
259 #, c-format
260 msgid "   Model:    %s\n"
261 msgstr "   Model:    %s\n"
262
263 #: common/fbus-3810.c:2691
264 #, c-format
265 msgid "   Revision: %s\n"
266 msgstr "   Revízia:  %s\n"
267
268 #: common/fbus-3810.c:2759
269 msgid "SMS Message Center Data:\n"
270 msgstr "Údaje SMS centra:\n"
271
272 #: common/fbus-3810.c:2760
273 #, c-format
274 msgid "Selected memory: 0x%02x\n"
275 msgstr "Zvolená pamä»:  0x%02x\n"
276
277 #: common/fbus-3810.c:2761
278 #, c-format
279 msgid "Messages in Phone: 0x%02x Unread: 0x%02x\n"
280 msgstr "Správ v telefóne: 0x%02x, nepreèítaných: 0x%02x\n"
281
282 #: common/fbus-3810.c:2763
283 #, c-format
284 msgid "Messages in SIM: 0x%02x Unread: 0x%02x\n"
285 msgstr "Správ na SIM: 0x%02x, nepreèítaných: 0x%02x\n"
286
287 #: common/fbus-3810.c:2765
288 #, c-format
289 msgid "Reply via own centre: 0x%02x (%s)\n"
290 msgstr "Odpoveï prostredníctvom vlastného centra: 0x%02x (%s)\n"
291
292 #: common/fbus-3810.c:2767
293 #, c-format
294 msgid "Delivery reports: 0x%02x (%s)\n"
295 msgstr "Potvrdenie o doruèení: 0x%02x (%s)\n"
296
297 #: common/fbus-3810.c:2769
298 #, c-format
299 msgid "Messages sent as: 0x%02x\n"
300 msgstr "SPrávy posielané ako: 0x%02x\n"
301
302 #: common/fbus-3810.c:2770
303 #, c-format
304 msgid "Message validity: 0x%02x\n"
305 msgstr "Platnos» správ: 0x%02x\n"
306
307 #: common/fbus-3810.c:2771
308 #, c-format
309 msgid "Unknown: 0x%02x\n"
310 msgstr "Neznáme: 0x%02x\n"
311
312 #: common/fbus-3810.c:2774
313 msgid "UnknownNumber field empty."
314 msgstr "Pole UnknownNumber prázdne."
315
316 #: common/fbus-3810.c:2776
317 msgid "UnknownNumber: "
318 msgstr "UnknownNumber: "
319
320 #: common/fbus-3810.c:2783
321 msgid "Number field empty."
322 msgstr "Èíselné pole prázdne."
323
324 #: common/fbus-3810.c:2786
325 msgid "Number: "
326 msgstr "Èíslo: "
327
328 #: common/fbus-6110-ringtones.c:256
329 msgid "File can not be opened!\n"
330 msgstr "Súbor nie je mo¾né otvori»!\n"
331
332 #: common/fbus-6110.c:808
333 msgid "Timeout in IR-mode\n"
334 msgstr "Vypr¹anie èasového intervalu v IR-re¾ime\n"
335
336 #: common/fbus-6110.c:840
337 msgid "Couldn't open FB61 infrared device"
338 msgstr "Nie je mo¾né otvori» FB61 infrèervené zariadenie"
339
340 #: common/fbus-6110.c:908
341 msgid "Starting IR mode...!\n"
342 msgstr "©tart IR re¾imu...!\n"
343
344 #: common/fbus-6110.c:2384
345 msgid "Serial flags dump:\n"
346 msgstr "Výpis sériových príznakov:\n"
347
348 #: common/fbus-6110.c:2385 common/mbus-640.c:899
349 #, c-format
350 msgid "DTR is %s.\n"
351 msgstr "DTR je %s.\n"
352
353 #: common/fbus-6110.c:2385 common/fbus-6110.c:2386 common/fbus-6110.c:2387
354 #: common/fbus-6110.c:2388 common/mbus-640.c:899 common/mbus-640.c:900
355 msgid "up"
356 msgstr "aktívne"
357
358 #: common/fbus-6110.c:2385 common/fbus-6110.c:2386 common/fbus-6110.c:2387
359 #: common/fbus-6110.c:2388 common/mbus-640.c:899 common/mbus-640.c:900
360 msgid "down"
361 msgstr "inaktívne"
362
363 #: common/fbus-6110.c:2386 common/mbus-640.c:900
364 #, c-format
365 msgid "RTS is %s.\n"
366 msgstr "RTS je %s.\n"
367
368 #: common/fbus-6110.c:2387
369 #, c-format
370 msgid "CAR is %s.\n"
371 msgstr "CAR je %s.\n"
372
373 #: common/fbus-6110.c:2388
374 #, c-format
375 msgid "CTS is %s.\n"
376 msgstr "CTS je %s.\n"
377
378 #: common/fbus-6110.c:2423
379 msgid "Setting FBUS communication...\n"
380 msgstr "Nastavenie FBUS komunikácie...\n"
381
382 #: common/fbus-6110.c:2454
383 msgid "Couldn't open FB61 device"
384 msgstr "Nie je mo¾né otvori» FB61 zariadenie"
385
386 #: common/fbus-6110.c:2580
387 msgid "Message: Call message, type 0x02:"
388 msgstr "Správa: Volanie, typ 0x02:"
389
390 #: common/fbus-6110.c:2581 common/fbus-6110.c:2593 common/fbus-6110.c:2695
391 msgid "   Exact meaning not known yet, sorry :-(\n"
392 msgstr "   Presný význam zatiaµ nie je známy, µutujeme :-(\n"
393
394 #: common/fbus-6110.c:2591
395 msgid "Message: Call message, type 0x03:"
396 msgstr "Správa: Volanie, typ 0x03:"
397
398 #: common/fbus-6110.c:2592 common/fbus-6110.c:2608 common/fbus-6110.c:2626
399 #: common/fbus-6110.c:2657 common/fbus-6110.c:2668 common/fbus-6110.c:2694
400 #, c-format
401 msgid "   Sequence nr. of the call: %d\n"
402 msgstr "   Sekvenèné èíslo volania: %d\n"
403
404 #: common/fbus-6110.c:2607
405 msgid "Message: Remote end hang up.\n"
406 msgstr "Správa: Protistrana zavesila.\n"
407
408 #: common/fbus-6110.c:2621
409 msgid "Message: Incoming call alert:\n"
410 msgstr "Správa: Prichádzajúce volanie:\n"
411
412 #: common/fbus-6110.c:2627 common/fbus-6110.c:2910
413 msgid "   Number: "
414 msgstr "   Èíslo: "
415
416 #: common/fbus-6110.c:2635 common/fbus-6110.c:2894
417 msgid "   Name: "
418 msgstr "   Meno: "
419
420 #: common/fbus-6110.c:2656
421 msgid "Message: Call answered.\n"
422 msgstr "Správa: Volanie prijaté.\n"
423
424 #: common/fbus-6110.c:2667
425 msgid "Message: Call ended by your phone.\n"
426 msgstr "Správa: Volanie ukonèené va¹ím telefónom.\n"
427
428 #: common/fbus-6110.c:2693
429 msgid "Message: Call message, type 0x0a:"
430 msgstr "Správa: Volanie, typ 0x0a:"
431
432 #: common/fbus-6110.c:2706
433 msgid "Message: Unknown message of type 0x01\n"
434 msgstr "Správa: Neznáma správa typu 0x01\n"
435
436 #: common/fbus-6110.c:2724
437 msgid "Message: SMS Message correctly sent.\n"
438 msgstr "Správa: SMS správa úspe¹ne odoslaná.\n"
439
440 #: common/fbus-6110.c:2735
441 msgid "Message: Sending SMS Message failed.\n"
442 msgstr "Správa: Odoslanie SMS správy zlyhalo.\n"
443
444 #: common/fbus-6110.c:2744
445 msgid "Message: SMS Message Received\n"
446 msgstr "Správa: SMS správa prijatá\n"
447
448 #: common/fbus-6110.c:2745 common/fbus-6110.c:4102
449 #, c-format
450 msgid "   SMS center number: %s\n"
451 msgstr "   Èíslo SMS centra: %s\n"
452
453 #: common/fbus-6110.c:2749 common/fbus-6110.c:4103
454 #, c-format
455 msgid "   Remote number: %s\n"
456 msgstr "   Èíslo odosielateµa: %s\n"
457
458 #: common/fbus-6110.c:2750
459 #, c-format
460 msgid "   Date: %s\n"
461 msgstr "   Dátum: %s\n"
462
463 #: common/fbus-6110.c:2751
464 msgid "   SMS: "
465 msgstr "   SMS: "
466
467 #: common/fbus-6110.c:2766
468 msgid "Message: SMS Center correctly set.\n"
469 msgstr "Správa: SMS centrum korektne nastavené.\n"
470
471 #: common/fbus-6110.c:2782
472 msgid "Message: SMS Center received:\n"
473 msgstr "Správa: SMS centrum prijaté:\n"
474
475 #: common/fbus-6110.c:2783
476 #, c-format
477 msgid "   %d. SMS Center name is %s\n"
478 msgstr "   %d. Názov SMS centra je %s\n"
479
480 #: common/fbus-6110.c:2784
481 #, c-format
482 msgid "   SMS Center number is %s\n"
483 msgstr "   Èíslo SMS centra je %s\n"
484
485 #: common/fbus-6110.c:2786
486 msgid "   SMS Center message format is "
487 msgstr "   Formát správ SMS centra je "
488
489 #: common/fbus-6110.c:2791 gnokii/gnokii.c:1021 xgnokii/xgnokii.c:525
490 #: xgnokii/xgnokii.c:554 xgnokii/xgnokii.c:1376
491 msgid "Text"
492 msgstr "Text"
493
494 #: common/fbus-6110.c:2795 gnokii/gnokii.c:1025 xgnokii/xgnokii.c:529
495 #: xgnokii/xgnokii.c:1390
496 msgid "Paging"
497 msgstr "Paging"
498
499 #: common/fbus-6110.c:2799 gnokii/gnokii.c:1029 xgnokii/xgnokii.c:533
500 #: xgnokii/xgnokii.c:1383
501 msgid "Fax"
502 msgstr "Fax"
503
504 #: common/fbus-6110.c:2803 gnokii/gnokii.c:1034
505 msgid "Email"
506 msgstr "Email"
507
508 #: common/fbus-6110.c:2807 common/fbus-6110.c:2841 common/fbus-6110.c:4324
509 #: common/fbus-6110.c:4817 gnokii/gnokii.c:1046 gnokii/gnokii.c:1080
510 msgid "Unknown"
511 msgstr "Neznámy"
512
513 #: common/fbus-6110.c:2812
514 msgid "   SMS Center message validity is "
515 msgstr "   Platnos» správ SMS centra je "
516
517 #: common/fbus-6110.c:2817 gnokii/gnokii.c:1056
518 msgid "1 hour"
519 msgstr "1 hodina"
520
521 #: common/fbus-6110.c:2821 gnokii/gnokii.c:1060
522 msgid "6 hours"
523 msgstr "6 hodín"
524
525 #: common/fbus-6110.c:2825 gnokii/gnokii.c:1064
526 msgid "24 hours"
527 msgstr "24 hodín"
528
529 #: common/fbus-6110.c:2829 gnokii/gnokii.c:1068
530 msgid "72 hours"
531 msgstr "72 hodín"
532
533 #: common/fbus-6110.c:2833 gnokii/gnokii.c:1072 xgnokii/xgnokii.c:577
534 #: xgnokii/xgnokii.c:1455
535 msgid "1 week"
536 msgstr "1 tý¾deò"
537
538 #: common/fbus-6110.c:2837 gnokii/gnokii.c:1076
539 msgid "Maximum time"
540 msgstr "Maximálny èas"
541
542 #: common/fbus-6110.c:2859
543 msgid "Message: SMS Center error received:\n"
544 msgstr "Správa: Prijatá chyba SMS centra:\n"
545
546 #: common/fbus-6110.c:2860
547 msgid "   The request for SMS Center failed.\n"
548 msgstr "   ®iados» o SMS centrum zlyhala.\n"
549
550 #: common/fbus-6110.c:2871
551 msgid "Unknown message!\n"
552 msgstr "Naznáma správa!\n"
553
554 #: common/fbus-6110.c:2893
555 msgid "Message: Phonebook entry received:\n"
556 msgstr "Správa: Príjem polo¾ky telefónneho zoznamu:\n"
557
558 #: common/fbus-6110.c:2930
559 msgid "   Date: "
560 msgstr "   Dátum: "
561
562 #: common/fbus-6110.c:2932
563 msgid "   Time: "
564 msgstr "   Èas:   "
565
566 #: common/fbus-6110.c:2945
567 msgid "Message: Phonebook read entry error received:\n"
568 msgstr "Správa: Prijatá chyba polo¾ky telefónneho zoznamu:\n"
569
570 #: common/fbus-6110.c:2953
571 msgid "   Invalid memory type!\n"
572 msgstr "   Chybný typ pamäti!\n"
573
574 #: common/fbus-6110.c:2963 common/fbus-6110.c:3001
575 msgid "   Unknown error!\n"
576 msgstr "   Neznáma chyba!\n"
577
578 #: common/fbus-6110.c:2974
579 msgid "Message: Phonebook written correctly.\n"
580 msgstr "Správa: Polo¾ka telefónneho zoznamu úspe¹ne zapísaná.\n"
581
582 #: common/fbus-6110.c:2991
583 msgid "Message: Phonebook not written - name is too long.\n"
584 msgstr "Správa: Polo¾ka telefónneho zoznamu nebola zapísaná - meno je príli¹ dlhé.\n"
585
586 #: common/fbus-6110.c:3012
587 msgid "Message: Memory status received:\n"
588 msgstr "Správa: Príjatý stav pamäti:\n"
589
590 #: common/fbus-6110.c:3014
591 #, c-format
592 msgid "   Memory Type: %s\n"
593 msgstr "   Typ pamäti: %s\n"
594
595 #: common/fbus-6110.c:3015
596 #, c-format
597 msgid "   Used: %d\n"
598 msgstr "   Vyu¾ité: %d\n"
599
600 #: common/fbus-6110.c:3016
601 #, c-format
602 msgid "   Free: %d\n"
603 msgstr "   Voµné:   %d\n"
604
605 #: common/fbus-6110.c:3031
606 msgid "Message: Memory status error, phone is probably powered off.\n"
607 msgstr "Správa: Chyba stavu pamäti, telefón je pravdepodobne vypnutý.\n"
608
609 #: common/fbus-6110.c:3038
610 msgid ""
611 "Message: Memory status error, memory type not supported by phone model.\n"
612 msgstr ""
613 "Správa: Chyba stavu pamäti, telefón tento typ nepodporuje.\n"
614
615 #: common/fbus-6110.c:3045
616 msgid "Message: Memory status error, waiting for security code.\n"
617 msgstr "Správa: Chyba stavu pamäti, èaká sa na bezpeènostný kód.\n"
618
619 #: common/fbus-6110.c:3052
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "Message: Unknown Memory status error, subtype (MessageBuffer[4]) = %02x\n"
623 msgstr ""
624 "Správa: Neznáma chyba stavu pamäti, subkód (MessageBuffer[4]) = %02x\n"
625
626 #: common/fbus-6110.c:3069
627 msgid "Message: Caller group logo etc.\n"
628 msgstr "Správa: Logo skupiny volajúcich a.p.\n"
629
630 #: common/fbus-6110.c:3070
631 #, c-format
632 msgid "Caller group name: %s\n"
633 msgstr "Názov skupiny: %s\n"
634
635 #: common/fbus-6110.c:3090
636 msgid "Message: Caller group data received but not requested!\n"
637 msgstr "Správa: Údaje o skupine volajúcich prijaté, ale neboli po¾adované!\n"
638
639 #: common/fbus-6110.c:3100
640 msgid "Message: Error attempting to get caller group data.\n"
641 msgstr "Správa: Chyba pri pokuse získa» údaje o skupine volajúcich.\n"
642
643 #: common/fbus-6110.c:3108
644 msgid "Message: Caller group data set correctly.\n"
645 msgstr "Správa: Údaje o skupine volajúcich úspe¹ne nastavené.\n"
646
647 #: common/fbus-6110.c:3116
648 msgid "Message: Error attempting to set caller group data\n"
649 msgstr "Správa: Chyba pri pokuse zapísa» údaje o skupine volajúcich.\n"
650
651 #: common/fbus-6110.c:3127
652 msgid "Message: Speed dial entry received:\n"
653 msgstr "Správa: Polo¾ka skráteného volania prijatá:\n"
654
655 #: common/fbus-6110.c:3128
656 #, c-format
657 msgid "   Location: %d\n"
658 msgstr "   Pozícia: %d\n"
659
660 #: common/fbus-6110.c:3129
661 #, c-format
662 msgid "   MemoryType: %s\n"
663 msgstr "   Typ pamäti: %s\n"
664
665 #: common/fbus-6110.c:3130
666 #, c-format
667 msgid "   Number: %d\n"
668 msgstr "   Èíslo: %d\n"
669
670 #: common/fbus-6110.c:3140
671 msgid "Message: Speed dial entry error\n"
672 msgstr "Správa: Chyba polo¾ky skráteného volania\n"
673
674 #: common/fbus-6110.c:3150
675 msgid "Message: Speed dial entry set.\n"
676 msgstr "Správa: Polo¾ka skráteného volania zapísaná.\n"
677
678 #: common/fbus-6110.c:3160
679 msgid "Message: Speed dial entry setting error.\n"
680 msgstr "Správa: Chyba pri zápise polo¾ky skráteného volanie.\n"
681
682 #: common/fbus-6110.c:3170
683 msgid "Message: Unknown message of type 0x03\n"
684 msgstr "Správa: Neznáma správa typu 0x03\n"
685
686 #: common/fbus-6110.c:3186
687 msgid "Message: Phone status received:\n"
688 msgstr "Správa: Prijatý stav telefónu:\n"
689
690 #: common/fbus-6110.c:3187
691 msgid "   Mode: "
692 msgstr "   Re¾im: "
693
694 #: common/fbus-6110.c:3193
695 msgid "registered within the network\n"
696 msgstr "registrovaný v sieti\n"
697
698 #: common/fbus-6110.c:3202
699 msgid "call in progress\n"
700 msgstr "prebieha volanie\n"
701
702 #: common/fbus-6110.c:3208
703 msgid "waiting for security code\n"
704 msgstr "èakajúci na bezpeènostný kód\n"
705
706 #: common/fbus-6110.c:3214
707 msgid "powered off\n"
708 msgstr "vypnutý\n"
709
710 #: common/fbus-6110.c:3220 common/fbus-6110.c:3242
711 msgid "unknown\n"
712 msgstr "neznámy\n"
713
714 #: common/fbus-6110.c:3224
715 msgid "   Power source: "
716 msgstr "   Napájania: "
717
718 #: common/fbus-6110.c:3230
719 msgid "AC/DC\n"
720 msgstr "sie»\n"
721
722 #: common/fbus-6110.c:3236
723 msgid "battery\n"
724 msgstr "batéria\n"
725
726 #: common/fbus-6110.c:3246
727 #, c-format
728 msgid "   Battery Level: %d\n"
729 msgstr "   Nabitie batérie: %d\n"
730
731 #: common/fbus-6110.c:3247
732 #, c-format
733 msgid "   Signal strength: %d\n"
734 msgstr "   Sila signálu: %d\n"
735
736 #: common/fbus-6110.c:3259
737 msgid "Message: Unknown message of type 0x04\n"
738 msgstr "Správa: Neznáma správa typu 0x04\n"
739
740 #: common/fbus-6110.c:3275
741 msgid "Message: Profile feature change result.\n"
742 msgstr "Správa: Výsledok zmeny profilu.\n"
743
744 #: common/fbus-6110.c:3333
745 msgid "Message: Startup Logo, welcome note and dealer welcome note received.\n"
746 msgstr "Správa: Úvodné logo, privítanie a privítanie predajcu prijaté.\n"
747
748 #: common/fbus-6110.c:3356
749 msgid "Startup logo supported - "
750 msgstr "Úvodné logo podporované - "
751
752 #: common/fbus-6110.c:3359
753 msgid "currently set\n"
754 msgstr "nastavené\n"
755
756 #: common/fbus-6110.c:3361 common/fbus-6110.c:3375 common/fbus-6110.c:3389
757 msgid "currently empty\n"
758 msgstr "prázdne\n"
759
760 #: common/fbus-6110.c:3370
761 msgid "Startup Text supported - "
762 msgstr "Privítanie podporované - "
763
764 #: common/fbus-6110.c:3373 common/fbus-6110.c:3387
765 #, c-format
766 msgid "currently set to \"%s\"\n"
767 msgstr "nastavené na \"%s\"\n"
768
769 #: common/fbus-6110.c:3384
770 msgid "Dealer welcome note supported - "
771 msgstr "Privítanie predajcu podporované - "
772
773 #: common/fbus-6110.c:3399
774 msgid "Message: Startup logo received but not requested!\n"
775 msgstr "Správa: Úvodné logo prijaté, ale nepo¾adované!\n"
776
777 #: common/fbus-6110.c:3408
778 msgid ""
779 "Message: Startup logo, welcome note or dealer welcome note correctly set.\n"
780 msgstr ""
781 "Správa: Úvodné logo, privítanie alebo privítanie predajcu úspe¹ne nastavené.\n"
782
783 #: common/fbus-6110.c:3434
784 msgid "Message: Operator logo correctly set.\n"
785 msgstr "Správa: Logo operátora úspe¹ne nastavené.\n"
786
787 #: common/fbus-6110.c:3443
788 msgid "Message: Error setting operator logo!\n"
789 msgstr "Správa: Chyba pri nastavení loga operátora!\n"
790
791 #: common/fbus-6110.c:3453
792 msgid "Message: Operator Logo received.\n"
793 msgstr "Správa: Logo operátora prijaté.\n"
794
795 #: common/fbus-6110.c:3470
796 msgid "Message: Operator logo received but not requested!\n"
797 msgstr "Správa: Logo operátora prijaté, ale nepo¾adované!\n"
798
799 #: common/fbus-6110.c:3479
800 msgid "Message: Error getting operator logo!\n"
801 msgstr "Správa: Chyba pri získaní loga operátora!\n"
802
803 #: common/fbus-6110.c:3497
804 msgid "Message: Security Code status received: "
805 msgstr "Správa: Stav bezpeènostného kódu prijatý: "
806
807 #: common/fbus-6110.c:3503 gnokii/gnokii.c:1476
808 msgid "waiting for Security Code.\n"
809 msgstr "èaká sa na bzpeènostný kód.\n"
810
811 #: common/fbus-6110.c:3508 gnokii/gnokii.c:1481
812 msgid "waiting for PIN.\n"
813 msgstr "èaká sa na PIN.\n"
814
815 #: common/fbus-6110.c:3513 gnokii/gnokii.c:1486
816 msgid "waiting for PIN2.\n"
817 msgstr "èaká sa na PIN2.\n"
818
819 #: common/fbus-6110.c:3518 gnokii/gnokii.c:1491
820 msgid "waiting for PUK.\n"
821 msgstr "èaká sa na PUK.\n"
822
823 #: common/fbus-6110.c:3523 gnokii/gnokii.c:1496
824 msgid "waiting for PUK2.\n"
825 msgstr "èaká sa na PUK2.\n"
826
827 #: common/fbus-6110.c:3528 gnokii/gnokii.c:1501
828 msgid "nothing to enter.\n"
829 msgstr "netreba niè zada».\n"
830
831 #: common/fbus-6110.c:3533 gnokii/gnokii.c:1506
832 msgid "Unknown!\n"
833 msgstr "Neznámy!\n"
834
835 #: common/fbus-6110.c:3545
836 msgid "Message: Security code accepted.\n"
837 msgstr "Správa: Bezpeènostný kód akceptovaný.\n"
838
839 #: common/fbus-6110.c:3555
840 msgid "Message: Security code is wrong. You're not my big owner :-)\n"
841 msgstr "Správa: Bezpeènostný kód je chybný. Vy nie ste môj pán :-)\n"
842
843 #: common/fbus-6110.c:3582
844 msgid "Message: Network informations:\n"
845 msgstr "Správa: Informácie o sieti:\n"
846
847 #: common/fbus-6110.c:3584
848 #, c-format
849 msgid "   CellID: %s\n"
850 msgstr "   ID bunky: %s\n"
851
852 #: common/fbus-6110.c:3585
853 #, c-format
854 msgid "   LAC: %s\n"
855 msgstr "   LAC: %s\n"
856
857 #: common/fbus-6110.c:3586
858 #, c-format
859 msgid "   Network code: %s\n"
860 msgstr "   Kód siete: %s\n"
861
862 #: common/fbus-6110.c:3587
863 #, c-format
864 msgid "   Network name: %s (%s)\n"
865 msgstr "   Názov siete: %s (%s)\n"
866
867 #: common/fbus-6110.c:3590
868 msgid "   Status: "
869 msgstr "   Stav: "
870
871 #: common/fbus-6110.c:3593
872 msgid "home network selected"
873 msgstr "zvolená domáca sie»"
874
875 #: common/fbus-6110.c:3594
876 msgid "roaming network"
877 msgstr "roamingová sie»"
878
879 #: common/fbus-6110.c:3595
880 msgid "requesting network"
881 msgstr "¾iados» o sie»"
882
883 #: common/fbus-6110.c:3596
884 msgid "not registered in the network"
885 msgstr "neregistrovaný v sieti"
886
887 #: common/fbus-6110.c:3597
888 msgid "unknown"
889 msgstr "neznámy"
890
891 #: common/fbus-6110.c:3602
892 #, c-format
893 msgid "   Network selection: %s\n"
894 msgstr "   Výber siete: %s\n"
895
896 #: common/fbus-6110.c:3602
897 msgid "manual"
898 msgstr "manuálny"
899
900 #: common/fbus-6110.c:3602
901 msgid "automatic"
902 msgstr "automatický"
903
904 #: common/fbus-6110.c:3612
905 msgid "Message: Unknown message of type 0x0a\n"
906 msgstr "Správa: Neznáma správa typu 0x0a\n"
907
908 #: common/fbus-6110.c:3650
909 msgid "Unknown message of type 0x0d.\n"
910 msgstr "Neznáma správa typu 0x0d\n"
911
912 #: common/fbus-6110.c:3669
913 msgid "Message: Date and time set correctly\n"
914 msgstr "Správa: Dátum a èas úspe¹ne nastavené\n"
915
916 #: common/fbus-6110.c:3679 common/fbus-6110.c:3725
917 msgid "Message: Date and time set error\n"
918 msgstr "Správa: Chyba pri nastavení dátumu a èasu\n"
919
920 #: common/fbus-6110.c:3699
921 msgid "Message: Date and time\n"
922 msgstr "Správa: Dátum a èas\n"
923
924 #: common/fbus-6110.c:3700 common/fbus-6110.c:3853 gnokii/gnokii.c:1839
925 #, c-format
926 msgid "   Time: %02d:%02d:%02d\n"
927 msgstr "   Èas:   %02d:%02d:%02d\n"
928
929 #: common/fbus-6110.c:3701
930 #, c-format
931 msgid "   Date: %4d/%02d/%02d\n"
932 msgstr "   Dátum: %4d/%02d/%02d\n"
933
934 #: common/fbus-6110.c:3715
935 msgid "Message: Alarm set correctly\n"
936 msgstr "Správa: Budík úspe¹ne nastavený\n"
937
938 #: common/fbus-6110.c:3737
939 msgid "Message: Alarm\n"
940 msgstr "Správa: Budík\n"
941
942 #: common/fbus-6110.c:3738
943 #, c-format
944 msgid "   Alarm: %02d:%02d\n"
945 msgstr "   Budík: %02d:%02d\n"
946
947 #: common/fbus-6110.c:3739
948 #, c-format
949 msgid "   Alarm is %s\n"
950 msgstr "   Budík je %s\n"
951
952 #: common/fbus-6110.c:3739 gnokii/gnokii.c:2578 gnokii/gnokii.c:2579
953 #: gnokii/gnokii.c:2580 gnokii/gnokii.c:2581 gnokii/gnokii.c:2582
954 #: gnokii/gnokii.c:2583 gnokii/gnokii.c:2584 gnokii/gnokii.c:2585
955 msgid "on"
956 msgstr "zapnutý"
957
958 #: common/fbus-6110.c:3739 gnokii/gnokii.c:2578 gnokii/gnokii.c:2579
959 #: gnokii/gnokii.c:2580 gnokii/gnokii.c:2581 gnokii/gnokii.c:2582
960 #: gnokii/gnokii.c:2583 gnokii/gnokii.c:2584 gnokii/gnokii.c:2585
961 msgid "off"
962 msgstr "vypnutý"
963
964 #: common/fbus-6110.c:3755
965 msgid "Message: Unknown message of type 0x11\n"
966 msgstr "Správa: Neznáma správa typu 0x11\n"
967
968 #: common/fbus-6110.c:3778
969 msgid "Message: Calendar note write succesfull!\n"
970 msgstr "Správa: Polo¾ka kalendára úspe¹ne zapísaná!\n"
971
972 #: common/fbus-6110.c:3788 common/fbus-6110.c:3798
973 msgid "Message: Calendar note write failed!\n"
974 msgstr "Správa: Zápis polo¾ky kalendára zlyhal!\n"
975
976 #: common/fbus-6110.c:3807
977 msgid "Unknown message of type 0x13 and subtype 0x65\n"
978 msgstr "Neznáma správa typu 0x13 a subtypu 0x65\n"
979
980 #: common/fbus-6110.c:3847
981 msgid "Message: Calendar note received.\n"
982 msgstr "Správa: Polo¾ka kalendára prijatá.\n"
983
984 #: common/fbus-6110.c:3849 gnokii/gnokii.c:1835
985 #, c-format
986 msgid "   Date: %d-%02d-%02d\n"
987 msgstr "   Dátum: %d-%02d-%02d\n"
988
989 #: common/fbus-6110.c:3860 gnokii/gnokii.c:1844
990 #, c-format
991 msgid "   Alarm date: %d-%02d-%02d\n"
992 msgstr "   Dátum upozornenia: %d-%02d-%02d\n"
993
994 #: common/fbus-6110.c:3864 gnokii/gnokii.c:1848
995 #, c-format
996 msgid "   Alarm time: %02d:%02d:%02d\n"
997 msgstr "   Èas upozornenia: %02d:%02d:%02d\n"
998
999 #: common/fbus-6110.c:3869
1000 #, c-format
1001 msgid "   Type: %d\n"
1002 msgstr "   Typ: %d\n"
1003
1004 #: common/fbus-6110.c:3870 gnokii/gnokii.c:1853
1005 #, c-format
1006 msgid "   Text: %s\n"
1007 msgstr "   Text: %s\n"
1008
1009 #: common/fbus-6110.c:3873 gnokii/gnokii.c:1856
1010 #, c-format
1011 msgid "   Phone: %s\n"
1012 msgstr "   Telefón: %s\n"
1013
1014 #: common/fbus-6110.c:3883
1015 msgid "Message: Calendar note not available\n"
1016 msgstr "Správa: Polo¾ka kalendára nie je k dispozícii\n"
1017
1018 #: common/fbus-6110.c:3893
1019 msgid "Message: Calendar note error\n"
1020 msgstr "Správa: Chyba polo¾ky kalendára\n"
1021
1022 #: common/fbus-6110.c:3915
1023 msgid "Message: Calendar note deleted\n"
1024 msgstr "Správa: Polo¾ka kalendára vymazaná\n"
1025
1026 #: common/fbus-6110.c:3926
1027 msgid "Message: Calendar note can't be deleted\n"
1028 msgstr "Správa: Polo¾ka kalendára nemô¾e by» vymazaná\n"
1029
1030 #: common/fbus-6110.c:3936
1031 msgid "Message: Calendar note deleting error\n"
1032 msgstr "Správa: Chyba pri mazaní polo¾ky kalendára\n"
1033
1034 #: common/fbus-6110.c:3952
1035 msgid "Message: Calendar Alarm active\n"
1036 msgstr "Správa: Upozornenie kalendára aktívne\n"
1037
1038 #: common/fbus-6110.c:3953
1039 #, c-format
1040 msgid "   Item number: %d\n"
1041 msgstr "   Èíslo polo¾ky: %d\n"
1042
1043 #: common/fbus-6110.c:3961
1044 msgid "Message: Unknown message of type 0x13\n"
1045 msgstr "Správa: Neznáma správa typu 0x13\n"
1046
1047 #: common/fbus-6110.c:4024
1048 msgid "Concatenated message!!!\n"
1049 msgstr "Zlo¾ená správa!!!\n"
1050
1051 #: common/fbus-6110.c:4045
1052 #, c-format
1053 msgid "Number: %d\n"
1054 msgstr "Èíslo: %d\n"
1055
1056 #: common/fbus-6110.c:4050
1057 msgid "Message: Outbox message (mobile originated)\n"
1058 msgstr "Správa: Odchádzajúca správa\n"
1059
1060 #: common/fbus-6110.c:4053
1061 msgid "Sent\n"
1062 msgstr "Odoslaná\n"
1063
1064 #: common/fbus-6110.c:4055
1065 msgid "Not sent\n"
1066 msgstr "Neodoslaná\n"
1067
1068 #: common/fbus-6110.c:4059
1069 msgid "Message: Received SMS (mobile terminated)\n"
1070 msgstr "Správa: Príjem SMS\n"
1071
1072 #: common/fbus-6110.c:4062
1073 msgid "Delivery Report\n"
1074 msgstr "Potvrdenie o doruèení\n"
1075
1076 #: common/fbus-6110.c:4064
1077 msgid "Unknown type\n"
1078 msgstr "Neznámy typ\n"
1079
1080 #: common/fbus-6110.c:4067
1081 msgid "Read\n"
1082 msgstr "Preèítaná\n"
1083
1084 #: common/fbus-6110.c:4069
1085 msgid "Not read\n"
1086 msgstr "Nepreèítaná\n"
1087
1088 #: common/fbus-6110.c:4071
1089 #, c-format
1090 msgid "   Date: %s "
1091 msgstr "   Dátum: %s "
1092
1093 #: common/fbus-6110.c:4079 common/fbus-6110.c:4095 gnokii/gnokii.c:1210
1094 #: gnokii/gnokii.c:1223 gnokii/gnokii.c:1250
1095 #, c-format
1096 msgid "%02d00"
1097 msgstr "%02d00"
1098
1099 #: common/fbus-6110.c:4086
1100 #, c-format
1101 msgid "   SMSC response date: %s "
1102 msgstr "   Dátum odpovede SMSC: %s "
1103
1104 #: common/fbus-6110.c:4170
1105 msgid "Delivered"
1106 msgstr "Doruèená"
1107
1108 #: common/fbus-6110.c:4175
1109 msgid "SM received by the SME"
1110 msgstr "Správa prijatá SME"
1111
1112 #: common/fbus-6110.c:4178
1113 msgid ""
1114 "SM forwarded by the SC to the SME but the SC is unable to confirm delivery"
1115 msgstr ""
1116 "SC poslal správu SME, ale SC nie je schopné potvrdi» doruèenie"
1117
1118 #: common/fbus-6110.c:4181
1119 msgid "SM replaced by the SC"
1120 msgstr "Správa prepísaná SC"
1121
1122 #: common/fbus-6110.c:4189
1123 msgid "Failed"
1124 msgstr "Zlyhala"
1125
1126 #: common/fbus-6110.c:4196
1127 msgid "Temporary error, SC is not making any more transfer attempts\n"
1128 msgstr "Doèasná chyba, SC sa nebude viac pokú¹a» o prenos\n"
1129
1130 #: common/fbus-6110.c:4201 common/fbus-6110.c:4294
1131 msgid "Congestion"
1132 msgstr "Pre»a¾enie"
1133
1134 #: common/fbus-6110.c:4205 common/fbus-6110.c:4298
1135 msgid "SME busy"
1136 msgstr "SME obsadené"
1137
1138 #: common/fbus-6110.c:4209 common/fbus-6110.c:4302
1139 msgid "No response from SME"
1140 msgstr "SME neodpovedal"
1141
1142 #: common/fbus-6110.c:4213 common/fbus-6110.c:4306
1143 msgid "Service rejected"
1144 msgstr "Slu¾ba odmietnutá"
1145
1146 #: common/fbus-6110.c:4217 common/fbus-6110.c:4253 common/fbus-6110.c:4310
1147 msgid "Quality of service not aviable"
1148 msgstr "Kvalita slu¾ieb nedostupná"
1149
1150 #: common/fbus-6110.c:4221 common/fbus-6110.c:4314
1151 msgid "Error in SME"
1152 msgstr "Chyba v SME"
1153
1154 #: common/fbus-6110.c:4225 common/fbus-6110.c:4277 common/fbus-6110.c:4318
1155 #: common/fbus-6110.c:4328
1156 #, c-format
1157 msgid "Reserved/Specific to SC: %x"
1158 msgstr "Rezervované/SC ¹pecifické: %x"
1159
1160 #: common/fbus-6110.c:4232
1161 msgid "Permanent error, SC is not making any more transfer attempts\n"
1162 msgstr "Trvalá chyba, SC sa nebude viac pokú¹a» o prenos\n"
1163
1164 #: common/fbus-6110.c:4237
1165 msgid "Remote procedure error"
1166 msgstr "Chyba procedúry protistrany"
1167
1168 #: common/fbus-6110.c:4241
1169 msgid "Incompatibile destination"
1170 msgstr "Nekompatibilný príjemca"
1171
1172 #: common/fbus-6110.c:4245
1173 msgid "Connection rejected by SME"
1174 msgstr "Spojenie odmietnuté SME"
1175
1176 #: common/fbus-6110.c:4249
1177 msgid "Not obtainable"
1178 msgstr "Nedá sa získa»"
1179
1180 #: common/fbus-6110.c:4257
1181 msgid "No internetworking available"
1182 msgstr "Internetworking nedostupný"
1183
1184 #: common/fbus-6110.c:4261
1185 msgid "SM Validity Period Expired"
1186 msgstr "Platnos» správy vypr¹ala"
1187
1188 #: common/fbus-6110.c:4265
1189 msgid "SM deleted by originating SME"
1190 msgstr "Správa vymazaná odosielajúcim SME"
1191
1192 #: common/fbus-6110.c:4269
1193 msgid "SM Deleted by SC Administration"
1194 msgstr "Správa zmazaná správcom SC"
1195
1196 #: common/fbus-6110.c:4273
1197 msgid "SM does not exist"
1198 msgstr "SPráva neexistuje"
1199
1200 #: common/fbus-6110.c:4286
1201 msgid "Pending"
1202 msgstr "Èakajúca"
1203
1204 #: common/fbus-6110.c:4290
1205 msgid "Temporary error, SC still trying to transfer SM\n"
1206 msgstr "Doèasná chyba, SC sa stále pokú¹a správu doruèi»\n"
1207
1208 #: common/fbus-6110.c:4356
1209 msgid "Message: SMS reading failed.\n"
1210 msgstr "Správa: Èítanie SMS zlyhalo.\n"
1211
1212 #: common/fbus-6110.c:4364
1213 msgid "   Invalid location!\n"
1214 msgstr "   Chybná pozícia!\n"
1215
1216 #: common/fbus-6110.c:4374
1217 msgid "   Empty SMS location.\n"
1218 msgstr "   Prázdna pozícia.\n"
1219
1220 #: common/fbus-6110.c:4387
1221 msgid "Message: SMS deleted successfully.\n"
1222 msgstr "Správa: SMS úspe¹ne zmazaná.\n"
1223
1224 #: common/fbus-6110.c:4397
1225 msgid "Message: SMS Status Received\n"
1226 msgstr "Správa: Príjem stavu SMS\n"
1227
1228 #: common/fbus-6110.c:4398
1229 #, c-format
1230 msgid "   The number of messages: %d\n"
1231 msgstr "   Poèet správ: %d\n"
1232
1233 #: common/fbus-6110.c:4399
1234 #, c-format
1235 msgid "   Unread messages: %d\n"
1236 msgstr "   Nepreèítaných správ: %d\n"
1237
1238 #: common/fbus-6110.c:4411
1239 msgid "Message: SMS Status error, probably not authorized by PIN\n"
1240 msgstr "Správa: Chyba SMS stavu, pravdepodobne nebol zadaný PIN\n"
1241
1242 #: common/fbus-6110.c:4442
1243 msgid "Message: Netmonitor correctly set.\n"
1244 msgstr "Správa: Monitor siete úspe¹ne zapnutý.\n"
1245
1246 #: common/fbus-6110.c:4452
1247 #, c-format
1248 msgid "Message: Netmonitor menu %d received:\n"
1249 msgstr "Správa: Menu sie»ového monitora %d prijaté:\n"
1250
1251 #: common/fbus-6110.c:4468
1252 msgid "Unknown message of type 0x40.\n"
1253 msgstr "Neznáma správa typu 0x40.\n"
1254
1255 #: common/fbus-6110.c:4490
1256 msgid "Message: Mobile phone identification received:\n"
1257 msgstr "Správa: Identifikácia mobilného telefónu prijatá:\n"
1258
1259 #: common/fbus-6110.c:4491
1260 #, c-format
1261 msgid "   IMEI: %s\n"
1262 msgstr "   IMEI: %s\n"
1263
1264 #: common/fbus-6110.c:4493
1265 #, c-format
1266 msgid "   Model: %s\n"
1267 msgstr "   Model: %s\n"
1268
1269 #: common/fbus-6110.c:4495
1270 #, c-format
1271 msgid "   Production Code: %s\n"
1272 msgstr "   Výrobné èíslo: %s\n"
1273
1274 #: common/fbus-6110.c:4497
1275 #, c-format
1276 msgid "   HW: %s\n"
1277 msgstr "   HW: %s\n"
1278
1279 #: common/fbus-6110.c:4499
1280 #, c-format
1281 msgid "   Firmware: %s\n"
1282 msgstr "   Firmware: %s\n"
1283
1284 #: common/fbus-6110.c:4505
1285 #, c-format
1286 msgid "   Magic bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
1287 msgstr "   Magické bajty: %02x %02x %02x %02x\n"
1288
1289 #: common/fbus-6110.c:4525
1290 #, c-format
1291 msgid "[Received Ack of type %02x, seq: %2x]\n"
1292 msgstr "[Prijaté potvrdenie typu %02x, sekv.: %2x]\n"
1293
1294 #: common/fbus-6110.c:4543
1295 msgid "Message: The phone is powered on - seq 1.\n"
1296 msgstr "Správa: Telefón sa zapína - sekv. 1.\n"
1297
1298 #: common/fbus-6110.c:4567
1299 msgid "Message: The phone is powered on - seq 2.\n"
1300 msgstr "Správa: Telefón sa zapína - sekv. 2.\n"
1301
1302 #: common/fbus-6110.c:4583
1303 msgid "Message: Unknown message.\n"
1304 msgstr "Správa: Neznáma správa.\n"
1305
1306 #: common/fbus-6110.c:4681
1307 msgid "Interrupted MultiFrame-Message - Ignoring it !!!\n"
1308 msgstr "Preru¹ená viacrámcová správa - ignorovaná !!!\n"
1309
1310 #: common/fbus-6110.c:4682
1311 msgid "Please report it ...\n"
1312 msgstr "Prosím ohláste to...\n"
1313
1314 #: common/fbus-6110.c:4749
1315 msgid "Bad checksum!\n"
1316 msgstr "Chybný kontrolný súèet!\n"
1317
1318 #: common/fbus-6110.c:4811 xgnokii/xgnokii.c:1690
1319 msgid "Phone"
1320 msgstr "Telefón"
1321
1322 #: common/fbus-6110.c:4814
1323 msgid "PC"
1324 msgstr "PC"
1325
1326 #: common/fbus-6110.c:4832
1327 #, c-format
1328 msgid "Msg Dest: %s\n"
1329 msgstr "Cieµ správy: %s\n"
1330
1331 #: common/fbus-6110.c:4833
1332 #, c-format
1333 msgid "Msg Source: %s\n"
1334 msgstr "Zdroj správy: %s\n"
1335
1336 #: common/fbus-6110.c:4835
1337 #, c-format
1338 msgid "Msg Type: %02x\n"
1339 msgstr "Typ správy: %02x\n"
1340
1341 #: common/fbus-6110.c:4837
1342 #, c-format
1343 msgid "Msg Unknown: %02x\n"
1344 msgstr "Neznáma správa: %02x\n"
1345
1346 #: common/fbus-6110.c:4838
1347 #, c-format
1348 msgid ""
1349 "Msg Len: %02x\n"
1350 "Phone: "
1351 msgstr ""
1352 "Då¾ka správy: %02x\n"
1353 "Telefón: "
1354
1355 #: common/fbus-6110.c:4909
1356 msgid "PC: "
1357 msgstr "PC:"
1358
1359 #: common/fbus-6110.c:4983
1360 #, c-format
1361 msgid "[Sending Ack of type %02x, seq: %x]\n"
1362 msgstr "[Posiela sa potvrdenie typu %02x, sekv.: %x]\n"
1363
1364 #: common/mbus-6160.c:763
1365 msgid "Couldn't open MB61 device: "
1366 msgstr "Nie je mo¾né otvori» zariadenie MB61: "
1367
1368 #: common/mbus-640.c:792
1369 msgid "Phone: "
1370 msgstr "Telefón: "
1371
1372 #: common/mbus-640.c:822 common/mbus-640.c:922
1373 msgid "PC   : "
1374 msgstr "PC:      "
1375
1376 #: common/mbus-640.c:832 common/mbus-640.c:935
1377 msgid "Write error!\n"
1378 msgstr "Chyba zápisu!\n"
1379
1380 #: common/mbus-640.c:859
1381 msgid "Setting MBUS communication...\n"
1382 msgstr "Nastavenie MBUS komunikácie...\n"
1383
1384 #: common/rlp-common.c:669
1385 msgid "Unknown!!! "
1386 msgstr "Neznámy!!! "
1387
1388 #: common/rlp-common.c:734
1389 msgid "BAD"
1390 msgstr "CHYBA"
1391
1392 #: common/rlp-common.c:856
1393 msgid "Frame FCS is bad. Ignoring...\n"
1394 msgstr "Kontrolný súèet rámca je chybný. Ignoruje sa...\n"
1395
1396 #: common/rlp-common.c:969
1397 msgid "Send_TXU()\n"
1398 msgstr "Send_TXU()\n"
1399
1400 #: common/rlp-common.c:970
1401 #, c-format
1402 msgid "XID_R_State=%d\n"
1403 msgstr "XID_R_State=%d\n"
1404
1405 #: common/rlp-common.c:1334
1406 msgid "RLP state 0.\n"
1407 msgstr "RLP stav 0.\n"
1408
1409 #: common/rlp-common.c:1371
1410 msgid "RLP state 1.\n"
1411 msgstr "RLP stav 1.\n"
1412
1413 #: common/rlp-common.c:1436
1414 msgid "RLP state 2.\n"
1415 msgstr "RLP stae 2.\n"
1416
1417 #: common/rlp-common.c:1470
1418 msgid "UA received in RLP state 2.\n"
1419 msgstr "UA prijatý v RLP stave 2.\n"
1420
1421 #: common/rlp-common.c:1527
1422 msgid "RLP state 3.\n"
1423 msgstr "RLP stav 3.\n"
1424
1425 #: common/rlp-common.c:1585
1426 msgid "RLP state 4.\n"
1427 msgstr "RLP stav 4.\n"
1428
1429 #: common/rlp-common.c:1695
1430 msgid "RLP state 5.\n"
1431 msgstr "RLP stav 5.\n"
1432
1433 #: common/rlp-common.c:1754
1434 msgid "RLP state 6 - not yet implemented!\n"
1435 msgstr "RLP stav 6 - zatiaµ neimplementovaný!\n"
1436
1437 #: common/rlp-common.c:1784
1438 msgid "RLP state 7.\n"
1439 msgstr "RLP stav 7.\n"
1440
1441 #: common/rlp-common.c:1826
1442 msgid "DEBUG: Unknown RLP state!\n"
1443 msgstr "DEBUG: Neznámy RLP stav!\n"
1444
1445 #: gnokii/gnokii.c:168
1446 #, c-format
1447 msgid ""
1448 "GNOKII Version %s\n"
1449 "Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@linuxcare.com>, 1999, 2000\n"
1450 "Copyright (C) Pavel Janík ml. <Pavel.Janik@linux.cz>, 1999, 2000\n"
1451 "Built %s %s for %s on %s \n"
1452 msgstr ""
1453 "GNOKII verzia %s\n"
1454 "Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@linuxcare.com>, 1999, 2000\n"
1455 "Copyright (C) Pavel Janík ml. <Pavel.Janik@linux.cz>, 1999, 2000\n"
1456 "Kompilácia: %s %s pre %s na %s \n"
1457
1458 #: gnokii/gnokii.c:182
1459 msgid ""
1460 "   usage: gnokii [--help|--monitor|--version]\n"
1461 "          gnokii --getmemory memory_type start end\n"
1462 "          gnokii --writephonebook\n"
1463 "          gnokii --getspeeddial number\n"
1464 "          gnokii --setspeeddial number memory_type location\n"
1465 "          gnokii --getsms memory_type start end\n"
1466 "          gnokii --deletesms memory_type start end\n"
1467 "          gnokii --sendsms destination [--smsc message_center_number |\n"
1468 "                 --smscno message_center_index] [-r] [-C n] [-v n]\n"
1469 "                 [--long n]\n"
1470 "          gnokii --getsmsc message_center_number\n"
1471 "          gnokii --setdatetime [YYYY [MM [DD [HH [MM]]]]]\n"
1472 "          gnokii --getdatetime\n"
1473 "          gnokii --setalarm HH MM\n"
1474 "          gnokii --getalarm\n"
1475 "          gnokii --dialvoice number\n"
1476 "          gnokii --getcalendarnote index [-v]\n"
1477 "          gnokii --writecalendarnote\n"
1478 "          gnokii --deletecalendarnote index\n"
1479 "          gnokii --getdisplaystatus\n"
1480 "          gnokii --netmonitor {reset|off|field|devel|next|nr}\n"
1481 "          gnokii --identify\n"
1482 "          gnokii --senddtmf string\n"
1483 "          gnokii --sendlogo {caller|op} destionation logofile [network "
1484 "code]\n"
1485 "          gnokii --setlogo logofile [network code]\n"
1486 "          gnokii --setlogo logofile [caller group number] [group name]\n"
1487 "          gnokii --setlogo text [startup text]\n"
1488 "          gnokii --setlogo dealer [dealer startup text]\n"
1489 "          gnokii --getlogo logofile {caller|op|startup} [caller group "
1490 "number]\n"
1491 "          gnokii --sendringtone destionation rtttlfile\n"
1492 "          gnokii --reset [soft|hard]\n"
1493 "          gnokii --getprofile [number]\n"
1494 msgstr ""
1495 "   Pou¾itie: gnokii [--help|--monitor|--version]\n"
1496 "             gnokii --getmemory typ_pamäti zaèiatok koniec\n"
1497 "             gnokii --writephonebook\n"
1498 "             gnokii --getspeeddial èíslo\n"
1499 "             gnokii --setspeeddial èíslo typ_pamäti pozícia\n"
1500 "             gnokii --getsms typ_pamäti zaèiatok koniec\n"
1501 "             gnokii --deletesms typ_pamäti zaèiatok koniec\n"
1502 "             gnokii --sendsms cieµ [--smsc èíslo_centra_správ |\n"
1503 "                    --smscno index_centra_správ] [-r] [-C n] [-v n]\n"
1504 "                    [--long n]\n"
1505 "             gnokii --getsmsc èíslo_centra_správ\n"
1506 "             gnokii --setdatetime [RRRR [MM [DD [HH [MM]]]]]\n"
1507 "             gnokii --getdatetime\n"
1508 "             gnokii --setalarm HH MM\n"
1509 "             gnokii --getalarm\n"
1510 "             gnokii --dialvoice èíslo\n"
1511 "             gnokii --getcalendarnote index [-v]\n"
1512 "             gnokii --writecalendarnote\n"
1513 "             gnokii --deletecalendarnote index\n"
1514 "             gnokii --getdisplaystatus\n"
1515 "             gnokii --netmonitor {reset|off|field|devel|next|nr}\n"
1516 "             gnokii --identify\n"
1517 "             gnokii --senddtmf string\n"
1518 "             gnokii --sendlogo {caller|op} cieµ logo_súbor [kód_siete]\n"
1519 "             gnokii --setlogo logo_súbor [kód_siete]\n"
1520 "             gnokii --setlogo logo_súbor [èíslo_skupiny] [názov_skupiny]\n"
1521 "             gnokii --setlogo text [úvodný_text]\n"
1522 "             gnokii --setlogo dealer [úvodný_text_predajcu]\n"
1523 "             gnokii --getlogo logofile {caller|op|startup} [èíslo_skupiny]\n"
1524 "             gnokii --sendringtone cieµ rtttl_súbor\n"
1525 "             gnokii --reset [soft|hard]\n"
1526 "             gnokii --getprofile [èíslo]\n"
1527
1528 #: gnokii/gnokii.c:218
1529 msgid ""
1530 "          gnokii --entersecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2\n"
1531 "          gnokii --getsecuritycodestatus\n"
1532 msgstr ""
1533 "          gnokii --entersecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2\n"
1534 "          gnokii --getsecuritycodestatus\n"
1535
1536 #: gnokii/gnokii.c:223
1537 msgid ""
1538 "\n"
1539 "          --help            display usage information.\n"
1540 "\n"
1541 "          --monitor         continually updates phone status to stderr.\n"
1542 "\n"
1543 "          --version         displays version and copyright information.\n"
1544 "\n"
1545 "          --getmemory       reads specificed memory location from phone.\n"
1546 "                            Valid memory types are:\n"
1547 "                            ME, SM, FD, ON, EN, DC, RC, MC, LD\n"
1548 "\n"
1549 "          --writephonebook  reads data from stdin and writes to phonebook.\n"
1550 "                            Uses the same format as provided by the output "
1551 "of\n"
1552 "                            the getphonebook command.\n"
1553 "\n"
1554 "          --getspeeddial    reads speed dial from the specified location.\n"
1555 "\n"
1556 "          --setspeeddial    specify speed dial.\n"
1557 "\n"
1558 "          --getsms          gets SMS messages from specified memory type\n"
1559 "                            starting at entry [start] and ending at [end].\n"
1560 "                            Entries are dumped to stdout.\n"
1561 "\n"
1562 "          --deletesms       deletes SMS messages from specified memory type\n"
1563 "                            starting at entry [start] and ending at [end].\n"
1564 "\n"
1565 "          --sendsms         sends an SMS message to [destination] via\n"
1566 "                            [message_center_number] or SMSC number taken "
1567 "from\n"
1568 "                            phone memory from address "
1569 "[message_center_index].\n"
1570 "                            If this argument is ommited SMSC number is "
1571 "taken\n"
1572 "                            from phone memory from location 1. Message text\n"
1573 "                            is taken from stdin.  This function has had\n"
1574 "                            limited testing and may not work at all on your\n"
1575 "                            network. Meaning of other optional parameters:\n"
1576 "                             [-r] - request for delivery report\n"
1577 "                             [-C n] - Class Message n, where n can be 0..3\n"
1578 "                             [-v n] - validity in minutes\n"
1579 "                             [--long n] - send no more then n characters,\n"
1580 "                                          default is 160\n"
1581 "\n"
1582 "          --getsmsc         show the SMSC number from location\n"
1583 "                            [message_center_number].\n"
1584 "\n"
1585 "          --setdatetime     set the date and the time of the phone.\n"
1586 "\n"
1587 "          --getdatetime     shows current date and time in the phone.\n"
1588 "\n"
1589 "          --setalarm        set the alarm of the phone.\n"
1590 "\n"
1591 "          --getalarm        shows current alarm.\n"
1592 "\n"
1593 "          --dialvoice       initiate voice call.\n"
1594 "\n"
1595 "          --getcalendarnote get the note with number index from calendar.\n"
1596 "                             [-v] - output in vCalendar 1.0 format\n"
1597 "\n"
1598 "          --writecalendarnote write the note to calendar.\n"
1599 "\n"
1600 "          --deletecalendarnote  delete the note with number [index]\n"
1601 "                                from calendar.\n"
1602 "\n"
1603 "          --getdisplaystatus shows what icons are displayed.\n"
1604 "\n"
1605 "          --netmonitor      setting/querying netmonitor mode.\n"
1606 "\n"
1607 "          --identify        get IMEI, model and revision\n"
1608 "\n"
1609 "          --senddtmf        send DTMF sequence\n"
1610 "\n"
1611 "          --sendlogo        send the logofile to destination as operator\n"
1612 "                            or CLI logo\n"
1613 "\n"
1614 "          --setlogo         set caller, startup or operator logo\n"
1615 "\n"
1616 "          --getlogo         get caller, startup or operator logo\n"
1617 "\n"
1618 "          --sendringtone    send the rtttlfile to destination as ringtone\n"
1619 "\n"
1620 "          --reset [soft|hard] resets the phone.\n"
1621 "\n"
1622 "          --getprofile [number] show settings for selected(all) profile(s)\n"
1623 "\n"
1624 msgstr ""
1625 "\n"
1626 "          --help            zobrazi» informáciu o pou¾ití.\n"
1627 "\n"
1628 "          --monitor         priebe¾ne vypisova» stav telefónu na ¹tandardný\n"
1629 "                            chybový výstup.\n"
1630 "\n"
1631 "          --version         zobrazi» verziu a informáciu o copyrighte.\n"
1632 "\n"
1633 "          --getmemory       preèíta» zadanú pamä»ovú pozíciu z telefónu.\n"
1634 "                            Platné typy pamäti sú:\n"
1635 "                            ME, SM, FD, ON, EN, DC, RC, MC, LD\n"
1636 "\n"
1637 "          --writephonebook  preèíta» údaje zo ¹tandardného vstupu a zapísa».\n"
1638 "                            ich do telefónneho zoznamu. Pou¾itý formát je\n"
1639 "                            zhodný s výstupným formátom príkazu getphonebook.\n"
1640 "\n"
1641 "          --getspeeddial    preèíta» definíciu skráteného volania zo zadanej\n"
1642 "                            pozície.\n"
1643 "\n"
1644 "          --setspeeddial    zadefinova» zrýchlené volanie.\n"
1645 "\n"
1646 "          --getsms          preèíta» krátke správy zo zadaného typu pamäti\n"
1647 "                            od pozície [zaèiatok] po [koniec]. Záznamy sa\n"
1648 "                            zapí¹u na ¹tandardný výstup.\n"
1649 "\n"
1650 "          --deletesms       zmaza» krátke správy zo zadaného typu pamäti\n"
1651 "                            od pozície [zaèiatok] po [koniec].\n"
1652 "\n"
1653 "          --sendsms         posla» krátku správu pre [cieµ] prostredníctvom\n"
1654 "                            [èísla_centra_správ] alebo èísla SMSC na pozícii\n"
1655 "                            [index_centa_správ] v pamäti telefónu.\n"
1656 "                            Pokiaµ je tento argument vynechaný, èíslo sa\n"
1657 "                            preèíta z pozície 1 pamäti telefónu. Text správy\n"
1658 "                            sa preèíta zo ¹tandardného vstupu. Táto funkcia\n"
1659 "                            bola len èiastoène testovaná a vo va¹ej sieti\n"
1660 "                            nemusí fungova». Význam ostatných voliteµných\n"
1661 "                            parametrov je::\n"
1662 "                             [-r]       - vy¾iada» potvrdenie o doruèení\n"
1663 "                             [-C n]     - trieda správy n, kde n je 0 a¾ 3\n"
1664 "                             [-v n]     - èas platnosti v minútach\n"
1665 "                             [--long n] - neposiela» viac ako n znakov,\n"
1666 "                                          prednastavená hodnota je 160\n"
1667 "\n"
1668 "          --getsmsc         ukáza» èíslo centra správ na pozícii\n"
1669 "                            [èíslo_centra_správ].\n"
1670 "\n"
1671 "          --setdatetime     nastavi» dátum a èas v telefóne.\n"
1672 "\n"
1673 "          --getdatetime     zobrazi» dátum a èas telefónu.\n"
1674 "\n"
1675 "          --setalarm        nastavi» budík v telefóne.\n"
1676 "\n"
1677 "          --getalarm        zobrazi» aktuálny budík.\n"
1678 "\n"
1679 "          --dialvoice       zaèa» hlasové volanie.\n"
1680 "\n"
1681 "          --getcalendarnote zobrazi» poznámku èíslo [index] z kalendára.\n"
1682 "                             [-v] - výstup vo formáte vCalendar 1.0\n"
1683 "\n"
1684 "          --writecalendarnote zapísa» poznámku do kalendára.\n"
1685 "\n"
1686 "          --deletecalendarnote  vymaza» poznámku èíslo [index]\n"
1687 "                                z kalendára.\n"
1688 "\n"
1689 "          --getdisplaystatus ukáza», ktoré ikony sú zobrazené.\n"
1690 "\n"
1691 "          --netmonitor      nastavi»/zisti» re¾im monitora siete.\n"
1692 "\n"
1693 "          --identify        zobrazi» IMEI, model a revíziu\n"
1694 "\n"
1695 "          --senddtmf        posla» DTMF sekvenciu\n"
1696 "\n"
1697 "          --sendlogo        posla» logo_súbor cieµu ako logo operátora\n"
1698 "                            alebo skupiny\n"
1699 "\n"
1700 "          --setlogo         nastavi» úvodné logo, logo volajúceho alebo\n"
1701 "                            logo operátora\n"
1702 "\n"
1703 "          --getlogo         získa» úvodné logo, logo volajúceho alebo\n"
1704 "                            logo operátora\n"
1705 "\n"
1706 "          --sendringtone    posla» rtttl_súbor cieµu ako vyzváòanie\n"
1707 "\n"
1708 "          --reset [soft|hard] resetova» telefón.\n"
1709 "\n"
1710 "          --getprofile [number] zobrazi» nastavenia zvoleného (v¹etkých)\n"
1711 "                                profilov\n"
1712 "\n"
1713
1714 #: gnokii/gnokii.c:309
1715 msgid ""
1716 "          --entersecuritycode asks for the code and sends it to the phone\n"
1717 "\n"
1718 "          --getsecuritycodestatus show if a security code is needed\n"
1719 "\n"
1720 msgstr ""
1721 "          --entersecuritycode vypýta» kód a posla» ho telefónu\n"
1722 "\n"
1723 "          --getsecuritycodestatus zobrazi», èi je po¾adovaný bezpeènostný kód\n"
1724 "\n"
1725
1726 #: gnokii/gnokii.c:336 gnokii/gnokii.c:2721 gnokiid/virtmodem.c:262
1727 #: xlogos/xlogos.c:139
1728 msgid "GSM/FBUS init failed! (Unknown model ?). Quitting.\n"
1729 msgstr "GSM/FBUS inicializácia zlyhala (neznámy model?). Koniec.\n"
1730
1731 #: gnokii/gnokii.c:347
1732 msgid "Hmmm... GSM_LinkOK never went true. Quitting.\n"
1733 msgstr "Hmmm... GSM_LinkOK nekdy nepre¹iel do stavu OK. Koniec.\n"
1734
1735 #: gnokii/gnokii.c:605
1736 #, c-format
1737 msgid "Use '%s --help' for usage informations.\n"
1738 msgstr "Pou¾ite '%s --help' na získanie informácie o pou¾ití.\n"
1739
1740 #: gnokii/gnokii.c:788
1741 #, c-format
1742 msgid "Unknown option: %d\n"
1743 msgstr "Neznáma voµba: %d\n"
1744
1745 #: gnokii/gnokii.c:798
1746 msgid "Wrong number of arguments\n"
1747 msgstr "Nesprávny poèet argumentov\n"
1748
1749 #: gnokii/gnokii.c:869 gnokii/gnokii.c:927
1750 msgid "Input too long!\n"
1751 msgstr "Vstup príli¹ dlhý!\n"
1752
1753 #: gnokii/gnokii.c:922
1754 msgid "Couldn't read from stdin!\n"
1755 msgstr "Nie je mo¾né èíta» zo ¹tandardného vstupu!\n"
1756
1757 #: gnokii/gnokii.c:988 gnokii/gnokii.c:1625 gnokii/gnokii.c:2779
1758 msgid "Send succeeded!\n"
1759 msgstr "Poslanie bolo úspe¹né!\n"
1760
1761 #: gnokii/gnokii.c:990 gnokii/gnokii.c:1627 gnokii/gnokii.c:2781
1762 #, c-format
1763 msgid "SMS Send failed (error=%d)\n"
1764 msgstr "Poslanie SMS zlyhalo (chyba=%d)\n"
1765
1766 #: gnokii/gnokii.c:1014
1767 #, c-format
1768 msgid "%d. SMS center (%s) number is %s\n"
1769 msgstr "%. Èíslo SMS centra (%s) je %s\n"
1770
1771 #: gnokii/gnokii.c:1016
1772 msgid "Messages sent as "
1773 msgstr "Správy poslané ako "
1774
1775 #: gnokii/gnokii.c:1038 xgnokii/xgnokii.c:542
1776 msgid "ERMES"
1777 msgstr "ERMES"
1778
1779 #: gnokii/gnokii.c:1042 xgnokii/xgnokii.c:546
1780 msgid "X.400"
1781 msgstr "X.400"
1782
1783 #: gnokii/gnokii.c:1051
1784 msgid "Message validity is "
1785 msgstr "Platnos» správy je "
1786
1787 #: gnokii/gnokii.c:1087
1788 msgid "SMS center can not be found :-(\n"
1789 msgstr "SMS centrum nie je mo¾né nájs» :-(\n"
1790
1791 #: gnokii/gnokii.c:1156 gnokii/gnokii.c:1363 gnokii/gnokii.c:2334
1792 #: gnokii/gnokii.c:2504
1793 #, c-format
1794 msgid "Unknown memory type %s!\n"
1795 msgstr "Neznámy typ pamäti %s!\n"
1796
1797 #: gnokii/gnokii.c:1183
1798 #, c-format
1799 msgid "%d. Outbox Message "
1800 msgstr "%d. Správa vo výstupnej schránke "
1801
1802 #: gnokii/gnokii.c:1186
1803 msgid "(sent)\n"
1804 msgstr "(odoslaná)\n"
1805
1806 #: gnokii/gnokii.c:1188
1807 msgid "(not sent)\n"
1808 msgstr "(neodoslaná)\n"
1809
1810 #: gnokii/gnokii.c:1190 gnokii/gnokii.c:1229
1811 #, c-format
1812 msgid ""
1813 "Text: %s\n"
1814 "\n"
1815 msgstr ""
1816 "Text: %s\n"
1817 "\n"
1818
1819 #: gnokii/gnokii.c:1196
1820 #, c-format
1821 msgid "%d. Delivery Report "
1822 msgstr "%d. Potvrdenie o doruèení"
1823
1824 #: gnokii/gnokii.c:1198 gnokii/gnokii.c:1238
1825 msgid "(read)\n"
1826 msgstr "(preèítaná)\n"
1827
1828 #: gnokii/gnokii.c:1200 gnokii/gnokii.c:1240
1829 msgid "(not read)\n"
1830 msgstr "(nepreèítaná)\n"
1831
1832 #: gnokii/gnokii.c:1202
1833 #, c-format
1834 msgid "Sending date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1835 msgstr "Dátum a èas odoslania:  %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1836
1837 #: gnokii/gnokii.c:1208 gnokii/gnokii.c:1221 gnokii/gnokii.c:1248
1838 #, c-format
1839 msgid "+%02d00"
1840 msgstr "+%02d00"
1841
1842 #: gnokii/gnokii.c:1215
1843 #, c-format
1844 msgid "Response date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1845 msgstr "Dátum a èas odpovede: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1846
1847 #: gnokii/gnokii.c:1228
1848 #, c-format
1849 msgid "Receiver: %s Msg Center: %s\n"
1850 msgstr "Príjemca: %s Centrum správ: %s\n"
1851
1852 #: gnokii/gnokii.c:1235
1853 #, c-format
1854 msgid "%d. Inbox Message "
1855 msgstr "%d. Správa vo vstupnej schránke "
1856
1857 #: gnokii/gnokii.c:1242
1858 #, c-format
1859 msgid "Date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1860 msgstr "Dátum/èas: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1861
1862 #: gnokii/gnokii.c:1254
1863 #, c-format
1864 msgid "Sender: %s Msg Center: %s\n"
1865 msgstr "Odosielateµ: %s Centrum správ: %s\n"
1866
1867 #: gnokii/gnokii.c:1260
1868 #, c-format
1869 msgid "Linked (%d/%d):\n"
1870 msgstr "Zre»azenie (%d/%d)\n"
1871
1872 #: gnokii/gnokii.c:1266
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "Text:\n"
1876 "%s\n"
1877 "\n"
1878 msgstr ""
1879 "Text:\n"
1880 "%s\n"
1881 "\n"
1882
1883 #: gnokii/gnokii.c:1275 gnokii/gnokii.c:1386 gnokii/gnokii.c:1452
1884 #: gnokii/gnokii.c:2252 gnokii/gnokii.c:2361
1885 #, c-format
1886 msgid "Function not implemented in %s model!\n"
1887 msgstr "Funkcia nie je pre odel %s implementovaná!\n"
1888
1889 #: gnokii/gnokii.c:1281
1890 #, c-format
1891 msgid "Invalid location: %s %d\n"
1892 msgstr "Nesprávna pozícia %s %d\n"
1893
1894 #: gnokii/gnokii.c:1287
1895 #, c-format
1896 msgid "SMS location %s %d empty.\n"
1897 msgstr "SMS pozícia %s %d je prázdna.\n"
1898
1899 #: gnokii/gnokii.c:1293
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "GetSMS %s %d failed!(%d)\n"
1903 "\n"
1904 msgstr ""
1905 "GetSMS %s %d zlyhalo!(%d)\n"
1906 "\n"
1907
1908 #: gnokii/gnokii.c:1383
1909 #, c-format
1910 msgid "Deleted SMS %s %d\n"
1911 msgstr "Zmazaná SMS %s %d\n"
1912
1913 #: gnokii/gnokii.c:1390
1914 #, c-format
1915 msgid ""
1916 "DeleteSMS %s %d failed!(%d)\n"
1917 "\n"
1918 msgstr ""
1919 "DeleteSMS %s %d zlyhalo!(%d)\n"
1920 "\n"
1921
1922 #: gnokii/gnokii.c:1441
1923 msgid "Enter your code: "
1924 msgstr "Zadajte vá¹ kód: "
1925
1926 #: gnokii/gnokii.c:1448
1927 msgid "Error: invalid code.\n"
1928 msgstr "Chyba: Nesprávny kód.\n"
1929
1930 #: gnokii/gnokii.c:1450
1931 msgid "Code ok.\n"
1932 msgstr "Kód v poriadku.\n"
1933
1934 #: gnokii/gnokii.c:1454
1935 msgid "Other error.\n"
1936 msgstr "Iná chyba.\n"
1937
1938 #: gnokii/gnokii.c:1470
1939 msgid "Security code status: "
1940 msgstr "Stav bezpeènostného kódu: "
1941
1942 #: gnokii/gnokii.c:1572
1943 msgid "Sending operator logo.\n"
1944 msgstr "Posielanie loga operátora.\n"
1945
1946 #: gnokii/gnokii.c:1576
1947 msgid "Sending caller line identification logo.\n"
1948 msgstr "Posielanie loga volajúceho.\n"
1949
1950 #: gnokii/gnokii.c:1578
1951 msgid "You should specify what kind of logo to send!\n"
1952 msgstr "Je potrebné zada» druh posielaného loga!\n"
1953
1954 #: gnokii/gnokii.c:1597
1955 #, c-format
1956 msgid "Operator code: %s\n"
1957 msgstr "Kód operátora: %s\n"
1958
1959 #: gnokii/gnokii.c:1675
1960 msgid "Getting Logo.\n"
1961 msgstr "Získanie loga.\n"
1962
1963 #: gnokii/gnokii.c:1728
1964 msgid "Logo file error.\n"
1965 msgstr "Chyba v súbore s logom.\n"
1966
1967 #: gnokii/gnokii.c:1734
1968 msgid "Sending Logo.\n"
1969 msgstr "Posielanie loga.\n"
1970
1971 #: gnokii/gnokii.c:1776
1972 msgid "BEGIN:VCALENDAR\n"
1973 msgstr "BEGIN:VCALENDAR\n"
1974
1975 #: gnokii/gnokii.c:1777
1976 msgid "VERSION:1.0\n"
1977 msgstr "VERSION:1.0\n"
1978
1979 #: gnokii/gnokii.c:1778
1980 msgid "BEGIN:VEVENT\n"
1981 msgstr "BEGIN:VEVENT\n"
1982
1983 #: gnokii/gnokii.c:1779
1984 msgid "CATEGORIES:"
1985 msgstr "CATEGORIES:"
1986
1987 #: gnokii/gnokii.c:1782
1988 msgid "MISCELLANEOUS\n"
1989 msgstr "MISCELLANEOUS\n"
1990
1991 #: gnokii/gnokii.c:1785
1992 msgid "PHONE CALL\n"
1993 msgstr "PHONE CALL\n"
1994
1995 #: gnokii/gnokii.c:1788
1996 msgid "MEETING\n"
1997 msgstr "MEETING\n"
1998
1999 #: gnokii/gnokii.c:1791
2000 msgid "SPECIAL OCCASION\n"
2001 msgstr "SPECIAL OCCASION\n"
2002
2003 #: gnokii/gnokii.c:1794
2004 msgid "UNKNOWN\n"
2005 msgstr "UNKNOWN\n"
2006
2007 #: gnokii/gnokii.c:1797
2008 #, c-format
2009 msgid "SUMMARY:%s\n"
2010 msgstr "SUMMARY:%s\n"
2011
2012 #: gnokii/gnokii.c:1798
2013 #, c-format
2014 msgid "DTSTART:%04d%02d%02dT%02d%02d%02d\n"
2015 msgstr "DTSTART:%04d%02d%02dT%02d%02d%02d\n"
2016
2017 #: gnokii/gnokii.c:1802
2018 #, c-format
2019 msgid "DALARM:%04d%02d%02dT%02d%02d%02d\n"
2020 msgstr "DALARM:%04d%02d%02dT%02d%02d%02d\n"
2021
2022 #: gnokii/gnokii.c:1806
2023 msgid "END:VEVENT\n"
2024 msgstr "END:VEVENT\n"
2025
2026 #: gnokii/gnokii.c:1807
2027 msgid "END:VCALENDAR\n"
2028 msgstr "END:VCALENDAR\n"
2029
2030 #: gnokii/gnokii.c:1810
2031 msgid "   Type of the note: "
2032 msgstr "   Typ poznámky: "
2033
2034 #: gnokii/gnokii.c:1815
2035 msgid "Reminder\n"
2036 msgstr "Pripomenutie\n"
2037
2038 #: gnokii/gnokii.c:1819
2039 msgid "Call\n"
2040 msgstr "Telefonát\n"
2041
2042 #: gnokii/gnokii.c:1823
2043 msgid "Meeting\n"
2044 msgstr "Stretnutie\n"
2045
2046 #: gnokii/gnokii.c:1827
2047 msgid "Birthday\n"
2048 msgstr "Narodeniny\n"
2049
2050 #: gnokii/gnokii.c:1831
2051 msgid "Unknown\n"
2052 msgstr "Neznámy\n"
2053
2054 #: gnokii/gnokii.c:1860
2055 msgid "The calendar note can not be read\n"
2056 msgstr "Polo¾ku kalendára nie je mo¾né preèíta»\n"
2057
2058 #: gnokii/gnokii.c:1899 gnokii/gnokii.c:2515
2059 msgid "Succesfully written!\n"
2060 msgstr "Zápis bol úspe¹ný!\n"
2061
2062 #: gnokii/gnokii.c:1919
2063 msgid "   Calendar note deleted.\n"
2064 msgstr "   Polo¾ka kalendára vymazaná.\n"
2065
2066 #: gnokii/gnokii.c:1922
2067 msgid "The calendar note can not be deleted\n"
2068 msgstr "Polo¾ku kalendára nie je mo¾né vymaza»\n"
2069
2070 #: gnokii/gnokii.c:1991
2071 #, c-format
2072 msgid "Date: %4d/%02d/%02d\n"
2073 msgstr "Dátum: %4d/%02d/%02d\n"
2074
2075 #: gnokii/gnokii.c:1992
2076 #, c-format
2077 msgid "Time: %02d:%02d:%02d\n"
2078 msgstr "Èas: %02d:%02d:%02d\n"
2079
2080 #: gnokii/gnokii.c:2028
2081 #, c-format
2082 msgid "Alarm: %s\n"
2083 msgstr "Upozornenie: %s\n"
2084
2085 #: gnokii/gnokii.c:2029
2086 #, c-format
2087 msgid "Time: %02d:%02d\n"
2088 msgstr "Èas: %02d:%02d\n"
2089
2090 #: gnokii/gnokii.c:2070
2091 msgid "Entering monitor mode...\n"
2092 msgstr "Aktivácia re¾imu monitorovania siete...\n"
2093
2094 #: gnokii/gnokii.c:2071
2095 msgid "Initialising GSM interface...\n"
2096 msgstr "Inicializácia GSM rozhrania...\n"
2097
2098 #: gnokii/gnokii.c:2082
2099 #, c-format
2100 msgid "RFLevel: %d\n"
2101 msgstr "Sila signálu: %d\n"
2102
2103 #: gnokii/gnokii.c:2085
2104 #, c-format
2105 msgid "Battery: %d\n"
2106 msgstr "Batéria: %d\n"
2107
2108 #: gnokii/gnokii.c:2088
2109 #, c-format
2110 msgid "Power Source: %s\n"
2111 msgstr "Napájanie: %s\n"
2112
2113 #: gnokii/gnokii.c:2088
2114 msgid "AC/DC"
2115 msgstr "sie»"
2116
2117 #: gnokii/gnokii.c:2088
2118 msgid "battery"
2119 msgstr "batéria"
2120
2121 #: gnokii/gnokii.c:2091
2122 #, c-format
2123 msgid "SIM: Used %d, Free %d\n"
2124 msgstr "SIM: Pou¾itých %d, voµných %d\n"
2125
2126 #: gnokii/gnokii.c:2094
2127 #, c-format
2128 msgid "Phone: Used %d, Free %d\n"
2129 msgstr "Telefón: Pou¾itých %d, voµných %d\n"
2130
2131 #: gnokii/gnokii.c:2097
2132 #, c-format
2133 msgid "DC: Used %d, Free %d\n"
2134 msgstr "DC: Pou¾itých %d, voµných %d\n"
2135
2136 #: gnokii/gnokii.c:2100
2137 #, c-format
2138 msgid "EN: Used %d, Free %d\n"
2139 msgstr "EN: Pou¾itých %d, voµných %d\n"
2140
2141 #: gnokii/gnokii.c:2103
2142 #, c-format
2143 msgid "FD: Used %d, Free %d\n"
2144 msgstr "FD: Pou¾itých %d, voµných %d\n"
2145
2146 #: gnokii/gnokii.c:2106
2147 #, c-format
2148 msgid "LD: Used %d, Free %d\n"
2149 msgstr "LD: Pou¾itých %d, voµných %d\n"
2150
2151 #: gnokii/gnokii.c:2109
2152 #, c-format
2153 msgid "MC: Used %d, Free %d\n"
2154 msgstr "MC: Pou¾itých %d, voµných %d\n"
2155
2156 #: gnokii/gnokii.c:2112
2157 #, c-format
2158 msgid "ON: Used %d, Free %d\n"
2159 msgstr "ON: Pou¾itých %d, voµných %d\n"
2160
2161 #: gnokii/gnokii.c:2115
2162 #, c-format
2163 msgid "RC: Used %d, Free %d\n"
2164 msgstr "RC: Pou¾itých %d, voµných %d\n"
2165
2166 #: gnokii/gnokii.c:2118
2167 #, c-format
2168 msgid "SMS Messages: UnRead %d, Number %d\n"
2169 msgstr "SMS správy: Nepreèítaných %d, poèet %d\n"
2170
2171 #: gnokii/gnokii.c:2121
2172 #, c-format
2173 msgid "Incoming call: %s\n"
2174 msgstr "Prichádzajúci hovor: %s\n"
2175
2176 #: gnokii/gnokii.c:2124
2177 #, c-format
2178 msgid "Network: %s (%s), LAC: %s, CellID: %s\n"
2179 msgstr "Sie»: %s (%s), LAC: %s, ID bunky: %s\n"
2180
2181 #: gnokii/gnokii.c:2129
2182 msgid "Leaving monitor mode...\n"
2183 msgstr "Deaktivácia re¾imu monitorovania siete...\n"
2184
2185 #: gnokii/gnokii.c:2178
2186 #, c-format
2187 msgid "Profile number must be value from 1 to %d!\n"
2188 msgstr "Èíslo profilu musí by» od 1 po %d!\n"
2189
2190 #: gnokii/gnokii.c:2185
2191 #, c-format
2192 msgid "This phone supports only %d profiles!\n"
2193 msgstr "Tento telefón podporuje iba %d profilov!\n"
2194
2195 #: gnokii/gnokii.c:2257
2196 msgid "Unspecified error\n"
2197 msgstr "Bli¾¹ie neurèená chyba\n"
2198
2199 #: gnokii/gnokii.c:2366
2200 #, c-format
2201 msgid "Memory type %s not supported!\n"
2202 msgstr "Typ pamäti %s nie je podporovaný!\n"
2203
2204 #: gnokii/gnokii.c:2371
2205 #, c-format
2206 msgid "%s|%d|Bad location or other error!(%d)\n"
2207 msgstr "%s|%d|Chybná pozícia alebo iná chyba!(%d)\n"
2208
2209 #: gnokii/gnokii.c:2440
2210 #, c-format
2211 msgid "Format problem on line %d [%s]\n"
2212 msgstr "Problém formátu na riadku %d [%s]\n"
2213
2214 #: gnokii/gnokii.c:2455
2215 #, c-format
2216 msgid "Write Succeeded: memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n"
2217 msgstr "Zápis úspe¹ný: typ pamäti %s, pozícia %d, meno: %s, èíslo: %s\n"
2218
2219 #: gnokii/gnokii.c:2457
2220 #, c-format
2221 msgid "Write FAILED(%d): memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n"
2222 msgstr "Zápis ZLYHAL: typ pamäti %s, pozícia %d, meno: %s, èíslo: %s\n"
2223
2224 #: gnokii/gnokii.c:2477
2225 #, c-format
2226 msgid "SpeedDial nr. %d: %d:%d\n"
2227 msgstr "Zrýchlená voµba è. %d: %d:%d\n"
2228
2229 #: gnokii/gnokii.c:2546 xgnokii/xgnokii.c:2264 xlogos/xlogos.c:103
2230 #, c-format
2231 msgid "error opening %s, using default config\n"
2232 msgstr "chyba pri otváraní %s, pou¾itá prednastavená konfigurácia\n"
2233
2234 #: gnokii/gnokii.c:2578
2235 #, c-format
2236 msgid "Call in progress: %s\n"
2237 msgstr "Prebieha volanie: %s\n"
2238
2239 #: gnokii/gnokii.c:2579
2240 #, c-format
2241 msgid "Unknown: %s\n"
2242 msgstr "Neznámy: %s\n"
2243
2244 #: gnokii/gnokii.c:2580
2245 #, c-format
2246 msgid "Unread SMS: %s\n"
2247 msgstr "Nepreèítané SMS: %s\n"
2248
2249 #: gnokii/gnokii.c:2581
2250 #, c-format
2251 msgid "Voice call: %s\n"
2252 msgstr "Hlasové volanie: %s\n"
2253
2254 #: gnokii/gnokii.c:2582
2255 #, c-format
2256 msgid "Fax call active: %s\n"
2257 msgstr "Faxové volanie: %s\n"
2258
2259 #: gnokii/gnokii.c:2583
2260 #, c-format
2261 msgid "Data call active: %s\n"
2262 msgstr "Dátové volanie: %s\n"
2263
2264 #: gnokii/gnokii.c:2584
2265 #, c-format
2266 msgid "Keyboard lock: %s\n"
2267 msgstr "Zámok klávesnice: %s\n"
2268
2269 #: gnokii/gnokii.c:2585
2270 #, c-format
2271 msgid "SMS storage full: %s\n"
2272 msgstr "Pamä» SMS plná: %s\n"
2273
2274 #: gnokii/gnokii.c:2637
2275 #, c-format
2276 msgid "IMEI:     %s\n"
2277 msgstr "IMEI:    %s\n"
2278
2279 #: gnokii/gnokii.c:2638
2280 #, c-format
2281 msgid "Model:    %s\n"
2282 msgstr "Model:   %s\n"
2283
2284 #: gnokii/gnokii.c:2639
2285 #, c-format
2286 msgid "Revision: %s\n"
2287 msgstr "Revízia: %s\n"
2288
2289 #: gnokii/gnokii.c:2671
2290 msgid "What kind of reset do you want??\n"
2291 msgstr "Aký druh resetu si ¾eláte??\n"
2292
2293 #: gnokiid/gnokiid.c:58
2294 #, c-format
2295 msgid "gnokiid Version %s"
2296 msgstr "gnokiid verzia %s"
2297
2298 #: gnokiid/gnokiid.c:70
2299 msgid "   usage: gnokiid {--help|--version}"
2300 msgstr "   pou¾itie: gnokiid {--help|--version}"
2301
2302 #: gnokiid/virtmodem.c:87
2303 msgid "VM_Initialise - VM_GSMInitialise failed!\n"
2304 msgstr "VM_Initialise - VM_GSMInitialise zlyhal!\n"
2305
2306 #: gnokiid/virtmodem.c:94
2307 msgid "VM_Initialise - VM_PtySetup failed!\n"
2308 msgstr "VM_Initialise - VM_PtySetup zlyhal!\n"
2309
2310 #: gnokiid/virtmodem.c:99
2311 msgid "VM_Initialise - ATEM_Initialise failed!\n"
2312 msgstr "VM_Initialise - ATEM_Initialise zlyhal!\n"
2313
2314 #: gnokiid/virtmodem.c:104
2315 msgid "VM_Initialise - DP_Initialise failed!\n"
2316 msgstr "VM_Initialise - DP_Initialise zlyhal!\n"
2317
2318 #: gnokiid/virtmodem.c:198
2319 msgid "Couldn't open pty!\n"
2320 msgstr "Nie je mo¾né otvori» pseudoterminál!\n"
2321
2322 #: gnokiid/virtmodem.c:206
2323 msgid "gnokiid should not be installed setuid root!\n"
2324 msgstr "gnokiid by nemal by» nain¹talovaný setuid na root-a!\n"
2325
2326 #: gnokiid/virtmodem.c:210
2327 #, c-format
2328 msgid "Slave pty is %s, calling %s to create /dev/gnokii.\n"
2329 msgstr "Slave pseudoterminál je %s, volá sa %s pre vytvorenie /dev/gnokii.\n"
2330
2331 #: gnokiid/virtmodem.c:274 xlogos/xlogos.c:150
2332 msgid "Hmmm... GSM_LinkOK never went true. Quitting. \n"
2333 msgstr "Hmmm... GSM_LinkOK nekdy nepre¹iel do stavu OK. Koniec. \n"
2334
2335 #: xgnokii/xgnokii.c:194 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2070
2336 msgid "Reading caller groups names ..."
2337 msgstr "Èítajú sa názvy skupín volajúcich ..."
2338
2339 #: xgnokii/xgnokii.c:198 xgnokii/xgnokii.c:991
2340 msgid "Familly"
2341 msgstr "Rodina"
2342
2343 #: xgnokii/xgnokii.c:199 xgnokii/xgnokii.c:1003
2344 msgid "VIP"
2345 msgstr "VIP"
2346
2347 #: xgnokii/xgnokii.c:200 xgnokii/xgnokii.c:1015
2348 msgid "Friends"
2349 msgstr "Priatelia"
2350
2351 #: xgnokii/xgnokii.c:201 xgnokii/xgnokii.c:1027
2352 msgid "Colleagues"
2353 msgstr "Kolegovia"
2354
2355 #: xgnokii/xgnokii.c:202 xgnokii/xgnokii.c:1039
2356 msgid "Other"
2357 msgstr "Iní"
2358
2359 #: xgnokii/xgnokii.c:203
2360 msgid "No group"
2361 msgstr "®iadna skupina"
2362
2363 #: xgnokii/xgnokii.c:321
2364 msgid "Short Message received"
2365 msgstr "Krátka správa prijatá"
2366
2367 #: xgnokii/xgnokii.c:333
2368 msgid "Working ..."
2369 msgstr "Pracujem ..."
2370
2371 #: xgnokii/xgnokii.c:350
2372 msgid "Call in progress"
2373 msgstr "Prebieha volanie"
2374
2375 #: xgnokii/xgnokii.c:363
2376 msgid "Hide"
2377 msgstr "Skry»"
2378
2379 #: xgnokii/xgnokii.c:460
2380 #, c-format
2381 msgid ""
2382 "Outgoing call in progress:\n"
2383 "Time: %s"
2384 msgstr ""
2385 "Prebieha odchádzajúce volanie:\n"
2386 "Èas: %s"
2387
2388 #: xgnokii/xgnokii.c:463
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "Incomming call from: %s\n"
2392 "Time: %s"
2393 msgstr ""
2394 "Prichádzajúce volanie od: %s\n"
2395 "Èas: %s"
2396
2397 #: xgnokii/xgnokii.c:516 xgnokii/xgnokii_sms.c:571
2398 #, c-format
2399 msgid "Set %d"
2400 msgstr "Súbor %d"
2401
2402 #: xgnokii/xgnokii.c:538 xgnokii/xgnokii.c:1397
2403 msgid "E-Mail"
2404 msgstr "E-Mail"
2405
2406 #: xgnokii/xgnokii.c:550
2407 msgid "Voice"
2408 msgstr "Hlas"
2409
2410 #: xgnokii/xgnokii.c:561 xgnokii/xgnokii.c:1427
2411 msgid "1 h"
2412 msgstr "1 h"
2413
2414 #: xgnokii/xgnokii.c:565 xgnokii/xgnokii.c:1434
2415 msgid "6 h"
2416 msgstr "6 h"
2417
2418 #: xgnokii/xgnokii.c:569 xgnokii/xgnokii.c:585 xgnokii/xgnokii.c:1441
2419 msgid "24 h"
2420 msgstr "24 h"
2421
2422 #: xgnokii/xgnokii.c:573 xgnokii/xgnokii.c:1448
2423 msgid "72 h"
2424 msgstr "72 h"
2425
2426 #: xgnokii/xgnokii.c:581
2427 msgid "Max. time"
2428 msgstr "Max. èas"
2429
2430 #: xgnokii/xgnokii.c:628
2431 msgid "Reading SMS centers ..."
2432 msgstr "Naèítavajú sa SMS centrá ..."
2433
2434 #: xgnokii/xgnokii.c:982
2435 msgid "Error saving SMS centers!"
2436 msgstr "Chyba pri zápise SMS centier!"
2437
2438 #: xgnokii/xgnokii.c:1052
2439 msgid "Error writing configuration file!"
2440 msgstr "Chyba pri zápise konfiguraèného súboru!"
2441
2442 #: xgnokii/xgnokii.c:1064 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2880
2443 msgid "Contacts"
2444 msgstr "Kontakty"
2445
2446 #: xgnokii/xgnokii.c:1070 xgnokii/xgnokii.c:1800
2447 msgid "SMS"
2448 msgstr "SMS"
2449
2450 #: xgnokii/xgnokii.c:1075
2451 msgid "Calendar"
2452 msgstr "Kalendár"
2453
2454 #: xgnokii/xgnokii.c:1080
2455 msgid "DTMF"
2456 msgstr "DTMF"
2457
2458 #: xgnokii/xgnokii.c:1085 xgnokii/xgnokii_speed.c:565
2459 msgid "Speed Dial"
2460 msgstr "Zrýchlená voµba"
2461
2462 #: xgnokii/xgnokii.c:1090
2463 msgid "Keyboard"
2464 msgstr "Klávesnica"
2465
2466 #: xgnokii/xgnokii.c:1095 xgnokii/xgnokii_netmon.c:318
2467 msgid "Net Monitor"
2468 msgstr "Monitor siete"
2469
2470 #: xgnokii/xgnokii.c:1104 xgnokii/xgnokii.c:1560
2471 msgid "Options"
2472 msgstr "Voµby"
2473
2474 #: xgnokii/xgnokii.c:1114 xgnokii/xgnokii.c:2080
2475 msgid "Help"
2476 msgstr "Nápoveda"
2477
2478 #: xgnokii/xgnokii.c:1120 xgnokii/xgnokii.c:1137
2479 msgid "About"
2480 msgstr "O aplikácii"
2481
2482 #: xgnokii/xgnokii.c:1141 xgnokii/xgnokii.c:1321
2483 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:806 xgnokii/xgnokii_contacts.c:936
2484 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1301 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2712
2485 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:468
2486 msgid "Ok"
2487 msgstr "OK"
2488
2489 #: xgnokii/xgnokii.c:1154
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "xgnokii version: %s\n"
2493 "gnokii version: %s\n"
2494 "\n"
2495 "Copyright (C) 1999 Pavel Janík ml.,\n"
2496 "Hugh Blemings & Jan Derfinak\n"
2497 msgstr ""
2498 "xgnokii verzia: %s\n"
2499 "gnokii verzia: %s\n"
2500 "\n"
2501 "Copyright (C) 1999 Pavel Janík ml.,\n"
2502 "Hugh Blemings & Ján Derfiòák\n"
2503
2504 #: xgnokii/xgnokii.c:1315
2505 msgid "Edit SMS Setting"
2506 msgstr "Zmena nastavení SMS"
2507
2508 #: xgnokii/xgnokii.c:1329 xgnokii/xgnokii_common.c:240
2509 #: xgnokii/xgnokii_common.c:326 xgnokii/xgnokii_contacts.c:814
2510 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:944 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1173
2511 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1219 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1310
2512 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1590 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2719
2513 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:476
2514 msgid "Cancel"
2515 msgstr "Zru¹i»"
2516
2517 #: xgnokii/xgnokii.c:1342
2518 msgid "Set's name:"
2519 msgstr "Meno súboru:"
2520
2521 #: xgnokii/xgnokii.c:1355
2522 msgid "Center:"
2523 msgstr "Centrum:"
2524
2525 #: xgnokii/xgnokii.c:1368
2526 msgid "Sending Format:"
2527 msgstr "Formát posielania:"
2528
2529 #: xgnokii/xgnokii.c:1412
2530 msgid "Validity Period:"
2531 msgstr "Èas platnosti:"
2532
2533 #: xgnokii/xgnokii.c:1420
2534 msgid "Max. Time"
2535 msgstr "Max. èas"
2536
2537 #: xgnokii/xgnokii.c:1557
2538 msgid "Set's name"
2539 msgstr "Meno súboru"
2540
2541 #: xgnokii/xgnokii.c:1557
2542 msgid "Center number"
2543 msgstr "Èíslo centra"
2544
2545 #: xgnokii/xgnokii.c:1557
2546 msgid "Format"
2547 msgstr "Formát"
2548
2549 #: xgnokii/xgnokii.c:1557
2550 msgid "Validity"
2551 msgstr "Platnos»"
2552
2553 #: xgnokii/xgnokii.c:1565
2554 msgid "Apply"
2555 msgstr "Pou¾i»"
2556
2557 #: xgnokii/xgnokii.c:1574 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1574
2558 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:178
2559 msgid "Save"
2560 msgstr "Ulo¾i»"
2561
2562 #: xgnokii/xgnokii.c:1581
2563 msgid "Close"
2564 msgstr "Zavrie»"
2565
2566 #: xgnokii/xgnokii.c:1596
2567 msgid "Phone and connection type"
2568 msgstr "Typ telefónu a pripojenia"
2569
2570 #: xgnokii/xgnokii.c:1603
2571 msgid "Connection"
2572 msgstr "Pripojenie"
2573
2574 #: xgnokii/xgnokii.c:1610
2575 msgid "Port:"
2576 msgstr "Port:"
2577
2578 #: xgnokii/xgnokii.c:1625 xgnokii/xgnokii.c:1697
2579 msgid "Model:"
2580 msgstr "Model:"
2581
2582 #: xgnokii/xgnokii.c:1640
2583 msgid "Init length:"
2584 msgstr "Då¾ka inicializácie:"
2585
2586 #: xgnokii/xgnokii.c:1655
2587 msgid "Bindir:"
2588 msgstr "Bindir:"
2589
2590 #: xgnokii/xgnokii.c:1670
2591 msgid "Connection:"
2592 msgstr "Pripojenie:"
2593
2594 #: xgnokii/xgnokii.c:1674
2595 msgid "infrared"
2596 msgstr "infraèervené"
2597
2598 #: xgnokii/xgnokii.c:1678
2599 msgid "serial"
2600 msgstr "sériové"
2601
2602 #: xgnokii/xgnokii.c:1683
2603 msgid "Phone information"
2604 msgstr "Informácia o telefóne"
2605
2606 #: xgnokii/xgnokii.c:1712
2607 msgid "Version:"
2608 msgstr "Verzia:"
2609
2610 #: xgnokii/xgnokii.c:1727
2611 msgid "Revision:"
2612 msgstr "Revízia:"
2613
2614 #: xgnokii/xgnokii.c:1742
2615 msgid "IMEI:"
2616 msgstr "IMEI:"
2617
2618 #: xgnokii/xgnokii.c:1756
2619 msgid "Alarm setting"
2620 msgstr "Nastavenie budíka"
2621
2622 #: xgnokii/xgnokii.c:1763 xgnokii/xgnokii.c:1770
2623 msgid "Alarm"
2624 msgstr "Budík"
2625
2626 #: xgnokii/xgnokii.c:1794 xgnokii/xgnokii_sms.c:1423
2627 msgid "Short Message Service"
2628 msgstr "Slu¾ba krátkych správ"
2629
2630 #: xgnokii/xgnokii.c:1828
2631 msgid "Edit"
2632 msgstr "Upravi»"
2633
2634 #: xgnokii/xgnokii.c:1842
2635 msgid "Business Card"
2636 msgstr "Vizitka"
2637
2638 #: xgnokii/xgnokii.c:1848
2639 msgid "User"
2640 msgstr "Pou¾ívateµ"
2641
2642 #: xgnokii/xgnokii.c:1866 xgnokii/xgnokii_contacts.c:827
2643 msgid "Name:"
2644 msgstr "Meno:"
2645
2646 #: xgnokii/xgnokii.c:1892
2647 msgid "Title:"
2648 msgstr "Titul:"
2649
2650 #: xgnokii/xgnokii.c:1918
2651 msgid "Company:"
2652 msgstr "Firma:"
2653
2654 #: xgnokii/xgnokii.c:1944
2655 msgid "Telephone:"
2656 msgstr "Telefón:"
2657
2658 #: xgnokii/xgnokii.c:1969
2659 msgid "Fax:"
2660 msgstr "Fax:"
2661
2662 #: xgnokii/xgnokii.c:1994
2663 msgid "E-Mail:"
2664 msgstr "E-Mail:"
2665
2666 #: xgnokii/xgnokii.c:2020
2667 msgid "Address:"
2668 msgstr "Adresa:"
2669
2670 #: xgnokii/xgnokii.c:2044
2671 msgid "Caller groups names"
2672 msgstr "Názvy skupín volajúcich"
2673
2674 #: xgnokii/xgnokii.c:2051
2675 msgid "Groups"
2676 msgstr "Skupiny"
2677
2678 #: xgnokii/xgnokii.c:2060
2679 #, c-format
2680 msgid "Group %d:"
2681 msgstr "Skupina %d:"
2682
2683 #: xgnokii/xgnokii.c:2073
2684 msgid "Help viewer"
2685 msgstr "Prezeraè pomôcok"
2686
2687 #: xgnokii/xgnokii.c:2087
2688 msgid "Viewer:"
2689 msgstr "Prezeraè:"
2690
2691 #: xgnokii/xgnokii.c:2247 xgnokii/xgnokii_cfg.c:71
2692 msgid "WARNING: Can't find HOME enviroment variable!\n"
2693 msgstr "VAROVANIE: Nie je mo¾né nájs» premennú prostredia HOME!\n"
2694
2695 #: xgnokii/xgnokii.c:2252 xgnokii/xgnokii_cfg.c:77 xgnokii/xgnokii_cfg.c:92
2696 msgid "WARNING: Can't allocate memory for config reading!\n"
2697 msgstr "VAROVANIE: Nie je mo¾né prideli» pamä» pre èítanie konfigurácie!\n"
2698
2699 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:156
2700 msgid "ERROR: Can't find HOME enviroment variable!\n"
2701 msgstr "CHYBA: Nie je mo¾né nájs» premennú prostredia HOME!\n"
2702
2703 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:162 xgnokii/xgnokii_cfg.c:180
2704 msgid "ERROR: Can't allocate memory for config writing!\n"
2705 msgstr "CHYBA: Nie je mo¾né prideli» pamä» pre zápis konfigurácie!\n"
2706
2707 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:168
2708 #, c-format
2709 msgid "ERROR: Can't open file %s for writing!\n"
2710 msgstr "CHYBA: Nie je mo¾né otvori» súbor %s pre zápis!\n"
2711
2712 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:186
2713 msgid "ERROR: Can't write config file!\n"
2714 msgstr "CHYBA: Nie je mo¾né zapísa» konfiguraèný súbor!\n"
2715
2716 #: xgnokii/xgnokii_common.c:233
2717 msgid "Error"
2718 msgstr "Chyba"
2719
2720 #: xgnokii/xgnokii_common.c:272
2721 msgid "Info"
2722 msgstr "Informácia"
2723
2724 #: xgnokii/xgnokii_common.c:310
2725 msgid "Yes"
2726 msgstr "Áno"
2727
2728 #: xgnokii/xgnokii_common.c:319
2729 msgid "No"
2730 msgstr "Nie"
2731
2732 #: xgnokii/xgnokii_common.c:406
2733 #, c-format
2734 msgid "Can't exec %s\n"
2735 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s\n"
2736
2737 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:230 xgnokii/xgnokii_contacts.c:263
2738 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:426 xgnokii/xgnokii_contacts.c:451
2739 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:585 xgnokii/xgnokii_contacts.c:607
2740 msgid "Can't change memory type!"
2741 msgstr "Nie je mo¾né zmeni» typ pamäti!"
2742
2743 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:274 xgnokii/xgnokii_contacts.c:321
2744 msgid ""
2745 "Sorry, phonebook name will be truncated,\n"
2746 "because you save it into SIM memory!"
2747 msgstr ""
2748 "Meno z telefónneho zoznamu bude ¾iaµ\n"
2749 "pri zápise do pamäti na SIM skrátené!"
2750
2751 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:462 xgnokii/xgnokii_contacts.c:501
2752 msgid ""
2753 "Sorry, phonebook name will be truncated\n"
2754 "because you save it into SIM memory!"
2755 msgstr ""
2756 "Meno z telefónneho zoznamu bude ¾iaµ\n"
2757 "pri zápise do pamäti na SIM skrátené!"
2758
2759 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:696
2760 msgid "Can't find pattern!"
2761 msgstr "Nie je mo¾né nájs» vzor!"
2762
2763 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:840 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1319
2764 msgid "Number:"
2765 msgstr "Èíslo:"
2766
2767 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:852
2768 msgid "Memory:"
2769 msgstr "Pamä»:"
2770
2771 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:856
2772 msgid "phone"
2773 msgstr "telefón"
2774
2775 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:869
2776 msgid "Caller group:"
2777 msgstr "Skupina volajúcich:"
2778
2779 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:883 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2941
2780 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:618
2781 msgid "Edit entry"
2782 msgstr "Upravi» polo¾ku"
2783
2784 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:929
2785 msgid "Delete entries"
2786 msgstr "Vymaza» polo¾ky"
2787
2788 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:961
2789 msgid "Do you want to delete selected entries?"
2790 msgstr "®eláte si zmaza» zvolené polo¾ky?"
2791
2792 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:973 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2933
2793 msgid "New entry"
2794 msgstr "Nová polo¾ka"
2795
2796 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1012 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2937
2797 msgid "Duplicate entry"
2798 msgstr "Duplikova» polo¾ku"
2799
2800 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1078 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1088
2801 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1113
2802 msgid "Can't find free memory."
2803 msgstr "Voµná pamä» nie je k dispozícii."
2804
2805 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1157
2806 msgid "Changing memory type"
2807 msgstr "Zmena typu pamäti"
2808
2809 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1164
2810 msgid "Continue"
2811 msgstr "Pokraèova»"
2812
2813 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1184
2814 msgid ""
2815 "If you change from phone memory to SIM memory\n"
2816 "some entries may be truncated."
2817 msgstr ""
2818 "Pri presune z pamäti telefónu na SIM mô¾u\n"
2819 "by» niektoré polo¾ky skrátené."
2820
2821 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1204 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1210
2822 msgid "Find"
2823 msgstr "Nájs»"
2824
2825 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1232
2826 msgid "Pattern:"
2827 msgstr "Vzor:"
2828
2829 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1245 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2875
2830 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:560
2831 msgid "Name"
2832 msgstr "Meno"
2833
2834 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1251 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2875
2835 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:560
2836 msgid "Number"
2837 msgstr "Èíslo"
2838
2839 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1295 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2952
2840 msgid "Dial voice"
2841 msgstr "Zavola»"
2842
2843 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1428
2844 msgid "Phone memory..."
2845 msgstr "Pamä» telefónu..."
2846
2847 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1439
2848 msgid "SIM memory..."
2849 msgstr "Pamä» SIM..."
2850
2851 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1468
2852 msgid "Saving entries"
2853 msgstr "Ukladám polo¾ky"
2854
2855 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1502
2856 #, c-format
2857 msgid "%s: line: %d:Can't write ME memory entry number %d! Error: %d\n"
2858 msgstr "%s: riadok: %d:Nie je mo¾né zapísa» polo¾ku ME pamäti èíslo %d! Chyba: %d\n"
2859
2860 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1544
2861 #, c-format
2862 msgid "%s: line %d:Can't write SM memory entry number %d! Error: %d\n"
2863 msgstr "%s: riadok: %d:Nie je mo¾né zapísa» polo¾ku SM pamäti èíslo %d! Chyba: %d\n"
2864
2865 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1567
2866 msgid "Save changes?"
2867 msgstr "Ulo¾i» zmeny?"
2868
2869 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1583
2870 msgid "Don't save"
2871 msgstr "Neulo¾i»"
2872
2873 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1607
2874 msgid ""
2875 "You have made changes in your\n"
2876 "contacts directory.\n"
2877 "\n"
2878 "\n"
2879 "Do you want save these changes into phone?\n"
2880 msgstr ""
2881 "Vo va¹om adresári kontaktov\n"
2882 "ste urobili zmeny.\n"
2883 "\n"
2884 "\n"
2885 "®eláte si tieto zmeny zapísa» do telefónu?\n"
2886
2887 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1673 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1700
2888 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2424 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2447
2889 #, c-format
2890 msgid "%s: line %d: Can't allocate memory!\n"
2891 msgstr "%s: riadok %d: Nie je mo¾né prideli» pamä»!\n"
2892
2893 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1796
2894 msgid ""
2895 "Can't get SM memory status!\n"
2896 "\n"
2897 "Setting max SIM entries to 100!\n"
2898 msgstr ""
2899 "Nie je mo¾né zisti» stav SM pamäti!\n"
2900 "\n"
2901 "Max. poèet SIM polo¾iek nastavený na 100!\n"
2902
2903 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1821
2904 msgid "Getting entries"
2905 msgstr "Naèítavam polo¾ky"
2906
2907 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2093 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:128
2908 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:434
2909 #, c-format
2910 msgid "Can't open file %s for writing!"
2911 msgstr "Nie je mo¾né otvori» súbor %s pre zápis!"
2912
2913 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2165 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:161
2914 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:476
2915 msgid "Overwrite file?"
2916 msgstr "Prepísa» súbor?"
2917
2918 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2166 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:162
2919 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:477
2920 #, c-format
2921 msgid ""
2922 "File %s already exist.\n"
2923 "Overwrite?"
2924 msgstr ""
2925 "Súbor %s u¾ existuje.\n"
2926 "Prepísa»?"
2927
2928 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2184 xgnokii/xgnokii_speed.c:495
2929 msgid "Export"
2930 msgstr "Export"
2931
2932 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2345 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:90
2933 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:334
2934 #, c-format
2935 msgid "Can't open file %s for reading!"
2936 msgstr "Nie je mo¾né otvori» súbor %s pre èítanie!"
2937
2938 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2399
2939 msgid ""
2940 "Can't get SM memory status!\n"
2941 "\n"
2942 "Setting max SIM entries set to 100!\n"
2943 msgstr ""
2944 "Nie je mo¾né zisti» stav SM pamäti!\n"
2945 "\n"
2946 "Max. poèet SIM polo¾iek nastavený na 100!\n"
2947
2948 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2512 xgnokii/xgnokii_speed.c:412
2949 msgid "Import"
2950 msgstr "Import"
2951
2952 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2709 xgnokii/xgnokii_sms.c:1115
2953 msgid "Select contacts"
2954 msgstr "Výber kontaktov"
2955
2956 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2742 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2981
2957 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1565 xgnokii/xgnokii_speed.c:643
2958 #, c-format
2959 msgid "Error: %s: line %d: Can't allocate memory!\n"
2960 msgstr "Chyba: %s: riadok %d: Nie je mo¾né prideli» pamä»!\n"
2961
2962 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2840 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:217
2963 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:260 xgnokii/xgnokii_sms.c:1005
2964 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1388 xgnokii/xgnokii_speed.c:535
2965 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:241
2966 msgid "/_File"
2967 msgstr "/Súbor"
2968
2969 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2841 xgnokii/xgnokii_speed.c:536
2970 msgid "/File/_Read from phone"
2971 msgstr "/Súbor/Naèíta» z telefónu"
2972
2973 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2842 xgnokii/xgnokii_speed.c:537
2974 msgid "/File/_Save to phone"
2975 msgstr "/Súbor/Zapísa» do telefónu"
2976
2977 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2843 xgnokii/xgnokii_speed.c:538
2978 msgid "/File/_Import from file"
2979 msgstr "/Súbor/Import zo súboru"
2980
2981 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2844 xgnokii/xgnokii_speed.c:539
2982 msgid "/File/_Export to file"
2983 msgstr "/Súbor/Export do súboru"
2984
2985 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2845 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:220
2986 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:261 xgnokii/xgnokii_sms.c:1010
2987 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1391 xgnokii/xgnokii_speed.c:540
2988 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:242
2989 msgid "/File/_Close"
2990 msgstr "/Súbor/Zavrie»"
2991
2992 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2846 xgnokii/xgnokii_speed.c:541
2993 msgid "/_Edit"
2994 msgstr "/Úpravy"
2995
2996 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2847
2997 msgid "/Edit/_New"
2998 msgstr "/Úpravy/Nový"
2999
3000 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2848
3001 msgid "/Edit/D_uplicate"
3002 msgstr "/Úpravy/Duplikova»"
3003
3004 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2849 xgnokii/xgnokii_speed.c:542
3005 msgid "/Edit/_Edit"
3006 msgstr "/Úpravy/Upravi»"
3007
3008 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2850
3009 msgid "/Edit/_Delete"
3010 msgstr "/Úpravy/Zmaza»"
3011
3012 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2851
3013 msgid "/Edit/_Change memory type"
3014 msgstr "/Úpravy/Zmeni» typ pamäti"
3015
3016 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2852
3017 msgid "/Edit/_Find"
3018 msgstr "/Úpravy/Vyhµada»"
3019
3020 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2853
3021 msgid "/Edit/Find ne_xt"
3022 msgstr "/Úpravy/Vyhµada» ïal¹í"
3023
3024 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2854
3025 msgid "/Edit/Select _all"
3026 msgstr "/Úpravy/Vybra» v¹etky"
3027
3028 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2855
3029 msgid "/_Dial"
3030 msgstr "/Zavola»"
3031
3032 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2856
3033 msgid "/Dial/Dial _voice"
3034 msgstr "/Zavola»/Zavola» (hlas)"
3035
3036 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2857 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:221
3037 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:265 xgnokii/xgnokii_sms.c:1011
3038 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1398 xgnokii/xgnokii_speed.c:543
3039 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:243
3040 msgid "/_Help"
3041 msgstr "/Nápoveda"
3042
3043 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2858 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:222
3044 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:266 xgnokii/xgnokii_sms.c:1012
3045 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1399 xgnokii/xgnokii_speed.c:544
3046 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:244
3047 msgid "/Help/_Help"
3048 msgstr "/Nápoveda/Nápoveda"
3049
3050 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2859 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:223
3051 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:267 xgnokii/xgnokii_sms.c:1013
3052 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1400 xgnokii/xgnokii_speed.c:545
3053 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:245
3054 msgid "/Help/_About"
3055 msgstr "/Nápoveda/O aplikácii"
3056
3057 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2875
3058 msgid "Memory"
3059 msgstr "Pamä»"
3060
3061 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2875
3062 msgid "Group"
3063 msgstr "Skupina"
3064
3065 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2911 xgnokii/xgnokii_speed.c:596
3066 msgid "Read from phone"
3067 msgstr "Naèíta» z telefónu"
3068
3069 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2915 xgnokii/xgnokii_speed.c:600
3070 msgid "Save to phone"
3071 msgstr "Zapísa» do telefónu"
3072
3073 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2922 xgnokii/xgnokii_speed.c:607
3074 msgid "Import from file"
3075 msgstr "Import zo súboru"
3076
3077 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2926 xgnokii/xgnokii_speed.c:611
3078 msgid "Export to file"
3079 msgstr "Export do súboru"
3080
3081 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2945
3082 msgid "Delete entry"
3083 msgstr "Zmaza» polo¾ku"
3084
3085 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:108
3086 msgid "Load"
3087 msgstr "Naèíta»"
3088
3089 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:218
3090 msgid "/File/_Open"
3091 msgstr "/Súbor/Otvori»"
3092
3093 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:219 xgnokii/xgnokii_sms.c:1007
3094 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1389
3095 msgid "/File/_Save"
3096 msgstr "/Súbor/Ulo¾i»"
3097
3098 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:243 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2843
3099 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:220 xgnokii/xgnokii_sms.c:1012
3100 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1394 xgnokii/xgnokii_speed.c:538
3101 msgid "/File/Sep1"
3102 msgstr "/Súbor/Sep1"
3103
3104 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:245 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2846
3105 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1015 xgnokii/xgnokii_speed.c:541
3106 msgid "/File/Sep2"
3107 msgstr "/Súbor/Sep2"
3108
3109 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:248
3110 msgid "/File/Sep3"
3111 msgstr "/Súbor/Sep3"
3112
3113 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2853
3114 msgid "/Edit/Sep3"
3115 msgstr "/Úpravy/Sep3"
3116
3117 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:257 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2855
3118 msgid "/Edit/Sep4"
3119 msgstr "/Úpravy/Sep4"
3120
3121 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2858
3122 msgid "/Edit/Sep5"
3123 msgstr "/Úpravy/Sep5"
3124
3125 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1401
3126 msgid "/Messages/Sep3"
3127 msgstr "/Správy/Sep3"
3128
3129 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:244
3130 msgid "/File/Send via S_MS"
3131 msgstr "/Súbor/Po¹li ako SMS"
3132
3133 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:251
3134 msgid "/Edit/Add _reminder"
3135 msgstr "/Úpravy/Pridaj pripomienku"
3136
3137 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:252
3138 msgid "/Edit/Add _call"
3139 msgstr "/Úpravy/Pridaj volanie"
3140
3141 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:253
3142 msgid "/Edit/Add _meeting"
3143 msgstr "/Úpravy/Pridaj schôdzku"
3144
3145 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:254
3146 msgid "/Edit/Add _birthday"
3147 msgstr "/Úpravy/Pridaj narodeniny"
3148
3149 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:244
3150 msgid "Dial Tone"
3151 msgstr "Tónová voµba"
3152
3153 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:262
3154 msgid "/_Tools"
3155 msgstr "/Nástroje"
3156
3157 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:263
3158 msgid "/Tools/Net monitor o_n"
3159 msgstr "/Nástroje/Zapnú» monitor siete"
3160
3161 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:264
3162 msgid "/Tools/Net monitor o_ff"
3163 msgstr "/Nástroje/Vypnú» monitor siete"
3164
3165 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:381 xgnokii/xgnokii_netmon.c:384
3166 msgid "Active cell"
3167 msgstr "Aktívna bunka"
3168
3169 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:387
3170 msgid "NCELL list I"
3171 msgstr "NCELL zoznam I"
3172
3173 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:390
3174 msgid "NCELL list II"
3175 msgstr "NCELL zoznam II"
3176
3177 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:393
3178 msgid "NCELL list III"
3179 msgstr "NCELL zoznam III"
3180
3181 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:396
3182 msgid "Prefered/Denied networks"
3183 msgstr "Preferované/Zakázané siete"
3184
3185 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:399
3186 msgid "System information bits"
3187 msgstr "Systémové informácie"
3188
3189 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:402
3190 msgid "TMSI, Paging, PLU"
3191 msgstr "TMSI, Paging, PLU"
3192
3193 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:405
3194 msgid "Cells info"
3195 msgstr "Informácie o bunkách"
3196
3197 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:408
3198 msgid "DTX, Cipher, Hopping"
3199 msgstr "DTX, ©ifra, Hopping"
3200
3201 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:418
3202 msgid "Uplink DTX"
3203 msgstr "Uplink DTX"
3204
3205 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:421
3206 msgid "BTS TEST"
3207 msgstr "BTS TEST"
3208
3209 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:424
3210 msgid "CELL BARR-Flag"
3211 msgstr "CELL BARR-Príznak"
3212
3213 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:427
3214 msgid "Accumulator, Charge status"
3215 msgstr "Akumulátor, Stav nabitia"
3216
3217 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:430
3218 msgid "?Constant voltage charging display"
3219 msgstr "?Nabíjanie kon¹tantným napätím"
3220
3221 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:433
3222 msgid "?Battery full detection"
3223 msgstr "?Detekcia plného nabitia batérie"
3224
3225 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:436
3226 msgid "Accumulator"
3227 msgstr "Akumulátor"
3228
3229 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:439
3230 msgid "SW-Resets"
3231 msgstr "SW-Resety"
3232
3233 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:442
3234 msgid "Reset-Counter"
3235 msgstr "Èítaè resetov"
3236
3237 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:445
3238 msgid "Cause codes for last connection abortion"
3239 msgstr "Dôvod posledného zru¹enia spojenia"
3240
3241 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:455
3242 msgid "Reset handover counters"
3243 msgstr "Vynulova» èítaèe handoverov"
3244
3245 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:458
3246 msgid "Handover Counter"
3247 msgstr "Èítaè handoverov"
3248
3249 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:461
3250 msgid "Handover Counter (Dual)"
3251 msgstr "Èítaè handoverov (duálny)"
3252
3253 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:464
3254 msgid "L2-Timeouts"
3255 msgstr "L2-Timeouty"
3256
3257 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:467
3258 msgid "SIM"
3259 msgstr "SIM"
3260
3261 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:470
3262 msgid "?Block display 1"
3263 msgstr "?Block display 1"
3264
3265 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:476
3266 msgid "Memory status before reset"
3267 msgstr "Stav pamäti pred resetom"
3268
3269 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:479
3270 msgid "Reset Counters"
3271 msgstr "Èítaèe resetov"
3272
3273 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:482
3274 msgid "Counter for PLMN Search and Cell reselection (Singleband)"
3275 msgstr "Èítaè vyhµadávania PLMN a nového výberu siete (Singleband)"
3276
3277 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:492
3278 msgid "Neighbourhood measurement"
3279 msgstr "Meranie susedstva"
3280
3281 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:495
3282 msgid "Calls"
3283 msgstr "Volania"
3284
3285 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:498
3286 msgid "Temporary counters of DSP"
3287 msgstr "Prechodné èítaèe DSP"
3288
3289 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:501
3290 msgid "Control of task information displays"
3291 msgstr "Riadenie zobrazenia informácií o úlohe"
3292
3293 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:504
3294 msgid "Information about task numbers 0-7"
3295 msgstr "Informácie o úlohách 0-7"
3296
3297 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:507
3298 msgid "Information about task numbers 8-15"
3299 msgstr "Informácie o úlohách 8-15"
3300
3301 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:510
3302 msgid "Information about task numbers 16-23"
3303 msgstr "Informácie o úlohách 16-23"
3304
3305 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:513
3306 msgid "Information about OS_SYSTEM_STACK"
3307 msgstr "Informácie o OS_SYSTEM_STACK"
3308
3309 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:516
3310 msgid "Information about current MCU and DSP software versions"
3311 msgstr "Informácia o aktuálnych verziách softvéru MCU a DSP"
3312
3313 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:519
3314 msgid "Hardware version"
3315 msgstr "Verzia hardvéru"
3316
3317 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:538
3318 msgid "Chan"
3319 msgstr "Chan"
3320
3321 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:539
3322 msgid "RxLv"
3323 msgstr "RxLv"
3324
3325 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:540
3326 msgid "C1"
3327 msgstr "C1"
3328
3329 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:541
3330 msgid "C2"
3331 msgstr "C2"
3332
3333 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:542
3334 msgid "ACT"
3335 msgstr "ACT"
3336
3337 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:543
3338 msgid "NC2"
3339 msgstr "NC2"
3340
3341 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:544
3342 msgid "NC3"
3343 msgstr "NC3"
3344
3345 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:545
3346 msgid "NC4"
3347 msgstr "NC4"
3348
3349 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:546
3350 msgid "NC5"
3351 msgstr "NC5"
3352
3353 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:547
3354 msgid "NC6"
3355 msgstr "NC6"
3356
3357 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:548
3358 msgid "NC7"
3359 msgstr "NC7"
3360
3361 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:579
3362 msgid "Page:"
3363 msgstr "Stránka:"
3364
3365 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:232
3366 msgid "report"
3367 msgstr "potvrdenie"
3368
3369 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:234
3370 msgid "read"
3371 msgstr "preèítaná"
3372
3373 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:236
3374 msgid "unread"
3375 msgstr "nepreèítaná"
3376
3377 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:294
3378 msgid "sent"
3379 msgstr "odoslaná"
3380
3381 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:296
3382 msgid "unsent"
3383 msgstr "neodoslaná"
3384
3385 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:364
3386 msgid "From: "
3387 msgstr "Od: "
3388
3389 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:372
3390 msgid "Date: "
3391 msgstr "Dátum: "
3392
3393 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:461
3394 msgid "Delete SMS"
3395 msgstr "Zmaza» SMS"
3396
3397 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:493
3398 msgid "Do you want to delete selected SMS?"
3399 msgstr "®eláte si vymaza» zvolené SMS?"
3400
3401 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:711 xgnokii/xgnokii_sms.c:842
3402 msgid "Address line contains illegal address!"
3403 msgstr "Riadok s adresou obsahuje neplatnú adresu!"
3404
3405 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:814
3406 #, c-format
3407 msgid ""
3408 "SMS send to %s failed\n"
3409 "(error=%d)"
3410 msgstr ""
3411 "Odoslanie SMS pre %s zlyhalo\n"
3412 "(chyba=%d)"
3413
3414 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:904 xgnokii/xgnokii_sms.c:941
3415 #, c-format
3416 msgid "Sending SMS to %s (%d/%d) ...\n"
3417 msgstr "Odosiela sa SMS pre %s (%d/%d) ...\n"
3418
3419 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:968
3420 #, c-format
3421 msgid "Sending SMS to %s ...\n"
3422 msgstr "Odosiela sa SMS pre %s ...\n"
3423
3424 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1006
3425 msgid "/File/Sen_d"
3426 msgstr "/Súbor/Posla»"
3427
3428 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1008
3429 msgid "/File/Check _Names"
3430 msgstr "/Súbor/Skontrolova» mená"
3431
3432 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1009
3433 msgid "/File/C_ontacts"
3434 msgstr "/Súbor/Kontakty"
3435
3436 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1067
3437 msgid "Send message"
3438 msgstr "Odosla» správu"
3439
3440 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1071
3441 msgid "Save message to outbox"
3442 msgstr "Ulo¾i» správu do výstupnej schránky"
3443
3444 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1078
3445 msgid "Check names"
3446 msgstr "Skontrolova» mená"
3447
3448 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1091
3449 msgid "To:"
3450 msgstr "Pre:"
3451
3452 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1163
3453 msgid "Delivery report"
3454 msgstr "Potvrdenie o doruèení"
3455
3456 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1167
3457 msgid "Send as Long SMS"
3458 msgstr "Odosla» ako dlhú SMS"
3459
3460 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1171
3461 msgid "SMS Center:"
3462 msgstr "SMS centrum:"
3463
3464 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1190
3465 msgid "New Message"
3466 msgstr "Nová správa"
3467
3468 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1217
3469 msgid "Forward Message"
3470 msgstr "Posla» správu inam"
3471
3472 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1261
3473 msgid "Reply Message"
3474 msgstr "Odpoveda» na správu"
3475
3476 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1297 xgnokii/xgnokii_sms.c:1465
3477 msgid "Bussiness Card"
3478 msgstr "Vizitka"
3479
3480 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1390
3481 msgid "/File/_Refresh"
3482 msgstr "/Súbor/Obnovi»"
3483
3484 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1392
3485 msgid "/_Messages"
3486 msgstr "/Správy"
3487
3488 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1393
3489 msgid "/_Messages/_New"
3490 msgstr "/Správy/Nová"
3491
3492 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1394
3493 msgid "/_Messages/_Forward"
3494 msgstr "/Správy/Posla» inam"
3495
3496 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1395
3497 msgid "/_Messages/_Reply"
3498 msgstr "/Správy/Odpoveda»"
3499
3500 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1396
3501 msgid "/_Messages/_Delete"
3502 msgstr "/Správy/Zmaza»"
3503
3504 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1397
3505 msgid "/_Messages/_Bussiness card"
3506 msgstr "/Správy/Vizitka"
3507
3508 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1418
3509 msgid "Status"
3510 msgstr "Stav"
3511
3512 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1418
3513 msgid "Date / Time"
3514 msgstr "Dátum / èas"
3515
3516 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1418
3517 msgid "Sender"
3518 msgstr "Odosielateµ"
3519
3520 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1418
3521 msgid "Message"
3522 msgstr "Správa"
3523
3524 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1452
3525 msgid "New message"
3526 msgstr "Nová správa"
3527
3528 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1456
3529 msgid "Forward message"
3530 msgstr "Posla» správu inam"
3531
3532 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1460
3533 msgid "Reply message"
3534 msgstr "Odpoveda» na správu"
3535
3536 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1472
3537 msgid "Delete message"
3538 msgstr "Zmaza» správu"
3539
3540 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1497
3541 msgid "SMS's"
3542 msgstr "SMS"
3543
3544 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1506
3545 msgid "Inbox"
3546 msgstr "Vstupná schránka"
3547
3548 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1512
3549 msgid "Outbox"
3550 msgstr "Výstupná schránka"
3551
3552 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:188
3553 msgid "Reading data ..."
3554 msgstr "Naèítavajú sa údaje ..."
3555
3556 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:199 xgnokii/xgnokii_speed.c:205
3557 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:264
3558 msgid "Cannot allocate memory!"
3559 msgstr "Nie je mo¾né prideli» pamä»!"
3560
3561 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:352
3562 msgid "Cannot allocate memory!\n"
3563 msgstr "Nie je mo¾né prideli» pamä»!\n"
3564
3565 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:364 xgnokii/xgnokii_speed.c:392
3566 msgid "Error reading file!"
3567 msgstr "Chyba pri èítaní súboru!"
3568
3569 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:560
3570 msgid "Key"
3571 msgstr "Klávesa"
3572
3573 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:182
3574 msgid "Cannot load background pixmap!"
3575 msgstr "Nie je mo¾né naèíta» obrázok pozadia!"
3576
3577 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:259
3578 msgid "XGnokii Keyboard"
3579 msgstr "XGnokii klávesnica"