# This is the German locale definition for Gnokii. # Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. # Daniel Egger , 1999, 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnokii\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-08 21:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-08 18:25:30+0100\n" "Last-Translator: Daniel Egger \n" "Language-Team: gnokii\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Xgettext-Options: -a -k_ -s -v -d gnokii\n" "Files: fbus-3810.h fbus-6110.h gsm-api.h gsm-common.h misc.h fbus-3810.c " "fbus-6110.c gnokii.c gsm-api.c\n" #: common/fbus-3810.c:525 common/fbus-6110.c:2037 #, c-format msgid "Sending SMS to %s via message center %s\n" msgstr "Sende SMS an %s via SMS-Center %s\n" #: common/fbus-3810.c:629 #, c-format msgid "SMS Send attempt failed, trying again (%d of %d)\n" msgstr "SMS Sendeversuch fehlgeschlagen, probiere es nochmal (%d von %d)\n" #: common/fbus-3810.c:1161 msgid "Couldn't open FB38 device: " msgstr "Konnte FB38 Gerät nicht öffnen: " #: common/fbus-3810.c:1253 msgid "restarting.\n" msgstr "starte neu.\n" #: common/fbus-3810.c:1309 #, c-format msgid "MT Fail %02x" msgstr "MT fehlgeschlagen %02x" #: common/fbus-3810.c:1316 common/mbus-6160.c:689 #, c-format msgid "CS Fail %02x != %02x" msgstr "Cs-Fehler %02x != %02x" #: common/fbus-3810.c:1430 #, c-format msgid "0x15 Registration Response 0x%02x\n" msgstr "0x15 Registrierungs-Antwort 0x%02x\n" #: common/fbus-3810.c:1446 msgid "0x16 Registration Response 0x%02x\n" msgstr "0x16 Registrierungs-Antwort 0x%02x\n" #: common/fbus-3810.c:1447 msgid "SIM access: %s.\n" msgstr "SIM Zugriff: %s\n" #: common/fbus-3810.c:1523 #, c-format msgid "SMS Stored into location 0x%02x\n" msgstr "SMS an 0x%02x gespeichert\n" #: common/fbus-3810.c:1533 msgid "SMS Store failed: 0x%02x\n" msgstr "SMS speichern fehlgeschlagen (Fehler=%d)\n" #: common/fbus-3810.c:1654 msgid "PIN [possibly] entered.\n" msgstr "PIN wurde (möglicherweise) eingegeben.\n" #: common/fbus-3810.c:1663 msgid "Phone powering off..." msgstr "Mobilphone schaltet sich ab..." #: common/fbus-3810.c:1692 msgid "Standard Ack write failed!" msgstr "Senden der Standardbestätigung schlug fehl!" #: common/fbus-3810.c:1718 msgid "Unknown: " msgstr "Unbekannt: " #: common/fbus-3810.c:1720 #, c-format msgid "Msg Type: %02x " msgstr "Nachrichtentyp: %02x" #: common/fbus-3810.c:1721 #, c-format msgid "Msg Len: %02x " msgstr "Nachrichtenlänge: %02x" #: common/fbus-3810.c:1722 #, c-format msgid "Sequence Number: %02x " msgstr "Sequenznummer: %02x" #: common/fbus-3810.c:1723 #, c-format msgid "" "Checksum: %02x \n" " " msgstr "" "Prüfsumme: %02x \n" " " #: common/fbus-3810.c:1815 common/fbus-3810.c:1936 msgid "Set Mem Loc Write failed!" msgstr "Schreiben der Speicherzelle schlug fehl!" #: common/fbus-3810.c:1860 msgid "TX_SendRLPFrame - write:" msgstr "TX_SendRLPFrame - schreiben:" #: common/fbus-3810.c:1875 msgid "0x4a Write failed!" msgstr "0x4a Schreiben erfolglos!" #: common/fbus-3810.c:1890 msgid "Explore Write failed!" msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!" #: common/fbus-3810.c:1900 msgid "0x3f Write failed!" msgstr "0x3f Schreiben erfolglos!" #: common/fbus-3810.c:1960 msgid "Request Mem Loc Write failed!" msgstr "Anforderung zum Schreiben einer Speicherzelle fehlgeschlagen!" #: common/fbus-3810.c:1973 msgid "Request IMEI/Revision/Model Write failed!" msgstr "Anforderung IMEI/Revision/Modell schreiben fehlgeschlagen!" #: common/fbus-3810.c:2016 msgid "Send SMS header failed!" msgstr "Senden des SMS-Headers erfolglos!" #: common/fbus-3810.c:2075 msgid "Store SMS header failed!" msgstr "Speichern des SMS-Headers erfolglos!" #: common/fbus-3810.c:2100 #, c-format msgid "Send SMS block %d failed!" msgstr "Senden des SMS-Blocks %d erfolglos!" #: common/fbus-3810.c:2123 msgid "Request SMS Mem Loc Write failed!" msgstr "Anforderung zum Schreiben einer SMS Speicherzelle fehlgeschlagen!" #: common/fbus-3810.c:2146 msgid "Delete SMS Mem Loc write failed!" msgstr "Löschen von SMS fehlgeschlagen!" #: common/fbus-3810.c:2165 msgid "0x15 Write failed!" msgstr "0x15 Schreiben erfolglos!" #: common/fbus-3810.c:2182 common/mbus-6160.c:759 msgid "TX_SendMessage - message too long!\n" msgstr "TX_SendMessage - Nachricht zu lang!\n" #: common/fbus-3810.c:2208 common/mbus-6160.c:788 msgid "TX_SendMessage - write:" msgstr "TX_SendMessage - schreiben:" #: common/fbus-3810.c:2221 common/fbus-3810.c:2354 common/fbus-3810.c:2368 #: common/fbus-3810.c:2382 common/fbus-3810.c:2396 common/fbus-3810.c:2530 #: common/fbus-3810.c:2591 common/fbus-3810.c:2650 common/fbus-3810.c:2688 msgid "Write failed!" msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!" #: common/fbus-3810.c:2235 msgid "Incoming call - Type: %s. %02x, Number %s.\n" msgstr "Ankommender Anruf - Art: %s. %02x, Nummer %s.\n" #: common/fbus-3810.c:2262 msgid "0x27 Write failed!" msgstr "0x27 Schreiben erfolglos!" #: common/fbus-3810.c:2310 msgid "0x4b Write failed!" msgstr "0x4b Schreiben erfolglos!" #: common/fbus-3810.c:2329 msgid "Status: %s. Batt %02x RF %02x.\n" msgstr "Status: %s. Batterie %02x RF %02x.\n" #: common/fbus-3810.c:2340 msgid "0x10 Write failed!" msgstr "0x10 Schreiben erfolglos!" #: common/fbus-3810.c:2344 msgid "Call terminated from phone (0x10 message).\n" msgstr "Anruf von Telefon beendet (0x10 Nachricht).\n" #: common/fbus-3810.c:2358 msgid "Call terminated from opposite end of line (or from network).\n" msgstr "Anruf vom gegnerischen Teilnehmer (oder vom Netz) beendet.\n" #: common/fbus-3810.c:2372 msgid "Call terminated from phone (0x12 message).\n" msgstr "Anruf vom Telefon beendet (0x12 Nachricht).\n" #: common/fbus-3810.c:2386 msgid "Incoming call answered from phone.\n" msgstr "Ankommender Anruf vom Telefon beantwortet.\n" #: common/fbus-3810.c:2400 msgid "%s call established - status bytes %02x %02x.\n" msgstr "%s Anruf aufgebaut Abgehender Statusbytes %02x %02x.\n" #: common/fbus-3810.c:2417 msgid "0x2c Write failed!" msgstr "0x2c Schreiben erfolglos!" #: common/fbus-3810.c:2504 #, c-format msgid "PID:%02x DCS:%02x Timezone:%02x Stat1:%02x Stat2:%02x\n" msgstr "PID:%02x DCS:%02x Zeitzone:%02x Stat1:%02x Stat2:%02x\n" #: common/fbus-3810.c:2571 msgid "" "Incoming SMS %d/%d/%d %d:%02d:%02d tz:0x%02x Sender: %s(Type %02x) Msg " "Center: %s\n" msgstr "" "Ankommende SMS %d-%d-%d %d:%02d:%02d tz:0x%02x Absender: %s(Typ %02x) " "SMS-Center: %s\n" #: common/fbus-3810.c:2573 msgid "" " Msg Length %d, Msg memory %d Msg number %d, PID: %02x DCS: %02x Unknown: " "%02x\n" msgstr "" " Nachrichtenlänge %d, Nachrichtenspeicher %d Nachrichtennummer %d, " "PID: %02x DCS: %02x Ünbekannt: %02x\n" #: common/fbus-3810.c:2666 msgid "Mobile phone identification received:\n" msgstr "Identifikation des Telefons erhalten:\n" #: common/fbus-3810.c:2667 #, c-format msgid " IMEI: %s\n" msgstr " IMEI: %s\n" #: common/fbus-3810.c:2669 #, c-format msgid " Model: %s\n" msgstr " Model: %s\n" #: common/fbus-3810.c:2671 #, c-format msgid " Revision: %s\n" msgstr " Revision: %s\n" #: common/fbus-3810.c:2739 msgid "SMS Message Center Data:\n" msgstr "SMS-Center Daten:\n" #: common/fbus-3810.c:2740 msgid "Selected memory: 0x%02x\n" msgstr "Ausgewählter Speicher 0x%02x\n" #: common/fbus-3810.c:2741 #, c-format msgid "Messages in Phone: 0x%02x Unread: 0x%02x\n" msgstr "Nachrichten im Telefon: 0x%02x Ungelesen: 0x%02x\n" #: common/fbus-3810.c:2743 #, c-format msgid "Messages in SIM: 0x%02x Unread: 0x%02x\n" msgstr "Nachrichten auf SIM: 0x%02x Ungelesen: 0x%02x\n" #: common/fbus-3810.c:2745 #, c-format msgid "Reply via own centre: 0x%02x (%s)\n" msgstr "Antwort über eigenes Center: 0x%02x (%s)\n" #: common/fbus-3810.c:2747 #, c-format msgid "Delivery reports: 0x%02x (%s)\n" msgstr "Transportnachrichten: 0x%02x (%s)\n" #: common/fbus-3810.c:2749 msgid "Messages sent as: 0x%02x\n" msgstr "Nachrichten geschickt als: 0x%02x\n" #: common/fbus-3810.c:2750 msgid "Message validity: 0x%02x\n" msgstr "Nachrichtengültigkeit: 0x%02x\n" #: common/fbus-3810.c:2751 msgid "Unknown: 0x%02x\n" msgstr "Unbekannt: 0x%02x\n" #: common/fbus-3810.c:2754 msgid "UnknownNumber field empty." msgstr "Unbekanntes leeres Nummernfeld." #: common/fbus-3810.c:2756 msgid "UnknownNumber: " msgstr "Unbekannte Zahl: " #: common/fbus-3810.c:2763 msgid "Number field empty." msgstr "Nummernfeld leer." #: common/fbus-3810.c:2766 msgid "Number: " msgstr "Nummer: " #: common/fbus-6110-ringtones.c:242 msgid "File can not be opened!\n" msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden!\n" #: common/fbus-6110.c:770 msgid "Timeout in IR-mode\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:802 msgid "Couldn't open FB61 infrared device" msgstr "Konnte FB61 Infrarotgerät nicht öffnen" #: common/fbus-6110.c:870 msgid "Starting IR mode...!\n" msgstr "Starte Infratotmodus...!\n" #: common/fbus-6110.c:2325 msgid "Serial flags dump:\n" msgstr "Ausgabe der seriellen Zustände:\n" #: common/fbus-6110.c:2326 common/mbus-640.c:893 #, c-format msgid "DTR is %s.\n" msgstr "DTR ist %s.\n" #: common/fbus-6110.c:2326 common/fbus-6110.c:2327 common/fbus-6110.c:2328 #: common/fbus-6110.c:2329 common/mbus-640.c:893 common/mbus-640.c:894 msgid "up" msgstr "aktiv" #: common/fbus-6110.c:2326 common/fbus-6110.c:2327 common/fbus-6110.c:2328 #: common/fbus-6110.c:2329 common/mbus-640.c:893 common/mbus-640.c:894 msgid "down" msgstr "inaktiv" #: common/fbus-6110.c:2327 common/mbus-640.c:894 #, c-format msgid "RTS is %s.\n" msgstr "RTS ist %s.\n" #: common/fbus-6110.c:2328 #, c-format msgid "CAR is %s.\n" msgstr "CAR ist %s.\n" #: common/fbus-6110.c:2329 #, c-format msgid "CTS is %s.\n" msgstr "CTS ist %s.\n" #: common/fbus-6110.c:2364 msgid "Setting FBUS communication...\n" msgstr "Starte FBUS Verbindung...\n" #: common/fbus-6110.c:2395 msgid "Couldn't open FB61 device" msgstr "Konnte FB61 Gerät nicht öffnen" #: common/fbus-6110.c:2521 msgid "Message: Call message, type 0x03:" msgstr "Nachricht: Anrufnachricht, Typ 0x03:" #: common/fbus-6110.c:2522 common/fbus-6110.c:2537 common/fbus-6110.c:2554 #: common/fbus-6110.c:2585 common/fbus-6110.c:2596 common/fbus-6110.c:2620 #, c-format msgid " Sequence nr. of the call: %d\n" msgstr " Reihenfolge des Anrufs: %d\n" #: common/fbus-6110.c:2523 common/fbus-6110.c:2621 msgid " Exact meaning not known yet, sorry :-(\n" msgstr " Exakte Bedeutung ist noch unklar :-(\n" #: common/fbus-6110.c:2536 msgid "Message: Remote end hang up.\n" msgstr "Nachricht: Gegner hat aufgelegt.\n" #: common/fbus-6110.c:2549 msgid "Message: Incoming call alert:\n" msgstr "Nachricht: Ankommender Anruf:\n" #: common/fbus-6110.c:2555 common/fbus-6110.c:2835 msgid " Number: " msgstr " Nummer: " #: common/fbus-6110.c:2563 common/fbus-6110.c:2819 msgid " Name: " msgstr " Name: " #: common/fbus-6110.c:2584 msgid "Message: Call answered.\n" msgstr "Nachricht: Anruf angenommen.\n" #: common/fbus-6110.c:2595 msgid "Message: Call ended by your phone.\n" msgstr "Nachricht: Anruf aufgelegt von Ihnen.\n" #: common/fbus-6110.c:2619 msgid "Message: Call message, type 0x0a:" msgstr "Nachricht: Anrufnachricht, Typ 0x0a:" #: common/fbus-6110.c:2631 msgid "Message: Unknown message of type 0x01\n" msgstr "Nachricht: Unbekannte Nachricht vom Typ 0x01\n" #: common/fbus-6110.c:2649 msgid "Message: SMS Message correctly sent.\n" msgstr "Nachricht: SMS Nachricht korrekt versendet.\n" #: common/fbus-6110.c:2660 msgid "Message: Sending SMS Message failed.\n" msgstr "Nachricht: SMS Nachricht senden fehlgeschlagen.\n" #: common/fbus-6110.c:2669 msgid "Message: SMS Message Received\n" msgstr "Nachricht: SMS Nachricht erhalten\n" #: common/fbus-6110.c:2670 common/fbus-6110.c:3997 #, c-format msgid " SMS center number: %s\n" msgstr " SMS Zentralennummer: %s\n" #: common/fbus-6110.c:2674 common/fbus-6110.c:3998 #, c-format msgid " Remote number: %s\n" msgstr " Gegnernummer: %s\n" #: common/fbus-6110.c:2675 #, c-format msgid " Date: %s\n" msgstr " Datum: %s\n" #: common/fbus-6110.c:2676 msgid " SMS: " msgstr " SMS: " #: common/fbus-6110.c:2691 msgid "Message: SMS Center correctly set.\n" msgstr "Nachricht: SMS Center richtig gesetzt.\n" #: common/fbus-6110.c:2707 msgid "Message: SMS Center received:\n" msgstr "Nachricht: SMS Center erhalten:\n" #: common/fbus-6110.c:2708 #, c-format msgid " %d. SMS Center name is %s\n" msgstr " %d. Die SMS Zentrale heißt %s\n" #: common/fbus-6110.c:2709 #, c-format msgid " SMS Center number is %s\n" msgstr " SMS Center Nummer ist %s\n" #: common/fbus-6110.c:2711 msgid " SMS Center message format is " msgstr " SMS Center Nachrichtenformat ist " #: common/fbus-6110.c:2716 gnokii/gnokii.c:1049 xgnokii/xgnokii.c:604 #: xgnokii/xgnokii.c:633 xgnokii/xgnokii.c:1335 msgid "Text" msgstr "Text" #: common/fbus-6110.c:2720 gnokii/gnokii.c:1053 xgnokii/xgnokii.c:608 #: xgnokii/xgnokii.c:1349 msgid "Paging" msgstr "Pagerruf" #: common/fbus-6110.c:2724 gnokii/gnokii.c:1057 xgnokii/xgnokii.c:612 #: xgnokii/xgnokii.c:1342 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: common/fbus-6110.c:2728 gnokii/gnokii.c:1062 msgid "Email" msgstr "Email" #: common/fbus-6110.c:2732 common/fbus-6110.c:2766 common/fbus-6110.c:4228 #: common/fbus-6110.c:4687 gnokii/gnokii.c:1074 gnokii/gnokii.c:1108 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: common/fbus-6110.c:2737 msgid " SMS Center message validity is " msgstr " SMS Center Nachrichtengültigkeit ist " #: common/fbus-6110.c:2742 gnokii/gnokii.c:1084 msgid "1 hour" msgstr "1 Stunde" #: common/fbus-6110.c:2746 gnokii/gnokii.c:1088 msgid "6 hours" msgstr "6 Stunden" #: common/fbus-6110.c:2750 gnokii/gnokii.c:1092 msgid "24 hours" msgstr "24 Stunden" #: common/fbus-6110.c:2754 gnokii/gnokii.c:1096 msgid "72 hours" msgstr "72 Stunden" #: common/fbus-6110.c:2758 gnokii/gnokii.c:1100 xgnokii/xgnokii.c:656 #: xgnokii/xgnokii.c:1414 msgid "1 week" msgstr "1 Woche" #: common/fbus-6110.c:2762 gnokii/gnokii.c:1104 msgid "Maximum time" msgstr "Maximale Zeit" #: common/fbus-6110.c:2784 msgid "Message: SMS Center error received:\n" msgstr "Nachricht: SMS Center fehler erhalten:\n" #: common/fbus-6110.c:2785 msgid " The request for SMS Center failed.\n" msgstr " Anfrage nach SMS Zentrale fehlgeschlagen.\n" #: common/fbus-6110.c:2796 msgid "Unknown message!\n" msgstr "Unbekannte Nachricht!\n" #: common/fbus-6110.c:2818 msgid "Message: Phonebook entry received:\n" msgstr "Nachricht: Telefonbuckeintrag erhalten:\n" #: common/fbus-6110.c:2855 msgid " Date: " msgstr " Datum: " #: common/fbus-6110.c:2857 msgid " Time: " msgstr " Zeit: " #: common/fbus-6110.c:2870 msgid "Message: Phonebook read entry error received:\n" msgstr "Nachricht: Telefonbucheintrag lesen schlug fehl:\n" #: common/fbus-6110.c:2878 msgid " Invalid memory type!\n" msgstr " Falscher Speicertyp!\n" #: common/fbus-6110.c:2888 common/fbus-6110.c:2926 msgid " Unknown error!\n" msgstr " Unbekannter Fehler!\n" #: common/fbus-6110.c:2899 msgid "Message: Phonebook written correctly.\n" msgstr "Nachricht: Telefonbuch korrekt geschrieben.\n" #: common/fbus-6110.c:2916 msgid "Message: Phonebook not written - name is too long.\n" msgstr "Nachricht: Telefonbuch nicht geschrieben - Name ist zu lang.\n" #: common/fbus-6110.c:2937 msgid "Message: Memory status received:\n" msgstr "Nachricht: Speicherstatus erhalten:\n" #: common/fbus-6110.c:2939 #, c-format msgid " Memory Type: %s\n" msgstr " Speicherart: %s\n" #: common/fbus-6110.c:2940 #, c-format msgid " Used: %d\n" msgstr " Benutzt: %d\n" #: common/fbus-6110.c:2941 #, c-format msgid " Free: %d\n" msgstr " Frei: %d\n" #: common/fbus-6110.c:2956 msgid "Message: Memory status error, phone is probably powered off.\n" msgstr "" "Nachricht: Speicherstatusfehler, Telefon ist vermutlich ausgeschaltet.\n" #: common/fbus-6110.c:2963 msgid "" "Message: Memory status error, memory type not supported by phone model.\n" msgstr "" "Nachricht: Speicherstatusfehler, Speicherart wird von Model nicht " "unterstützt.\n" #: common/fbus-6110.c:2970 msgid "Message: Memory status error, waiting for security code.\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:2977 #, c-format msgid "" "Message: Unknown Memory status error, subtype (MessageBuffer[4]) = %02x\n" msgstr "" "Nachricht: Unbekannter Speicherstatusfehler, Untertyp (Messagebuffer[4] = " "%02x\n" #: common/fbus-6110.c:2994 msgid "Message: Caller group logo etc.\n" msgstr "Nachricht: Gruppenlogo etc.\n" #: common/fbus-6110.c:2995 #, c-format msgid "Caller group name: %s\n" msgstr "Gruppenname: %s\n" #: common/fbus-6110.c:3015 msgid "Message: Caller group data received but not requested!\n" msgstr "Nachricht: Gruppendaten erhalten aber nicht angefordert!\n" #: common/fbus-6110.c:3025 msgid "Message: Error attempting to get caller group data.\n" msgstr "Nachricht: Fehler beim Versuch Gruppendaten zu bekommen.\n" #: common/fbus-6110.c:3033 msgid "Message: Caller group data set correctly.\n" msgstr "Nachricht: Gruppendaten richtig gesetzt.\n" #: common/fbus-6110.c:3041 msgid "Message: Error attempting to set caller group data\n" msgstr "Nachricht: Fehler beim Gruppendaten einstellen.\n" #: common/fbus-6110.c:3052 msgid "Message: Speed dial entry received:\n" msgstr "Nachricht: Kurzwahl erhalten:\n" #: common/fbus-6110.c:3053 #, c-format msgid " Location: %d\n" msgstr " Ort: %d\n" #: common/fbus-6110.c:3054 #, c-format msgid " MemoryType: %s\n" msgstr " Speichertyp: %s\n" #: common/fbus-6110.c:3055 #, c-format msgid " Number: %d\n" msgstr " Nummer: %d\n" #: common/fbus-6110.c:3065 msgid "Message: Speed dial entry error\n" msgstr "Nachricht: Kurzwahleintrag Fehler\n" #: common/fbus-6110.c:3075 msgid "Message: Speed dial entry set.\n" msgstr "Nachricht: Kurzwahleintrag gesetzt.\n" #: common/fbus-6110.c:3085 msgid "Message: Speed dial entry setting error.\n" msgstr "Nachricht: Fehler beim Kurzwahleintrag setzen.\n" #: common/fbus-6110.c:3095 msgid "Message: Unknown message of type 0x03\n" msgstr "Nachricht: Unbekannte Nachricht vom Typ 0x03\n" #: common/fbus-6110.c:3111 msgid "Message: Phone status received:\n" msgstr "Nachricht: Telefonstatus erhalten:\n" #: common/fbus-6110.c:3112 msgid " Mode: " msgstr " Modus: " #: common/fbus-6110.c:3118 msgid "registered within the network\n" msgstr "am Netzwerk angemeldet\n" #: common/fbus-6110.c:3127 msgid "call in progress\n" msgstr "Anruf in Bearbeitung\n" #: common/fbus-6110.c:3133 msgid "waiting for security code\n" msgstr "warte auf Sicherheitscode\n" #: common/fbus-6110.c:3139 msgid "powered off\n" msgstr "ausgeschaltet\n" #: common/fbus-6110.c:3145 common/fbus-6110.c:3167 msgid "unknown\n" msgstr "unbekannt\n" #: common/fbus-6110.c:3149 msgid " Power source: " msgstr " Stromquelle: " #: common/fbus-6110.c:3155 msgid "AC/DC\n" msgstr "Gleichspannung\n" #: common/fbus-6110.c:3161 msgid "battery\n" msgstr "Batterie\n" #: common/fbus-6110.c:3171 #, c-format msgid " Battery Level: %d\n" msgstr " Batteriezustand: %d\n" #: common/fbus-6110.c:3172 #, c-format msgid " Signal strength: %d\n" msgstr " Signalstärke: %d\n" #: common/fbus-6110.c:3184 msgid "Message: Unknown message of type 0x04\n" msgstr "Nachricht: Unbekannte Nachricht vom Typ 0x04\n" #: common/fbus-6110.c:3257 msgid "Message: Startup Logo received.\n" msgstr "Nachricht: Einschaltlogo erhalten.\n" #: common/fbus-6110.c:3274 #, c-format msgid "Startup Text: %s\n" msgstr "Einschalttext: %s\n" #: common/fbus-6110.c:3286 msgid "Message: Startup logo received but not requested!\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3295 msgid "Message: Startup logo correctly set.\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3329 msgid "Message: Operator logo correctly set.\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3338 msgid "Message: Error setting operator logo!\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3348 msgid "Message: Operator Logo received.\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3365 msgid "Message: Operator logo received but not requested!\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3374 msgid "Message: Error getting operator logo!\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3392 msgid "Message: Security Code status received: " msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3398 gnokii/gnokii.c:1507 msgid "waiting for Security Code.\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3403 gnokii/gnokii.c:1512 msgid "waiting for PIN.\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3408 gnokii/gnokii.c:1517 msgid "waiting for PIN2.\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3413 gnokii/gnokii.c:1522 msgid "waiting for PUK.\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3418 gnokii/gnokii.c:1527 msgid "waiting for PUK2.\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3423 gnokii/gnokii.c:1532 msgid "nothing to enter.\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3428 gnokii/gnokii.c:1537 msgid "Unknown!\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3440 msgid "Message: Security code accepted.\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3450 msgid "Message: Security code is wrong. You're not my big owner :-)\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3477 msgid "Message: Network informations:\n" msgstr "Nachricht: Netzwerkinformationen\n" #: common/fbus-6110.c:3479 #, c-format msgid " CellID: %s\n" msgstr " Zellnummer: %s\n" #: common/fbus-6110.c:3480 #, c-format msgid " LAC: %s\n" msgstr " LAC: %s\n" #: common/fbus-6110.c:3481 #, c-format msgid " Network code: %s\n" msgstr " Netzwerknummer: %s\n" #: common/fbus-6110.c:3482 #, c-format msgid " Network name: %s (%s)\n" msgstr " Netzwerkname: %s (%s)\n" #: common/fbus-6110.c:3485 msgid " Status: " msgstr " Status: " #: common/fbus-6110.c:3488 msgid "home network selected" msgstr "Heimnetz ausgewählt:" #: common/fbus-6110.c:3489 msgid "roaming network" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3490 msgid "requesting network" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3491 msgid "not registered in the network" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3492 xgnokii/xgnokii.c:189 xgnokii/xgnokii.c:199 #: xgnokii/xgnokii.c:210 xgnokii/xgnokii.c:219 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: common/fbus-6110.c:3497 #, c-format msgid " Network selection: %s\n" msgstr " Netzwerkauswahl: %s\n" #: common/fbus-6110.c:3497 msgid "manual" msgstr "von Hand" #: common/fbus-6110.c:3497 msgid "automatic" msgstr "automatisch" #: common/fbus-6110.c:3507 msgid "Message: Unknown message of type 0x0a\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3545 msgid "Unknown message of type 0x0d.\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3564 msgid "Message: Date and time set correctly\n" msgstr "Nachricht: Datum und Zeit richtig gesetzt\n" #: common/fbus-6110.c:3574 common/fbus-6110.c:3620 msgid "Message: Date and time set error\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3594 msgid "Message: Date and time\n" msgstr "Nachricht: Datum und Zeit\n" #: common/fbus-6110.c:3595 common/fbus-6110.c:3748 gnokii/gnokii.c:1863 #, c-format msgid " Time: %02d:%02d:%02d\n" msgstr " Zeit: %02d:x02d:x02d\n" #: common/fbus-6110.c:3596 #, c-format msgid " Date: %4d/%02d/%02d\n" msgstr " Datum: %4d/%02d/%02d\n" #: common/fbus-6110.c:3610 msgid "Message: Alarm set correctly\n" msgstr "Nachricht: Alarm erfolgreich gesetzt\n" #: common/fbus-6110.c:3632 msgid "Message: Alarm\n" msgstr "Nachricht: Alarm\n" #: common/fbus-6110.c:3633 #, c-format msgid " Alarm: %02d:%02d\n" msgstr " Alarm: %02d:%02d\n" #: common/fbus-6110.c:3634 #, c-format msgid " Alarm is %s\n" msgstr " Der Alarm ist %s\n" #: common/fbus-6110.c:3634 gnokii/gnokii.c:2466 gnokii/gnokii.c:2467 #: gnokii/gnokii.c:2468 gnokii/gnokii.c:2469 gnokii/gnokii.c:2470 #: gnokii/gnokii.c:2471 gnokii/gnokii.c:2472 gnokii/gnokii.c:2473 msgid "on" msgstr "an" #: common/fbus-6110.c:3634 gnokii/gnokii.c:2466 gnokii/gnokii.c:2467 #: gnokii/gnokii.c:2468 gnokii/gnokii.c:2469 gnokii/gnokii.c:2470 #: gnokii/gnokii.c:2471 gnokii/gnokii.c:2472 gnokii/gnokii.c:2473 msgid "off" msgstr "out" #: common/fbus-6110.c:3650 msgid "Message: Unknown message of type 0x11\n" msgstr "Nachricht: Unbekannte Nachricht vom Typ 0x11\n" #: common/fbus-6110.c:3673 msgid "Message: Calendar note write succesfull!\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3683 common/fbus-6110.c:3693 msgid "Message: Calendar note write failed!\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3702 msgid "Unknown message of type 0x13 and subtype 0x65\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3742 msgid "Message: Calendar note received.\n" msgstr "Nachricht: Kalendarbenachrichtingung erhalten.\n" #: common/fbus-6110.c:3744 gnokii/gnokii.c:1859 #, c-format msgid " Date: %d-%02d-%02d\n" msgstr " Datum: %d-%02d-%02d\n" #: common/fbus-6110.c:3755 gnokii/gnokii.c:1868 #, c-format msgid " Alarm date: %d-%02d-%02d\n" msgstr " Alarmdatum: %d-%02d-%02d\n" #: common/fbus-6110.c:3759 gnokii/gnokii.c:1872 #, c-format msgid " Alarm time: %02d:%02d:%02d\n" msgstr " Alarmzeit: %02d:%02d:%02d\n" #: common/fbus-6110.c:3764 #, c-format msgid " Type: %d\n" msgstr " Typ: %d\n" #: common/fbus-6110.c:3765 gnokii/gnokii.c:1877 #, c-format msgid " Text: %s\n" msgstr " Text: %s\n" #: common/fbus-6110.c:3768 gnokii/gnokii.c:1880 #, c-format msgid " Phone: %s\n" msgstr " Telefon: %s\n" #: common/fbus-6110.c:3778 msgid "Message: Calendar note not available\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3788 msgid "Message: Calendar note error\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3810 msgid "Message: Calendar note deleted\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3821 msgid "Message: Calendar note can't be deleted\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3831 msgid "Message: Calendar note deleting error\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3847 msgid "Message: Calendar Alarm active\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3848 #, c-format msgid " Item number: %d\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:3856 msgid "Message: Unknown message of type 0x13\n" msgstr "Nachricht: Unbekannte Nachricht vom Typ 0x13\n" #: common/fbus-6110.c:3919 msgid "Concatenated message!!!\n" msgstr "Zusammengefügte Nachricht!!!\n" #: common/fbus-6110.c:3940 #, c-format msgid "Number: %d\n" msgstr "Nummer: %d\n" #: common/fbus-6110.c:3945 msgid "Message: Outbox message (mobile originated)\n" msgstr "Nachtricht: Ausgehende Nachricht (zum Mobiltelefon)\n" #: common/fbus-6110.c:3948 msgid "Sent\n" msgstr "Gesendet\n" #: common/fbus-6110.c:3950 msgid "Not sent\n" msgstr "Nicht gesendet\n" #: common/fbus-6110.c:3954 msgid "Message: Received SMS (mobile terminated)\n" msgstr "Nachricht: SMS erhalten\n" #: common/fbus-6110.c:3957 msgid "Delivery Report\n" msgstr "Auslieferreport\n" #: common/fbus-6110.c:3959 msgid "Unknown type\n" msgstr "Unbekannter Typ\n" #: common/fbus-6110.c:3962 msgid "Read\n" msgstr "Gelesen\n" #: common/fbus-6110.c:3964 msgid "Not read\n" msgstr "Nicht gelesen\n" #: common/fbus-6110.c:3966 msgid " Date: %s " msgstr " Datum: %s " #: common/fbus-6110.c:3974 common/fbus-6110.c:3990 gnokii/gnokii.c:1241 #: gnokii/gnokii.c:1254 gnokii/gnokii.c:1281 #, c-format msgid "%02d00" msgstr "%02d00" #: common/fbus-6110.c:3981 msgid " SMSC response date: %s " msgstr " SMSC Antwortdatum: %s " #: common/fbus-6110.c:4074 msgid "Delivered" msgstr "Versandt" #: common/fbus-6110.c:4079 msgid "SM received by the SME" msgstr "SM von SME erhalten" #: common/fbus-6110.c:4082 msgid "" "SM forwarded by the SC to the SME but the SC is unable to confirm delivery" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:4085 msgid "SM replaced by the SC" msgstr "SM durch SC ersetzt" #: common/fbus-6110.c:4093 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: common/fbus-6110.c:4100 msgid "Temporary error, SC is not making any more transfer attempts\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:4105 common/fbus-6110.c:4198 msgid "Congestion" msgstr "Stau" #: common/fbus-6110.c:4109 common/fbus-6110.c:4202 msgid "SME busy" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:4113 common/fbus-6110.c:4206 msgid "No response from SME" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:4117 common/fbus-6110.c:4210 msgid "Service rejected" msgstr "Service abgelehnt" #: common/fbus-6110.c:4121 common/fbus-6110.c:4157 common/fbus-6110.c:4214 msgid "Quality of service not aviable" msgstr "QoS nicht verfügbar" #: common/fbus-6110.c:4125 common/fbus-6110.c:4218 msgid "Error in SME" msgstr "Fehler in SME" #: common/fbus-6110.c:4129 common/fbus-6110.c:4181 common/fbus-6110.c:4222 #: common/fbus-6110.c:4232 #, c-format msgid "Reserved/Specific to SC: %x" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:4136 msgid "Permanent error, SC is not making any more transfer attempts\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:4141 msgid "Remote procedure error" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:4145 msgid "Incompatibile destination" msgstr "Inkompatibles Ziel" #: common/fbus-6110.c:4149 msgid "Connection rejected by SME" msgstr "Verbindung durch SME abgelehnt" #: common/fbus-6110.c:4153 msgid "Not obtainable" msgstr "Nicht verfügbar" #: common/fbus-6110.c:4161 msgid "No internetworking available" msgstr "Keine Zwischenverbindung verfügbar" #: common/fbus-6110.c:4165 msgid "SM Validity Period Expired" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:4169 msgid "SM deleted by originating SME" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:4173 msgid "SM Deleted by SC Administration" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:4177 msgid "SM does not exist" msgstr "SM existiert nicht" #: common/fbus-6110.c:4190 msgid "Pending" msgstr "Warte" #: common/fbus-6110.c:4194 msgid "Temporary error, SC still trying to transfer SM\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:4260 msgid "Message: SMS reading failed.\n" msgstr "Nachricht: SMS lesen fehlgeschlagen.\n" #: common/fbus-6110.c:4268 msgid " Invalid location!\n" msgstr " Ungültiger Ort!\n" #: common/fbus-6110.c:4278 msgid " Empty SMS location.\n" msgstr " Leerer SMS Platz.\n" #: common/fbus-6110.c:4291 msgid "Message: SMS deleted successfully.\n" msgstr "Nachricht: SMS erfolgreich gelöscht.\n" #: common/fbus-6110.c:4301 msgid "Message: SMS Status Received\n" msgstr "Nachricht: SMS Status erhalten\n" #: common/fbus-6110.c:4302 #, c-format msgid " The number of messages: %d\n" msgstr " Anzahl der Nachrichten: %d\n" #: common/fbus-6110.c:4303 #, c-format msgid " Unread messages: %d\n" msgstr " Ungelesene Nachrichten: %d\n" #: common/fbus-6110.c:4315 msgid "Message: SMS Status error, probably not authorized by PIN\n" msgstr "" "Nachricht: SMS Status fehler, möglichweise nicht über PIN authorisiert\n" #: common/fbus-6110.c:4346 msgid "Message: Netmonitor correctly set.\n" msgstr "Nachricht: Netzmonitor richtig gesetzt.\n" #: common/fbus-6110.c:4356 #, c-format msgid "Message: Netmonitor menu %d received:\n" msgstr "Nachricht: Netzmonitor Menü %d erhalten:\n" #: common/fbus-6110.c:4372 msgid "Unknown message of type 0x40.\n" msgstr "Unbekannte Nachricht vom Typ 0x40.\n" #: common/fbus-6110.c:4394 msgid "Message: Mobile phone identification received:\n" msgstr "Nachricht: Mobiltelefonidentifikation erhalten:\n" #: common/fbus-6110.c:4395 #, c-format msgid " IMEI: %s\n" msgstr " IMEI: %s\n" #: common/fbus-6110.c:4397 #, c-format msgid " Model: %s\n" msgstr " Model: %s\n" #: common/fbus-6110.c:4399 #, c-format msgid " Production Code: %s\n" msgstr " Produktionszahl: %s\n" #: common/fbus-6110.c:4401 #, c-format msgid " HW: %s\n" msgstr " HW: %s\n" #: common/fbus-6110.c:4403 #, c-format msgid " Firmware: %s\n" msgstr " Firmware: %s\n" #: common/fbus-6110.c:4409 #, c-format msgid " Magic bytes: %02x %02x %02x %02x\n" msgstr " Magische Zahlen: %02x %02x %02x %02x\n" #: common/fbus-6110.c:4429 #, c-format msgid "[Received Ack of type %02x, seq: %2x]\n" msgstr "[Erhielt Bestätigung vom Typ %02x, Seq: %2x]\n" #: common/fbus-6110.c:4447 msgid "Message: The phone is powered on - seq 1.\n" msgstr "Nachricht: Das Telefon wurde eingeschalten - Stufe 1.\n" #: common/fbus-6110.c:4471 msgid "Message: The phone is powered on - seq 2.\n" msgstr "Nachricht: Das Telefon wurde eingeschalten - Stufe 2.\n" #: common/fbus-6110.c:4487 msgid "Message: Unknown message.\n" msgstr "Nachricht: Unbekannte Nachricht.\n" #: common/fbus-6110.c:4564 msgid "Interrupted MultiFrame-Message - Ignoring it !!!\n" msgstr "" #: common/fbus-6110.c:4565 msgid "Please report it ...\n" msgstr "Bitte melden sie das ...\n" #: common/fbus-6110.c:4624 msgid "Bad checksum!\n" msgstr "Falsche Prüfsumme!\n" #: common/fbus-6110.c:4681 xgnokii/xgnokii.c:1648 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: common/fbus-6110.c:4684 msgid "PC" msgstr "PC" #: common/fbus-6110.c:4702 #, c-format msgid "Msg Dest: %s\n" msgstr "Nachricht Ziel: %s\n" #: common/fbus-6110.c:4703 #, c-format msgid "Msg Source: %s\n" msgstr "Nachrichtquelle: %s\n" #: common/fbus-6110.c:4705 #, c-format msgid "Msg Type: %02x\n" msgstr "Nachrichtart: %02x\n" #: common/fbus-6110.c:4707 #, c-format msgid "Msg Unknown: %02x\n" msgstr "Nachricht unbekannt: %02x\n" #: common/fbus-6110.c:4708 #, c-format msgid "" "Msg Len: %02x\n" "Phone: " msgstr "" "Nachrichtlänge: %02x\n" "Telefon: " #: common/fbus-6110.c:4779 msgid "PC: " msgstr "PC: " #: common/fbus-6110.c:4853 #, c-format msgid "[Sending Ack of type %02x, seq: %x]\n" msgstr "[Sende Bestätigung vom Typ %02x, Seq: %x]\n" #: common/mbus-6160.c:719 msgid "Couldn't open MB61 device: " msgstr "Konnte MB61-Gerät nicht öffnen: " #: common/mbus-640.c:786 msgid "Phone: " msgstr "Telefon: " #: common/mbus-640.c:816 common/mbus-640.c:916 msgid "PC : " msgstr "PC : " #: common/mbus-640.c:826 common/mbus-640.c:929 msgid "Write error!\n" msgstr "Schreibfehler!\n" #: common/mbus-640.c:853 msgid "Setting MBUS communication...\n" msgstr "Starte MBUS Verbindung...\n" #: common/rlp-common.c:706 msgid "Unknown!!! " msgstr "Unbekannt!!! " #: common/rlp-common.c:771 msgid "BAD" msgstr "FALSCH" #: common/rlp-common.c:893 msgid "Frame FCS is bad. Ignoring...\n" msgstr "" #: common/rlp-common.c:1006 msgid "Send_TXU()\n" msgstr "" #: common/rlp-common.c:1007 #, c-format msgid "XID_R_State=%d\n" msgstr "" #: common/rlp-common.c:1371 msgid "RLP state 0.\n" msgstr "" #: common/rlp-common.c:1408 msgid "RLP state 1.\n" msgstr "" #: common/rlp-common.c:1473 msgid "RLP state 2.\n" msgstr "" #: common/rlp-common.c:1507 msgid "UA received in RLP state 2.\n" msgstr "" #: common/rlp-common.c:1564 msgid "RLP state 3.\n" msgstr "" #: common/rlp-common.c:1622 msgid "RLP state 4.\n" msgstr "" #: common/rlp-common.c:1732 msgid "RLP state 5.\n" msgstr "" #: common/rlp-common.c:1791 msgid "RLP state 6 - not yet implemented!\n" msgstr "" #: common/rlp-common.c:1821 msgid "RLP state 7.\n" msgstr "" #: common/rlp-common.c:1863 msgid "DEBUG: Unknown RLP state!\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:207 #, c-format msgid "" "GNOKII Version %s\n" "Copyright (C) Hugh Blemings , 1999, 2000\n" "Copyright (C) Pavel Janík ml. , 1999, 2000\n" "Built %s %s for %s on %s \n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:221 msgid "" " usage: gnokii [--help|--monitor|--version]\n" " gnokii --getmemory memory_type start end\n" " gnokii --writephonebook\n" " gnokii --getspeeddial number\n" " gnokii --setspeeddial number memory_type location\n" " gnokii --getsms memory_type start end\n" " gnokii --deletesms memory_type start end\n" " gnokii --sendsms destination [--smsc message_center_number |\n" " --smscno message_center_index] [-r] [-C n] [-v n]\n" " [--long n]\n" " gnokii --getsmsc message_center_number\n" " gnokii --setdatetime [YYYY [MM [DD [HH [MM]]]]]\n" " gnokii --getdatetime\n" " gnokii --setalarm HH MM\n" " gnokii --getalarm\n" " gnokii --dialvoice number\n" " gnokii --getcalendarnote index [-v]\n" " gnokii --writecalendarnote\n" " gnokii --deletecalendarnote index\n" " gnokii --getdisplaystatus\n" " gnokii --netmonitor {reset|off|field|devel|next|nr}\n" " gnokii --identify\n" " gnokii --senddtmf string\n" " gnokii --sendlogo {caller|op} destionation logofile [network " "code]\n" " gnokii --setlogo logofile [network code]\n" " gnokii --setlogo logofile [caller group number] [group name]\n" " gnokii --setlogo text [startup text]\n" " gnokii --getlogo logofile {caller|op|startup} [caller group " "number]\n" " gnokii --sendringtone destionation rtttlfile\n" " gnokii --reset [soft|hard]\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:255 msgid "" " gnokii --entersecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2\n" " gnokii --getsecuritycodestatus\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:260 msgid "" "\n" " --help display usage information.\n" "\n" " --monitor continually updates phone status to stderr.\n" "\n" " --version displays version and copyright information.\n" "\n" " --getmemory reads specificed memory location from phone.\n" " Valid memory types are:\n" " ME, SM, FD, ON, EN, DC, RC, MC, LD\n" "\n" " --writephonebook reads data from stdin and writes to phonebook.\n" " Uses the same format as provided by the output " "of\n" " the getphonebook command.\n" "\n" " --getspeeddial reads speed dial from the specified location.\n" "\n" " --setspeeddial specify speed dial.\n" "\n" " --getsms gets SMS messages from specified memory type\n" " starting at entry [start] and ending at [end].\n" " Entries are dumped to stdout.\n" "\n" " --deletesms deletes SMS messages from specified memory type\n" " starting at entry [start] and ending at [end].\n" "\n" " --sendsms sends an SMS message to [destination] via\n" " [message_center_number] or SMSC number taken " "from\n" " phone memory from address " "[message_center_index].\n" " If this argument is ommited SMSC number is " "taken\n" " from phone memory from location 1. Message text\n" " is taken from stdin. This function has had\n" " limited testing and may not work at all on your\n" " network. Meaning of other optional parameters:\n" " [-r] - request for delivery report\n" " [-C n] - Class Message n, where n can be 0..3\n" " [-v n] - validity in minutes\n" " [--long n] - send no more then n characters,\n" " default is 160\n" "\n" " --getsmsc show the SMSC number from location\n" " [message_center_number].\n" "\n" " --setdatetime set the date and the time of the phone.\n" "\n" " --getdatetime shows current date and time in the phone.\n" "\n" " --setalarm set the alarm of the phone.\n" "\n" " --getalarm shows current alarm.\n" "\n" " --dialvoice initiate voice call.\n" "\n" " --getcalendarnote get the note with number index from calendar.\n" " [-v] - output in vCalendar 1.0 format\n" "\n" " --writecalendarnote write the note to calendar.\n" "\n" " --deletecalendarnote delete the note with number [index]\n" " from calendar.\n" "\n" " --getdisplaystatus shows what icons are displayed.\n" "\n" " --netmonitor setting/querying netmonitor mode.\n" "\n" " --identify get IMEI, model and revision\n" "\n" " --senddtmf send DTMF sequence\n" "\n" " --sendlogo send the logofile to destination as operator\n" " or CLI logo\n" "\n" " --setlogo set caller, startup or operator logo\n" "\n" " --getlogo get caller, startup or operator logo\n" "\n" " --sendringtone send the rtttlfile to destination as ringtone\n" "\n" " --reset [soft|hard] resets the phone.\n" "\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:344 msgid "" " --entersecuritycode asks for the code and sends it to the phone\n" "\n" " --getsecuritycodestatus show if a security code is needed\n" "\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:371 gnokii/gnokii.c:2634 gnokiid/virtmodem.c:282 #: xgnokii/xgnokii.c:281 xlogos/xlogos.c:139 msgid "GSM/FBUS init failed! (Unknown model ?). Quitting.\n" msgstr "GSM/FBUS Init fehlgeschlagen (Unbekanntes Model?). Beende.\n" #: gnokii/gnokii.c:382 msgid "Hmmm... GSM_LinkOK never went true. Quitting.\n" msgstr "Hmmm... GSM_LinkOK wahr nie aktiv. Beende.\n" #: gnokii/gnokii.c:636 #, c-format msgid "Use '%s --help' for usage informations.\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:815 #, c-format msgid "Unknown option: %d\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:825 msgid "Wrong number of arguments\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:897 gnokii/gnokii.c:955 msgid "Input too long!\n" msgstr "Eingabe zu lang!\n" #: gnokii/gnokii.c:950 msgid "Couldn't read from stdin!\n" msgstr "Konnte nicht von stdin lesen!\n" #: gnokii/gnokii.c:1016 gnokii/gnokii.c:1656 gnokii/gnokii.c:2692 msgid "Send succeeded!\n" msgstr "Senden erfolgreich!\n" #: gnokii/gnokii.c:1018 gnokii/gnokii.c:1658 gnokii/gnokii.c:2694 #, c-format msgid "SMS Send failed (error=%d)\n" msgstr "SMS senden fehlgeschlagen (Fehler=%d)\n" #: gnokii/gnokii.c:1042 #, c-format msgid "%d. SMS center (%s) number is %s\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1044 msgid "Messages sent as " msgstr "Nachricht gesendet als " #: gnokii/gnokii.c:1066 xgnokii/xgnokii.c:621 msgid "ERMES" msgstr "ERMES" #: gnokii/gnokii.c:1070 xgnokii/xgnokii.c:625 msgid "X.400" msgstr "X.400" #: gnokii/gnokii.c:1079 msgid "Message validity is " msgstr "Nachrichtgültigkeit ist " #: gnokii/gnokii.c:1115 msgid "SMS center can not be found :-(\n" msgstr "SMS Center konnte nicht gefunden werden :-(\n" #: gnokii/gnokii.c:1187 gnokii/gnokii.c:1394 gnokii/gnokii.c:2225 #: gnokii/gnokii.c:2392 #, c-format msgid "Unknown memory type %s!\n" msgstr "Unbekannter Speichertyp %s!\n" #: gnokii/gnokii.c:1214 #, c-format msgid "%d. Outbox Message " msgstr "%d. Ausgehende Nachricht " #: gnokii/gnokii.c:1217 msgid "(sent)\n" msgstr "(geschickt)\n" #: gnokii/gnokii.c:1219 msgid "(not sent)\n" msgstr "(nicht geschickt)\n" #: gnokii/gnokii.c:1221 gnokii/gnokii.c:1260 #, c-format msgid "" "Text: %s\n" "\n" msgstr "" "Text: %s\n" "\n" #: gnokii/gnokii.c:1227 #, c-format msgid "%d. Delivery Report " msgstr "%d. Auslieferreport " #: gnokii/gnokii.c:1229 gnokii/gnokii.c:1269 msgid "(read)\n" msgstr "(gelesen)\n" #: gnokii/gnokii.c:1231 gnokii/gnokii.c:1271 msgid "(not read)\n" msgstr "(nicht gelesen)\n" #: gnokii/gnokii.c:1233 #, c-format msgid "Sending date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d " msgstr "Sendedatum/-zeit: %d-%d-%d %d:%02d:%02d " #: gnokii/gnokii.c:1239 gnokii/gnokii.c:1252 gnokii/gnokii.c:1279 #, c-format msgid "+%02d00" msgstr "+%02d00" #: gnokii/gnokii.c:1246 #, c-format msgid "Response date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d " msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1259 #, c-format msgid "Receiver: %s Msg Center: %s\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1266 #, c-format msgid "%d. Inbox Message " msgstr "%d. Eingehende Nachricht " #: gnokii/gnokii.c:1273 msgid "Date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d " msgstr "Datum/Zeit: %d-%d-%d %d:%02d:%02d " #: gnokii/gnokii.c:1285 #, c-format msgid "Sender: %s Msg Center: %s\n" msgstr "Absender: %s SMS Center: %s\n" #: gnokii/gnokii.c:1291 #, c-format msgid "Linked (%d/%d):\n" msgstr "Verbunden (%d/%d):\n" #: gnokii/gnokii.c:1297 msgid "" "Text:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Text:\n" "%s\n" "\n" #: gnokii/gnokii.c:1306 gnokii/gnokii.c:1417 gnokii/gnokii.c:1483 #: gnokii/gnokii.c:2252 #, c-format msgid "Function not implemented in %s model!\n" msgstr "Funktion nicht implementiert für Modell %s!\n" #: gnokii/gnokii.c:1312 #, c-format msgid "Invalid location: %s %d\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1318 #, c-format msgid "SMS location %s %d empty.\n" msgstr "SMS Ort %s %d leer.\n" #: gnokii/gnokii.c:1324 #, c-format msgid "" "GetSMS %s %d failed!(%d)\n" "\n" msgstr "" "GetSMS %s %d fehlgeschlagen!(%d)\n" "\n" #: gnokii/gnokii.c:1414 #, c-format msgid "Deleted SMS %s %d\n" msgstr "SMS %s %d gelöscht\n" #: gnokii/gnokii.c:1421 #, c-format msgid "" "DeleteSMS %s %d failed!(%d)\n" "\n" msgstr "" "SMS löschen %s %d fehlgeschlagen!(%d)\n" "\n" #: gnokii/gnokii.c:1472 msgid "Enter your code: " msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1479 msgid "Error: invalid code.\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1481 msgid "Code ok.\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1485 msgid "Other error.\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1501 msgid "Security code status: " msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1603 msgid "Sending operator logo.\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1607 msgid "Sending caller line identification logo.\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1609 msgid "You should specify what kind of logo to send!\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1628 msgid "Operator code: %s\n" msgstr "Netzwerkcode: %s\n" #: gnokii/gnokii.c:1706 msgid "Getting Logo.\n" msgstr "Hole Logo.\n" #: gnokii/gnokii.c:1752 msgid "Logo file error.\n" msgstr "Logodatei Fehler.\n" #: gnokii/gnokii.c:1758 msgid "Sending Logo.\n" msgstr "Schicke Logo.\n" #: gnokii/gnokii.c:1800 msgid "BEGIN:VCALENDAR\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1801 msgid "VERSION:1.0\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1802 msgid "BEGIN:VEVENT\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1803 msgid "CATEGORIES:" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1806 msgid "MISCELLANEOUS\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1809 msgid "PHONE CALL\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1812 msgid "MEETING\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1815 msgid "SPECIAL OCCASION\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1818 msgid "UNKNOWN\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1821 #, c-format msgid "SUMMARY:%s\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1822 #, c-format msgid "DTSTART:%04d%02d%02dT%02d%02d%02d\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1826 #, c-format msgid "DALARM:%04d%02d%02dT%02d%02d%02d\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1830 msgid "END:VEVENT\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1831 msgid "END:VCALENDAR\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1834 msgid " Type of the note: " msgstr " Art der Notiz: " #: gnokii/gnokii.c:1839 msgid "Reminder\n" msgstr "Erinnerung\n" #: gnokii/gnokii.c:1843 msgid "Call\n" msgstr "Anruf\n" #: gnokii/gnokii.c:1847 msgid "Meeting\n" msgstr "Treffen\n" #: gnokii/gnokii.c:1851 msgid "Birthday\n" msgstr "Geburtstag\n" #: gnokii/gnokii.c:1855 msgid "Unknown\n" msgstr "Unbekannt\n" #: gnokii/gnokii.c:1884 msgid "The calendar note can not be read\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:1923 gnokii/gnokii.c:2403 msgid "Succesfully written!\n" msgstr "Erfolgreich geschrieben!\n" #: gnokii/gnokii.c:1943 msgid " Calendar note deleted.\n" msgstr " Kalendereintrag gelöscht.\n" #: gnokii/gnokii.c:1946 msgid "The calendar note can not be deleted\n" msgstr "Der Kalendereintrag kann nicht gelöscht werden\n" #: gnokii/gnokii.c:2015 #, c-format msgid "Date: %4d/%02d/%02d\n" msgstr "Datum: %4d/%02d/%02d\n" #: gnokii/gnokii.c:2016 #, c-format msgid "Time: %02d:%02d:%02d\n" msgstr "Zeit: %02d:%02d:%02d\n" #: gnokii/gnokii.c:2052 #, c-format msgid "Alarm: %s\n" msgstr "Alarm: %s\n" #: gnokii/gnokii.c:2053 #, c-format msgid "Time: %02d:%02d\n" msgstr "Zeit: %02d:%02d\n" #: gnokii/gnokii.c:2094 msgid "Entering monitor mode...\n" msgstr "Betrete Monitormodus...\n" #: gnokii/gnokii.c:2095 msgid "Initialising GSM interface...\n" msgstr "Initialisiere GSM-Schnittstelle...\n" #: gnokii/gnokii.c:2106 #, c-format msgid "RFLevel: %d\n" msgstr "Empfangsstärke: %d\n" #: gnokii/gnokii.c:2109 #, c-format msgid "Battery: %d\n" msgstr "Batterie: %d\n" #: gnokii/gnokii.c:2112 #, c-format msgid "Power Source: %s\n" msgstr "Stromquelle: %s\n" #: gnokii/gnokii.c:2112 msgid "AC/DC" msgstr "Gleichspannung" #: gnokii/gnokii.c:2112 msgid "battery" msgstr "Batterie" #: gnokii/gnokii.c:2115 #, c-format msgid "SIM: Used %d, Free %d\n" msgstr "SIM: Benutzt %d, Frei %d\n" #: gnokii/gnokii.c:2118 #, c-format msgid "Phone: Used %d, Free %d\n" msgstr "Telefon: Benutzt %d, Frei %d\n" #: gnokii/gnokii.c:2121 #, c-format msgid "DC: Used %d, Free %d\n" msgstr "DC: Benutzt %d, Frei %d\n" #: gnokii/gnokii.c:2124 #, c-format msgid "EN: Used %d, Free %d\n" msgstr "EN: Benutzt %d, Frei %d\n" #: gnokii/gnokii.c:2127 #, c-format msgid "FD: Used %d, Free %d\n" msgstr "FD: Benutzt %d, Frei %d\n" #: gnokii/gnokii.c:2130 #, c-format msgid "LD: Used %d, Free %d\n" msgstr "LD: Benutzt %d, Frei %d\n" #: gnokii/gnokii.c:2133 #, c-format msgid "MC: Used %d, Free %d\n" msgstr "MC: Benutzt %d, Frei %d\n" #: gnokii/gnokii.c:2136 #, c-format msgid "ON: Used %d, Free %d\n" msgstr "ON: Benutzt %d, Frei %d\n" #: gnokii/gnokii.c:2139 #, c-format msgid "RC: Used %d, Free %d\n" msgstr "RC: Benutzt %d, Frei %d\n" #: gnokii/gnokii.c:2142 #, c-format msgid "SMS Messages: UnRead %d, Number %d\n" msgstr "SMS Nachrichten: Ungelesen %d, Anzahl %d\n" #: gnokii/gnokii.c:2145 #, c-format msgid "Incoming call: %s\n" msgstr "Ankommender Anruf: %s\n" #: gnokii/gnokii.c:2148 #, c-format msgid "Network: %s (%s), LAC: %s, CellID: %s\n" msgstr "Netzwerk: %s (%s), LAC: %s, Zellnummer: %s\n" #: gnokii/gnokii.c:2153 msgid "Leaving monitor mode...\n" msgstr "Verlasse Monitormodus...\n" #: gnokii/gnokii.c:2257 #, c-format msgid "Memory type %s not supported!\n" msgstr "Speichertyp %s nicht unterstützt!\n" #: gnokii/gnokii.c:2262 #, c-format msgid "%s|%d|Bad location or other error!(%d)\n" msgstr "%s|%d|Falscher Ort oder anderer Fehler!(%d)\n" #: gnokii/gnokii.c:2329 #, c-format msgid "Format problem on line %d [%s]\n" msgstr "Formatproblem in Zeile %d [%s]\n" #: gnokii/gnokii.c:2343 #, c-format msgid "Write Succeeded: memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n" msgstr "" "Schreiben erfolgreich: Speicherart: %s, Ort: %d, Name: %s, Nummer: %s\n" #: gnokii/gnokii.c:2345 #, c-format msgid "Write FAILED(%d): memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n" msgstr "" "Schreiben fehlgeschlagen(%d): Speichertyp: %s, Ort: %d, Name: %s, Nummer: " "%s\n" #: gnokii/gnokii.c:2365 #, c-format msgid "SpeedDial nr. %d: %d:%d\n" msgstr "" #: gnokii/gnokii.c:2434 xgnokii/xgnokii.c:2212 xlogos/xlogos.c:103 #, c-format msgid "error opening %s, using default config\n" msgstr "Fehler beim Öffnen von %s, benutze Standardkonfiguration\n" #: gnokii/gnokii.c:2466 #, c-format msgid "Call in progress: %s\n" msgstr "Anruf in Arbeit: %s\n" #: gnokii/gnokii.c:2467 #, c-format msgid "Unknown: %s\n" msgstr "Unbekannt: %s\n" #: gnokii/gnokii.c:2468 #, c-format msgid "Unread SMS: %s\n" msgstr "Ungelesene SMS: %s\n" #: gnokii/gnokii.c:2469 #, c-format msgid "Voice call: %s\n" msgstr "Sprachanruf: %s\n" #: gnokii/gnokii.c:2470 #, c-format msgid "Fax call active: %s\n" msgstr "Aktiver Faxanruf: %s\n" #: gnokii/gnokii.c:2471 #, c-format msgid "Data call active: %s\n" msgstr "Aktiver Datenanruf: %s\n" #: gnokii/gnokii.c:2472 #, c-format msgid "Keyboard lock: %s\n" msgstr "Tastatursperre: %s\n" #: gnokii/gnokii.c:2473 #, c-format msgid "SMS storage full: %s\n" msgstr "SMS Speicher voll: %s\n" #: gnokii/gnokii.c:2525 #, c-format msgid "IMEI: %s\n" msgstr "IMEI: %s\n" #: gnokii/gnokii.c:2526 #, c-format msgid "Model: %s\n" msgstr "Model: %s\n" #: gnokii/gnokii.c:2527 #, c-format msgid "Revision: %s\n" msgstr "Revision: %s\n" #: gnokii/gnokii.c:2559 msgid "What kind of reset do you want??\n" msgstr "Welche Art Reset wünschen sie??\n" #: gnokiid/gnokiid.c:58 #, c-format msgid "gnokiid Version %s" msgstr "gnokiid Version %s" #: gnokiid/gnokiid.c:70 msgid " usage: gnokiid {--help|--version}" msgstr " Benutzung: gnokiid {--help|--version}" #: gnokiid/virtmodem.c:85 msgid "VM_Initialise - VM_GSMInitialise failed!\n" msgstr "" #: gnokiid/virtmodem.c:93 msgid "VM_Initialise - VM_PtySetup failed!\n" msgstr "" #: gnokiid/virtmodem.c:99 msgid "VM_Initialise - ATEM_Initialise failed!\n" msgstr "" #: gnokiid/virtmodem.c:104 msgid "VM_Initialise - DP_Initialise failed!\n" msgstr "" #: gnokiid/virtmodem.c:212 msgid "Couldn't open pty!\n" msgstr "Konnte pty nicht öffnen!\n" #: gnokiid/virtmodem.c:220 msgid "gnokiid should not be installed setuid root!\n" msgstr "gnokiid sollte als setuid root installiert werden!\n" #: gnokiid/virtmodem.c:224 #, c-format msgid "Slave pty is %s, calling %s to create /dev/gnokii.\n" msgstr "Unter-pty ist %s, benutzte %s um /dev/gnokii zu erstellen.\n" #: gnokiid/virtmodem.c:294 xlogos/xlogos.c:150 msgid "Hmmm... GSM_LinkOK never went true. Quitting. \n" msgstr "Hmmm... GSM_LinkOK wahr nie aktiv. Beende. \n" #: xgnokii/xgnokii.c:175 msgid "/help/index.html" msgstr "/help/index.html" #: xgnokii/xgnokii.c:239 xgnokii/xgnokii.c:973 msgid "Familly" msgstr "Familie" #: xgnokii/xgnokii.c:240 xgnokii/xgnokii.c:982 msgid "VIP" msgstr "VIP" #: xgnokii/xgnokii.c:241 xgnokii/xgnokii.c:991 msgid "Friends" msgstr "Freunde" #: xgnokii/xgnokii.c:242 xgnokii/xgnokii.c:1000 msgid "Colleagues" msgstr "Kollegen" #: xgnokii/xgnokii.c:243 xgnokii/xgnokii.c:1009 msgid "Other" msgstr "Andere" #: xgnokii/xgnokii.c:244 msgid "No group" msgstr "Keine Gruppe" #: xgnokii/xgnokii.c:383 msgid "Short Message received" msgstr "Kurznachricht erhalten" #: xgnokii/xgnokii.c:398 msgid "Call in progress" msgstr "Anruf in Bearbeitung" #: xgnokii/xgnokii.c:411 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" #: xgnokii/xgnokii.c:539 msgid "" "Incomming call from: %s\n" "Time: %s" msgstr "Ankommender Anruf von: %s\n" "Zeit: %s" #: xgnokii/xgnokii.c:595 xgnokii/xgnokii_sms.c:571 #, c-format msgid "Set %d" msgstr "Setze %d" #: xgnokii/xgnokii.c:617 xgnokii/xgnokii.c:1356 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: xgnokii/xgnokii.c:629 msgid "Voice" msgstr "Sprache" #: xgnokii/xgnokii.c:640 xgnokii/xgnokii.c:1386 msgid "1 h" msgstr "1 Stunde" #: xgnokii/xgnokii.c:644 xgnokii/xgnokii.c:1393 msgid "6 h" msgstr "6 Stunden" #: xgnokii/xgnokii.c:648 xgnokii/xgnokii.c:664 xgnokii/xgnokii.c:1400 msgid "24 h" msgstr "24 Stunden" #: xgnokii/xgnokii.c:652 xgnokii/xgnokii.c:1407 msgid "72 h" msgstr "72 Stunden" #: xgnokii/xgnokii.c:660 msgid "Max. time" msgstr "Maximale Zeit" #: xgnokii/xgnokii.c:962 msgid "Error saving SMS centers!" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii.c:1020 msgid "Error writing configuration file!" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii.c:1032 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2572 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #: xgnokii/xgnokii.c:1038 xgnokii/xgnokii.c:1760 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: xgnokii/xgnokii.c:1044 msgid "DTMF" msgstr "Tonwahl" #: xgnokii/xgnokii.c:1050 xgnokii/xgnokii_speed.c:487 msgid "Speed Dial" msgstr "Kurzwahl" #: xgnokii/xgnokii.c:1057 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: xgnokii/xgnokii.c:1062 xgnokii/xgnokii_netmon.c:271 msgid "Net Monitor" msgstr "Netzmonitor" #: xgnokii/xgnokii.c:1071 xgnokii/xgnokii.c:1518 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: xgnokii/xgnokii.c:1081 xgnokii/xgnokii.c:2042 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: xgnokii/xgnokii.c:1087 xgnokii/xgnokii.c:1103 msgid "About" msgstr "Über" #: xgnokii/xgnokii.c:1107 xgnokii/xgnokii.c:1280 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:780 xgnokii/xgnokii_contacts.c:914 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1261 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2428 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:470 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: xgnokii/xgnokii.c:1120 #, c-format msgid "" "xgnokii version: %s\n" "gnokii version: %s\n" "\n" "Copyright (C) 1999 Pavel Janík ml.,\n" "Hugh Blemings & Jan Derfinak\n" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii.c:1274 msgid "Edit SMS Setting" msgstr "Bearbeite SMS Einstellungen" #: xgnokii/xgnokii.c:1288 xgnokii/xgnokii_common.c:148 #: xgnokii/xgnokii_common.c:203 xgnokii/xgnokii_contacts.c:788 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:922 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1145 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1190 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1270 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1526 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2435 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:478 msgid "Cancel" msgstr "Abrechen" #: xgnokii/xgnokii.c:1301 msgid "Set name:" msgstr "Schreibe Namen:" #: xgnokii/xgnokii.c:1314 msgid "Center:" msgstr "Center:" #: xgnokii/xgnokii.c:1327 msgid "Sending Format:" msgstr "Sendeformat:" #: xgnokii/xgnokii.c:1371 msgid "Validity Period:" msgstr "Gültigkeitsperiode:" #: xgnokii/xgnokii.c:1379 msgid "Max. Time" msgstr "Maximale Zeit" #: xgnokii/xgnokii.c:1515 msgid "Set name" msgstr "Schreibe Namen:" #: xgnokii/xgnokii.c:1515 msgid "Center number" msgstr "Centernummer" #: xgnokii/xgnokii.c:1515 msgid "Format" msgstr "Format" #: xgnokii/xgnokii.c:1515 msgid "Validity" msgstr "Gültigkeit" #: xgnokii/xgnokii.c:1523 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: xgnokii/xgnokii.c:1532 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1510 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:158 msgid "Save" msgstr "Sichern" #: xgnokii/xgnokii.c:1539 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: xgnokii/xgnokii.c:1554 msgid "Phone and connection type" msgstr "Telefon und Verbindungsart" #: xgnokii/xgnokii.c:1561 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" #: xgnokii/xgnokii.c:1568 msgid "Port:" msgstr "Anschluß:" #: xgnokii/xgnokii.c:1583 xgnokii/xgnokii.c:1655 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: xgnokii/xgnokii.c:1598 msgid "Init length:" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii.c:1613 msgid "Bindir:" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii.c:1628 msgid "Connection:" msgstr "Verbindung:" #: xgnokii/xgnokii.c:1632 msgid "infrared" msgstr "infrarot" #: xgnokii/xgnokii.c:1636 msgid "serial" msgstr "seriell" #: xgnokii/xgnokii.c:1641 msgid "Phone information" msgstr "Telefoninformationen" #: xgnokii/xgnokii.c:1670 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: xgnokii/xgnokii.c:1685 msgid "Revision:" msgstr "Revision:" #: xgnokii/xgnokii.c:1700 msgid "IMEI:" msgstr "IMEI:" #: xgnokii/xgnokii.c:1715 msgid "Alarm setting" msgstr "Alarmeinstellung" #: xgnokii/xgnokii.c:1722 xgnokii/xgnokii.c:1729 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" #: xgnokii/xgnokii.c:1753 xgnokii/xgnokii_sms.c:1318 msgid "Short Message Service" msgstr "Kurznachrichtendienst" #: xgnokii/xgnokii.c:1789 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: xgnokii/xgnokii.c:1803 msgid "Business Card" msgstr "Visitenkarte" #: xgnokii/xgnokii.c:1810 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: xgnokii/xgnokii.c:1828 xgnokii/xgnokii_contacts.c:801 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: xgnokii/xgnokii.c:1854 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: xgnokii/xgnokii.c:1880 msgid "Company:" msgstr "Firma:" #: xgnokii/xgnokii.c:1906 msgid "Telephone:" msgstr "Telefon:" #: xgnokii/xgnokii.c:1931 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #: xgnokii/xgnokii.c:1956 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" #: xgnokii/xgnokii.c:1982 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: xgnokii/xgnokii.c:2006 msgid "Caller groups names" msgstr "Gruppenname" #: xgnokii/xgnokii.c:2013 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: xgnokii/xgnokii.c:2022 #, c-format msgid "Group %d:" msgstr "Gruppe %d:" #: xgnokii/xgnokii.c:2035 msgid "Help viewer" msgstr "Hilfeanzeiger" #: xgnokii/xgnokii.c:2049 msgid "Viewer:" msgstr "Anzeiger:" #: xgnokii/xgnokii.c:2200 xgnokii/xgnokii_cfg.c:69 msgid "WARNING: Can't find HOME enviroment variable!\n" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii.c:2205 xgnokii/xgnokii_cfg.c:75 xgnokii/xgnokii_cfg.c:90 msgid "WARNING: Can't allocate memory for config reading!\n" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:154 msgid "ERROR: Can't find HOME enviroment variable!\n" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:160 xgnokii/xgnokii_cfg.c:178 msgid "ERROR: Can't allocate memory for config writing!\n" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:166 #, c-format msgid "ERROR: Can't open file %s for writing!\n" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:184 msgid "ERROR: Can't write file config file!\n" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_common.c:141 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: xgnokii/xgnokii_common.c:187 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: xgnokii/xgnokii_common.c:196 msgid "No" msgstr "Nein" #: xgnokii/xgnokii_common.c:281 #, c-format msgid "Can't exec %s\n" msgstr "Kann %s nicht ausführen\n" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:88 msgid "/help/contacts.html" msgstr "/help/contacts.html" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:210 xgnokii/xgnokii_contacts.c:243 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:404 xgnokii/xgnokii_contacts.c:429 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:562 xgnokii/xgnokii_contacts.c:584 msgid "Can't change memory type!" msgstr "Kann Speichertyp nicht ändern!" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:254 xgnokii/xgnokii_contacts.c:301 msgid "" "Sorry, phonebook name will be truncated,\n" "because you save it into SIM memory!" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:440 xgnokii/xgnokii_contacts.c:479 msgid "" "Sorry, phonebook name will be truncated\n" "because you save it into SIM memory!" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:674 msgid "Can't find pattern!" msgstr "Kann Muster nicht finden!" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:814 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1279 msgid "Number:" msgstr "Nummer:" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:827 msgid "Memory:" msgstr "Speicher:" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:831 msgid "phone" msgstr "Telefon" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:846 msgid "Caller group:" msgstr "Gruppe:" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:862 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2633 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:540 msgid "Edit entry" msgstr "Eintrag bearbeiten" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:907 msgid "Delete entries" msgstr "Einträge löschen" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:939 msgid "Do you want delete selected entries?" msgstr "Wollen sie die gewählten Einträge löschen?" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:950 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2625 msgid "New entry" msgstr "Neuer Eintrag" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:988 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2629 msgid "Duplicate entry" msgstr "Eintrag duplizieren" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1052 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1062 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1087 msgid "Can't find free memory." msgstr "Kann keinen freien Speicher finden." #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1128 msgid "Changing memory type" msgstr "Wechlse Speicherart" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1136 msgid "Continue" msgstr "Fortfahren" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1156 msgid "" "If you change from phone memory to SIM memory\n" "some entries may be truncated." msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1175 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1181 msgid "Find" msgstr "Suchen" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1203 msgid "Pattern:" msgstr "Muster:" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1216 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2568 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:484 msgid "Name" msgstr "Name" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1222 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2568 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:484 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1255 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2644 msgid "Dial voice" msgstr "Sprachanruf" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1385 msgid "Phone memory..." msgstr "Telefonspeicher..." #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1396 msgid "SIM memory..." msgstr "Kartenspeicher..." #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1423 msgid "Saving entries" msgstr "Sichere Einträge" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1448 #, c-format msgid "%s: line: %d:Can't write ME memory entry number %d! Error: %d\n" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1481 #, c-format msgid "%s: line %d:Can't write SM memory entry number %d! Error: %d\n" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1503 msgid "Save changes?" msgstr "Sichere Änderungen" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1519 msgid "Don't save" msgstr "Nicht sichern" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1543 msgid "" "You have made changes in your\n" "contacts directory.\n" "\n" "\n" "Want you save these changes into phone?\n" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1641 msgid "" "Can't get SM memory status!\n" "\n" "Setting max SIM entries to 100!\n" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1665 msgid "Getting entries" msgstr "Hole Einträge" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1674 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1719 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2154 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2177 #, c-format msgid "%s: line %d: Can't allocate memory!\n" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1686 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1691 #, c-format msgid "%s: line %d: Can't get ME memory entry number %d! %d\n" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1731 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1736 #, c-format msgid "%s: line %d: Can't get SM memory entry number %d! %d\n" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1843 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:110 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:378 #, c-format msgid "Can't open file %s for writing!" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1914 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:142 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:418 msgid "Overwrite file?" msgstr "Datei überschreiben?" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1915 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:143 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:419 #, c-format msgid "" "File %s already exist.\n" "Overwrite?" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1933 xgnokii/xgnokii_speed.c:436 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2093 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:74 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:280 #, c-format msgid "Can't open file %s for reading!" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2130 msgid "" "Can't get SM memory status!\n" "\n" "Setting max SIM entries set to 100!\n" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2241 xgnokii/xgnokii_speed.c:357 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2425 xgnokii/xgnokii_sms.c:1036 msgid "Select contacts" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2459 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2673 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1461 xgnokii/xgnokii_speed.c:566 #, c-format msgid "Error: %s: line %d: Can't allocate memory!\n" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2568 msgid "Memory" msgstr "Speicher" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2568 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2603 xgnokii/xgnokii_speed.c:518 msgid "Read from phone" msgstr "Aus Telefon auslesen" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2607 xgnokii/xgnokii_speed.c:522 msgid "Save to phone" msgstr "In Telefon schreiben" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2614 xgnokii/xgnokii_speed.c:529 msgid "Import from file" msgstr "Aus Datei importieren" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2618 xgnokii/xgnokii_speed.c:533 msgid "Export to file" msgstr "In Datei exportieren" #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2637 msgid "Delete entry" msgstr "Eintrag löscehn" #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:35 msgid "/help/dtmf.html" msgstr "/help/dtmf.html" #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:91 msgid "Load" msgstr "Öffnen" #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:207 msgid "Dial Tone" msgstr "Wählton" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:38 msgid "/help/netmon.html" msgstr "/help/netmon.html" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:335 xgnokii/xgnokii_netmon.c:338 msgid "Active cell" msgstr "Aktive Zelle" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:341 msgid "NCELL list I" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:344 msgid "NCELL list II" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:347 msgid "NCELL list III" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:350 msgid "Prefered/Denied networks" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:353 msgid "System information bits" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:356 msgid "TMSI, Paging, PLU" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:359 msgid "Cells info" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:362 msgid "DTX, Cipher, Hopping" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:372 msgid "Uplink DTX" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:375 msgid "BTS TEST" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:378 msgid "CELL BARR-Flag" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:381 msgid "Accumulator, Charge status" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:384 msgid "?Constant voltage charging display" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:387 msgid "?Battery full detection" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:390 msgid "Accumulator" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:393 msgid "SW-Resets" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:396 msgid "Reset-Counter" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:399 msgid "Cause codes for last connection abortion" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:409 msgid "Reset handover counters" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:412 msgid "Handover Counter" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:415 msgid "Handover Counter (Dual)" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:418 msgid "L2-Timeouts" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:421 msgid "SIM" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:424 msgid "?Block display 1" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:430 msgid "Memory status before reset" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:433 msgid "Reset Counters" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:436 msgid "Counter for PLMN Search and Cell reselection (Singleband)" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:446 msgid "Neighbourhood measurement" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:449 msgid "Calls" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:452 msgid "Temporary counters of DSP" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:455 msgid "Control of task information displays" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:458 msgid "Information of task numbers 0-7" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:461 msgid "Information of task numbers 8-15" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:464 msgid "Information of task numbers 16-23" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:467 msgid "Information of OS_SYSTEM_STACK" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:470 msgid "Information of the current MCU and DSP software versions" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:473 msgid "Hardware version" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:492 msgid "Chan" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:493 msgid "RxLv" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:494 msgid "C1" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:495 msgid "C2" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:496 msgid "ACT" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:497 msgid "NC2" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:498 msgid "NC3" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:499 msgid "NC4" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:500 msgid "NC5" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:501 msgid "NC6" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:502 msgid "NC7" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:533 msgid "Page:" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:83 msgid "/help/sms.html" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:88 msgid "/help/sms_send.html" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:234 msgid "report" msgstr "Report" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:236 msgid "read" msgstr "gelesen" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:238 msgid "unread" msgstr "ungelesen" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:294 msgid "sent" msgstr "gesendet" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:296 msgid "unsent" msgstr "nicht gesendet" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:380 msgid "From: " msgstr "Von: " #: xgnokii/xgnokii_sms.c:388 msgid "Date: " msgstr "Datum: " #: xgnokii/xgnokii_sms.c:438 msgid "Function not implemented!" msgstr "Funktion nicht implementiert!" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:443 msgid "Delete SMS failed!" msgstr "SMS löschen fehlgeschlagen!" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:463 msgid "Delete SMS" msgstr "SMS löschen" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:495 msgid "Do you want delete selected SMS?" msgstr "Wollen sie die ausgewählte SMS löschen?" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:706 xgnokii/xgnokii_sms.c:817 msgid "Address line contains illegal address!" msgstr "Addresszeile enthält eine falsche Adresse!" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:791 msgid "" "SMS send to %s failed\n" "(error=%d)" msgstr "SMS senden zu %s fehlgeschlagen\n" "(Fehler=%d)" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:988 msgid "Send message" msgstr "Schicke Nachricht" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:992 msgid "Save message to outbox" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:999 msgid "Check names" msgstr "Überprüfe Namen" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1012 msgid "To:" msgstr "An:" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1084 msgid "Delivery report" msgstr "Auslieferreport" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1088 msgid "Send as Long SMS" msgstr "Schicke als lange SMS" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1092 msgid "SMS Center:" msgstr "SMS Center:" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1110 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1137 xgnokii/xgnokii_sms.c:1352 msgid "Forward Message" msgstr "Nachricht weiterleiten" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1177 msgid "Reply Message" msgstr "Nachricht beantworten" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1212 xgnokii/xgnokii_sms.c:1361 msgid "Bussiness Card" msgstr "Visitenkarte" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1314 msgid "Status" msgstr "Status" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1314 msgid "Date / Time" msgstr "Datum / Zeit" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1314 msgid "Sender" msgstr "Sender" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1314 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1348 msgid "New message" msgstr "Neue Nachricht" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1356 msgid "Reply message" msgstr "Nachricht beantworten" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1368 msgid "Delete message" msgstr "Nachricht löschen" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1393 msgid "SMS's" msgstr "SMS's" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1402 msgid "Inbox" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1408 msgid "Outbox" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_speed.c:42 msgid "/help/speeddial.html" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_speed.c:180 msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_speed.c:226 #, c-format msgid "" "Error writing speed\n" "dial for key %d!\n" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_speed.c:298 msgid "Cannot allocate memory!\n" msgstr "" #: xgnokii/xgnokii_speed.c:310 xgnokii/xgnokii_speed.c:338 msgid "Error reading file!" msgstr "Fehler beim Datei lesen!" #: xgnokii/xgnokii_speed.c:484 msgid "Key" msgstr "Schöüssel" #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:90 msgid "/help/xkeyb.html" msgstr "/help/xkeyb.html" #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:149 msgid "Cannot load background pixmap!" msgstr "Kann Hintergrundbild nicht öffnen!" #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:201 msgid "/_File" msgstr "/_Datei" #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:202 msgid "/File/_Close" msgstr "/Datei/_Schließen" #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:203 msgid "/_Help" msgstr "/_Hilfe" #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:204 msgid "/Help/_Help" msgstr "/Hilfe/_Hilfe" #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:205 msgid "/Help/_About" msgstr "/Hilfe/_Über" #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:218 msgid "XGnokii Keyboard" msgstr "XGnokii Tastatur"