4 "Project-Id-Version: mdsms 1.5.0\n"
5 "POT-Creation-Date: 1999-11-07 12:15+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-11-03 13:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Jan Kratochvil <short@ucw.cz>\n"
8 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "!Virtual memory exhausted"
19 msgstr "!Dostupná pamìt vyèerpána"
23 msgid "^Error removing my device lockfile \"%s\""
24 msgstr "^Nemohu odstranit zámek zaøízení pojmenovaný \"%s\""
27 msgid "^Error restoring termios for device"
28 msgstr "^Nemohu obnovit nastavení terminálu (termios) zaøízení"
34 "Usage: %s [-c|--config <cfgfile>] [-d|--device <device>]\n"
35 " {--send | --send-mobildock | --receive | --logo-send}\n"
36 " [-L|--log <file>] [-b|--baud <rate>]\n"
37 " [-l|--lockfile <lock>] [-s|--smsc <smsc #>] [-m|--maxretry "
39 " [-r|--readtime <sec>] [-t|--chartime <msec>] [-T|--cmdtime "
41 " [-v|--verbose] [-h|--help] [-V|--version]\n"
42 " --send / --send-mobildock:\n"
43 " [-f|--file] <dest. phone> <msg text|msg filename>\n"
47 " <dest. phone> <logo filename> [<GSMnet id>]\n"
49 " <dest. phone> <ring filename>\n"
51 " -c, --config\tRead this additional config file\n"
52 "\t\t(def. \"%s\" and \"$HOME%s\")\n"
53 " -d, --device\tMobile on this serial device (def. \"%s\")\n"
54 " -L, --log\tLog all important messages to this file (def. \"%s\")\n"
55 " -b, --baud\tSet baudrate, 2400-57600 supported (def. %d)\n"
56 " -l, --lockfile\tLock serial port by this file, \"%%s\" is basename of "
59 " -s, --smsc\tUse this SMS Center number (def. query from mobile)\n"
60 " -m, --maxretry\tMaximum retries of any command before giving up (def. %d)\n"
61 " -r, --readtime\tSeconds for maximum wait time for response\n"
62 "\t\t(def. %ds standard, %ds for MobilDock modes,\n"
63 "\t\t multiplied %dx for long cmds)\n"
64 " -t, --chartime\tMilliseconds between each char (def. %dms)\n"
65 " -T, --cmdtime\tMilliseconds before each whole AT command (def. %dms)\n"
66 " -v, --verbose\tIncrease verbosity level, more \"-v\"s give more messages\n"
67 " -h, --help\tPrint a summary of the options\n"
68 " -V, --version\tPrint the version number\n"
70 "--send / --send-mobildock:\n"
71 " -f, --file\tRead contents of message from file instead\n"
73 " <command name>\tProgram to run on receive, message will be on stdin\n"
74 "\t\tFollowing substitutes are recognized:\n"
75 "\t\t%%p - source phone number\n"
76 "\t\t%%T - timestamp from SMSC as # of seconds from 1970 (-1 if invalid)\n"
77 "\t\t%%t - ctime(3) style timestamp (e.g. \"Wed Jun 30 21:49:08 1993\"),\n"
78 "\t\t empty string if invalid\n"
79 "\t\t%%s - originating SMSC number, if available (else empty)\n"
81 " <GSMnet id>\t* Oper. logo: Enter custom network code MccMnc, e.g. 23002\n"
82 "\t\t* Oper. logo: Specify \"%s\" to read network code from NOL file\n"
83 "\t\t* Group gfx : Specify \"%s\" to send logo as group graphics\n"
85 "You may need to use the following line to catch all of this help text:\n"
91 "U¾ití: %s [-c|--config <konf. soubor>] [-d|--device <zaøízení>]\n"
92 " {--send | --send-mobildock | --receive | --logo-send}\n"
93 " [-L|--log <log. soubor>] [-b|--baud <rychlost>]\n"
94 " [-l|--lockfile <zámek>] [-s|--smsc <è. smsc>] [-m|--maxretry "
96 " [-r|--readtime <sek>] [-t|--chartime <msek>] [-T|--cmdtime "
98 " [-v|--verbose] [-h|--help] [-V|--version]\n"
99 " --send / --send-mobildock: (poslat / poslat pøes MobilDock)\n"
100 " [-f|--file] <cílový telefon> <text zprávy|soubor zprávy>\n"
101 " --receive: (pøijímat)\n"
102 " <pøíkaz s parametry>\n"
103 " --logo-send: (odeslat Nokia logo)\n"
104 " <cílový telefon> <soubor s logem> [<èíslo GSM sítì>]\n"
105 " --ring-send: (odeslat Nokia zvonìní)\n"
106 " <cílový telefon> <soubor se zvonìním>\n"
108 " -c, --config\tPøeèti také argumenty z tohoto konfiguraèního souboru\n"
109 "\t\t(standardnì \"%s\" a \"$HOME%s\")\n"
110 " -d, --device\tMobil je pøipojen na tomto zaøízení (std. \"%s\")\n"
111 " -L, --log\tLogovací soubor pro dùle¾ité zprávy (std. \"%s\")\n"
112 " -b, --baud\tNastavení baudové rychlosti, podporováno 2400-57600 (std. %d)\n"
113 " -l, --lockfile\tSoubor pro uzamknutí zaøízení, \"%%s\" je basename "
115 "\t\t(std. \"%s\")\n"
116 " -s, --smsc\tPou¾ij toto èíslo SMS centra (std. zjistit z mobilu)\n"
117 " -m, --maxretry\tMaximální poèet opakování pøíkazu (std. %d)\n"
118 " -r, --readtime\tMaximální doba èekání na odpovìd, v sekundách\n"
119 "\t\t(std. %ds normálnì, %ds pro re¾im(y) pro MobilDock,\n"
120 "\t\t vynásobeno %dx pro dlouhotrvající pøíkazy)\n"
121 " -t, --chartime\tPoèet milisekund mezi ka¾dým znakem (std. %dms)\n"
122 " -T, --cmdtime\ttPoèet milisekund pøed AT pøíkazem (std. %dms)\n"
123 " -v, --verbose\tZvý¹ení úrovnì informativních výpisù, více \"-v\" pro více "
125 " -h, --help\tTento seznam mo¾ných argumentù\n"
126 " -V, --version\tVytisknout èíslo verze\n"
128 "--send / --send-mobildock: (poslat / poslat pøes MobilDock)\n"
129 " -f, --file\tText zprávy se má èíst ze souboru se zadaným jménem\n"
130 "--receive: (pøijímat)\n"
131 " <pøíkaz s parametry>\tProgram pro spu¹tìní, zpráva bude na standardním "
133 "\t\tNaslédující substituce jsou na pøíkazu provedeny:\n"
134 "\t\t%%p - telefonní èíslo odesilatele zprávy\n"
135 "\t\t%%T - èas odeslání (ze SMSC) jako poèet sekund od roku 1970,\n"
136 "\t\t hodnota -1 je-li nekorektní\n"
137 "\t\t%%t - èas odeslání ve stylu ctime(3) (napø. \"Wed Jun 30 21:49:08 "
139 "\t\t prázdný øetìzec je-li pøijaty èas nekorektní\n"
140 "\t\t%%s - èíslo SMSC pøíchozí zprávy, je-li k dispozici (jinak prázdné)\n"
141 "--logo-send: odeslat Nokia logo\n"
142 " <èíslo GSM sítì>\t* Logo oper.: Zadejte èíslo sítì ve tvaru MccMnc, napø. "
144 "\t\t* Logo oper.: Zadejte \"%s\" pro naètení èísla sítì z NOL souboru\n"
145 "\t\t* Logo skupiny: Zadejte \"%s\" pro poslání souboru èehokoliv jako loga "
148 "Mo¾ná bude tøeba pou¾ít následující pøíkaz, abyste zachytili nápovìdu "
150 "./mdsms 2>&1|more\n"
155 msgid "^Error closing \"%s\""
156 msgstr "^Chyba pøi uzavírání \"%s\""
160 msgid "^Error seeking to end of \"%s\""
161 msgstr "^Nemohu nastavit ukazatel (seek) na konec \"%s\""
165 msgid "^Error measuring length of \"%s\""
166 msgstr "^Nemohu zjistit délku \"%s\""
170 msgid "Too many config files to read, max is %d, break-out"
172 "Pøíli¹ konfiguraèních souborù pro naèítání, maximum je %d, konèím s jejich "
177 msgid "^Can't open config file \"%s\" for r/o"
178 msgstr "^Nemohu otevøít konfiguraèní soubor \"%s\" pro ètení"
182 msgid ".Reading config file \"%s\""
183 msgstr ".Naèítám konfiguraèní soubor \"%s\""
187 msgid "File \"%s\" is too long, read only %d bytes"
188 msgstr "Soubor \"%s\" je pøíli¹ dlouhy, naèetl jsem pouze %d bajtù"
192 msgid "File \"%s\" read error, got only %u bytes of %ld"
194 "Chyba pøi ètení \"%s\", naèetl jsem pouze %u bajtù z celkem %ld po¾adovaných"
200 "Config \"%s\": arg#%d: %s"
203 "Konf. soubor \"%s\": argument #%d: %s"
207 msgid "Too many arguments in \"%s\", from offset %d ignored"
208 msgstr "Pøíli¹ argumentù v \"%s\", od pozice %d ignorovány"
212 msgid "Looping (%d) during attempt to read config file \"%s\", break-out"
214 "Pokus o zacyklení (%d) pøi ètení konfiguraèního souboru \"%s\", konèím "
221 "Last getopt(3) error occured during parsing option %d from \"%s\"! Follows "
225 "Poslední zobrazená chyba getopt(3)-u nastala pøi zpracování argumentu %d ze "
226 "\"%s\"! Následuje nápovìda:"
229 msgid "destination phone number"
230 msgstr "cílový telefon"
233 msgid "logo filename"
234 msgstr "soubor s logem"
237 msgid "ring filename"
238 msgstr "soubor se zvonìním"
245 msgid "GSM operator network code"
246 msgstr "kód GSM sítì operátora"
249 msgid "device for communication"
250 msgstr "zaøízení pro komunikaci"
256 "Excessive option %d from \"%s\" ignored: %s"
259 "Pøebyteèný argument %d ze \"%s\" zignorován: %s"
263 msgid "Invalid digit '%c' in phone number - at offset %d"
264 msgstr "Chybný znak '%c' v telefonním èísle na pozici %d"
268 msgid "Phone number too long (%d), max. %d digits allowed"
269 msgstr "Telefonní èíslo je pøíli¹ dlouhé (%d), povoleno max. %d èíslic"
273 msgid "!%s in option %d from \"%s\": %s"
274 msgstr "!%s v argumentu %d ze \"%s\": %s"
277 msgid "Unknown formatsymbol '%c' (use \"%%%%%c\" to fix it) at pos %d in: %s"
279 "Neznámý formátovací znak '%c' (pou¾ijte \"%%%%%c\" pro opravu) na pozici %d "
286 "Invalid characted '%c' in GSMnet at offs %d: %s"
289 "Chybný znak '%c' v kódu GSM sítì na pozici %d: %s"
295 "GSMnet is required to have exactly 5 digits or to be\n"
296 "either \"%s\" or \"%s\", but found length %d: %s"
299 "Kód GSM sítì musí mít pøesnì 5 cifer nebo musí být buï\n"
300 "\"%s\" èi \"%s\", ale jeho `nalezená délka je %d: %s"
306 "GSMnet option %d from \"%s\" rejected due to previous errors: %s"
309 "Kód GSM sítì, argument %d ze \"%s\" zahozen pro pøedchozí chyby: %s"
313 msgid "Error closing lockfile \"%s\""
314 msgstr "^Nemohu uzavøít uzamykací soubor \"%s\""
318 msgid ".Checking the lockfile \"%s\".."
319 msgstr ".Kontroluji uzamykací soubor \"%s\".."
323 msgid ".Lockfile \"%s\" is still not valid, removing it"
324 msgstr ".Uzamykací soubor \"%s\" je¹tì stále není korektní, odstraòuji jej"
328 msgid "^Error during checking consciousness of PID %d"
329 msgstr "^Chyba pøi kontrole ¾ivotaschopnosti procesu s PID %d"
333 msgid ".Lockfile \"%s\" is stale (PID %d), removing it"
334 msgstr ".Uzamykací soubor \"%s\" je ji¾ neplatný (PID %d), odstraòuji jej"
338 msgid "^Error removing foreign lockfile \"%s\""
339 msgstr "^Nemohu odstranit cizí uzamykací soubor \"%s\""
343 msgid "^!Error creating lockfile \"%s\""
344 msgstr "^Nemohu vytvoøit uzamykací soubor \"%s\""
348 msgid "^!Error writing data to lockfile \"%s\""
349 msgstr "^Nemohu zapisovat do uzamykacího souboru \"%s\""
353 msgstr "Maximální doba vypr¹ela"
357 msgid "^!fcntl() on device for %s mode"
358 msgstr "^!Volání fcntl() na zaøizení pro získáni %s re¾imu"
366 msgstr "neblokujícího"
370 msgid "!Maximum command retry count (%ld) exceeded"
371 msgstr "!Maximální poèet opakování pøíkazu (%ld) pøekroèen"
375 msgid ".Retrying phase, %d out of %ld.."
376 msgstr ".Fáze opakování, poøadí %d z celkem %ld.."
380 msgstr "<nenastaveno>"
384 msgid "!Command too big (%d>%d)"
385 msgstr "!Pøíkaz je pøíli¹ velký (%d>%d)"
389 msgid ".devcmd(send=%s,term=%s,catch=%s,timeout=%ld)"
390 msgstr ".devcmd(poslat=%s,skonèit=%s,zachytit=%s,max. doba=%ld)"
393 msgid "^Error flushing I/O queue of device"
394 msgstr "^Nemohu vyprázdnit I/O frontu zaøízení"
398 msgid "^Error forcing output of char at pos %d of cmd %s"
399 msgstr "^Nemohu zajistit výstup znaku na pozici %d pøíkazu %s"
403 msgid "^Wrote only %d of %d bytes of command"
404 msgstr "^Zapsáno pouze %d z celkem %d bajtù pøíkazu"
408 msgid "Maximum response timeout (%lds) exceeded"
409 msgstr "Maximální doba odezvy (%lds) pøekroèena"
413 msgid "^Couldn't read device data (ret=%d)"
414 msgstr "^Nemohu èíst data zaøízení (návratový kód=%d)"
420 "Got chunk of data from device: %s"
423 "Data ze zaøízení: %s"
427 msgid "Found ERROR response on command %s"
428 msgstr "Nalezl jsem ERROR v odpovìdi na pøíkaz %s"
432 msgid "Data requested on command %s but no found after term %s"
434 "U pøíkazu %s bylo po¾adováno vrácení dat, ale ¾ádná nebyla pøed naètením "
435 "ukonèovaèe %s nalezena"
439 msgid ".Returning data %s for cmd %s"
440 msgstr ".Vracím data %s pro pøíkaz %s"
444 msgid "!Error during conversion of number at: %s"
445 msgstr "!Chyba pøi konverzi èísla od pozice: %s"
448 msgid "!No SMSC set in mobile station found, please use option \"-s\""
450 "!V mobilním zaøízení nebylo nalezeno èíslo SMSC, prosím pou¾ijte argument "
457 "Found default SMSC in mobile: %s"
460 "Nalezl jsem SMSC v mobilu: %s"
464 msgid "!No left-quote found in: %s"
465 msgstr "!Chybí levé uvozovky: %s"
469 msgid "!No right-quote found in: %s"
470 msgstr "!Chybí pravé uvozovky: %s"
473 msgid "!No SMS set in mobile station found, please use option \"-s\""
475 "!V mobilním zaøízení nebylo nalezeno èíslo SMSC, prosím pou¾ijte argument "
480 msgid "!No comma found after quotes in: %s"
481 msgstr "!Nenalezl jsem po uvozovkách èárku ve: %s"
485 msgid "!Type parse error in: %s"
486 msgstr "!Chyba pøi dekódování typu ve: %s`"
492 "Decoded SMSC address: %s"
495 "Zji¹tìné èíslo SMSC: %s"
500 "Can't convert character '%c' (0x%02X) at offs %d (0-based), substituted '?'"
502 "Nemohu zkonvertovat znak '%c' (0x%02X) na pozici %d (od 0-ly), substituji '?'"
508 "Will send hexdata: %s"
511 "Pøipravil jsem hexdata: %s"
515 msgid "^!Cannot open logo file \"%s\" for r/o"
516 msgstr "^!Nemohu otevøít soubor s logem \"%s\" pro ètení"
520 msgid ".Reading NOL file \"%s\", GSMnet \"%s\", word@4=%d.."
521 msgstr ".Naèítám NOL soubor \"%s\", èíslo GSM sítì \"%s\", hodnota@4=%d.."
525 msgid ".Reading NGG file \"%s\", word@4=%d.."
526 msgstr ".Naèítám NGG soubor \"%s\", hodnota@4=%d.."
530 msgid "!Unknown file format of logo file \"%s\""
531 msgstr "!Neznámý formát souboru s logem \"%s\""
535 "!NOL network code detection requested but NOL file not loaded, please "
536 "specify network code"
538 "!Byla po¾adována detekce èíslá GSM sítì z NOL, ale NOL soubor není k "
539 "dispozici, specifikujte prosím èíslo GSM sítì"
544 "Sending logo as: group graphics"
547 "Posílám logo jako: symbol skupiny"
553 "Sending logo as: operator logo for \"%s\""
556 "Posílám logo jako: logo operátora \"%s\""
560 msgid ".Magic words: @+4=%d, @+6=%d, @+8=%d"
561 msgstr ".Magické hodnoty: @+4=%d, @+6=%d, @+8=%d"
565 msgid "!Invalid size: %dx%d"
566 msgstr "!Nesprávná velikost: %dx%d"
570 msgid "!Logo file \"%s\" too short - actual=%d, need(%dx%d)=%d"
571 msgstr "!Soubor loga \"%s\" je pøíli¹ krátký - velikost=%d, potøebná(%dx%d)=%d"
575 msgid "Ignoring trailing garbage in \"%s\", used only %d bytes"
576 msgstr "Ignoruji pøebyteèná data v \"%s\", pou¾il jsem pouze %d bajtù"
580 msgid "!SMS size would be %d bytes but 140 is maximum"
581 msgstr "!Velikost SMS zprávy by byla %d bajtù, ale 140 je maximum"
586 "!Invalid character (neither '0' nor '1') in logo file \"%s\" at offset 0x%X"
588 "!Nekorektní znak (ani '0', ani '1') v souboru s logem \"%s\" na pozici 0x%X"
592 msgid "^!Cannot open ring file \"%s\" for r/o"
593 msgstr "^!Nemohu otevøít soubor se zvonìním \"%s\" pro ètení"
596 msgid "!File size determination is essential to continue operation"
597 msgstr "!Zji¹tìní velikosti souboru je nutné pro pokraèování"
601 msgid "!File \"%s\" size %ld too small (must >=0x103)! Is it .000 file?"
603 "!Velikost souboru \"%s\" %ld je pøíli¹ malá (musí být >=0x103)! Je to vùbec "
608 msgid "^Seeking error on \"%s\", ignoring"
609 msgstr "^Chyba pøi nastavování ukazatele (seek) ve \"%s\", ignoruji"
613 msgid "^Read error on \"%s\", wanted %ld, got %d"
614 msgstr "^Chyba pøi ètení \"%s\", vy¾aduji %ld, získal jsem %d"
620 "Sending ring tone \"%s\" as single SMS (size %ld, max %d)"
623 "Posílám zvonìní \"%s\" jako jedinou SMS zprávu (velikost %ld, maximum je %d)"
627 msgid "!File size %ld too large even for multi-SMS ring upload (max=%d)"
629 "!Velikost souboru %ld je pøíli¹ velká i pro víceèás»ové SMS (maximum=%d)"
635 "Sending ring tone \"%s\" as %d multi-SMSes (size %ld, max %d, frag %d)"
638 "Posílám zvonìní \"%s\" jako %d zpráv(y) (velikost %ld, maximum je %d, "
645 "Using unique multi-SMS ID 0x%02X"
648 "Pou¾ívám unikátní èíslo víceèás»ové SMS 0x%02X"
652 msgid "^Read error on \"%s\", wanted %d, got %d"
653 msgstr "^Chyba pøi ètení \"%s\", vy¾aduji %d, získal jsem %d"
657 msgid "Body too large (%d>%d), cut"
658 msgstr "Velikost SMS textu pøíli¹ velká (%d>%d), zkrátil jsem jej"
663 "Please enter the SMS text body, end with EOF (ctrl-D):"
666 "Prosím zadejte text SMS zprávy, ukonèení pøes EOF (ctrl-D):"
670 msgid "^!Can't open data file \"%s\" for r/o"
671 msgstr "^!Nemohu otevøít datový soubor \"%s\" pro ètení"
675 msgid "^!Error reading stream \"%s\""
676 msgstr "^!Nemohu èíst soubor \"%s\""
680 msgstr "<stdin/standardní vstup>"
684 msgid "!Device file descriptor %d can't fit in select() FD_SETSIZE (%d)"
685 msgstr "!Deskriptor zaøízení %d se nevejde do FD_SETSIZE (%d) funkce select()"
689 msgid "^Failed (retval %d) while waiting for data, ignoring"
690 msgstr "^Selhání (retval %d) pøí èekání na data, ignoruji"
693 msgid "^Error while waiting for data, ignoring"
694 msgstr "^Chyba pøi èekání na data, ignoruji"
697 msgid "^No data input after waited for data, retrying"
698 msgstr "^Po èekání na data jsem ¾ádná nezískal, zkou¹ím znovu"
706 msgstr "znaménko + èi -"
710 msgid "Expected %s, found '%c' at pos %d of string [%s], formatstring [%s]"
712 "Oèekávám %s, nalezl jsem '%c' na pozici %d øetìzce [%s], formátovací øetìzec "
717 msgid "String too short for format, string [%s], formatstring [%s]"
719 "Øetìzec je pro daný formát pøíli¹ krátký, øetìzec [%s], formátovací øetìzec "
724 msgid "Trailing garbage in string [%s], formatstring [%s]"
725 msgstr "Koncová pøebyteèná data v øetìzci [%s], formátovací øetìzec je [%s]"
737 msgstr "dne v mìsíci"
753 msgid "Weird value of %s, is %d but expected %d..%d, setting to %d"
754 msgstr "Divná hodnota %s, je %d, ale oèekávám %d..%d, nastavuji na %d"
758 msgid "^mktime(3) failed for %s"
759 msgstr "^mktime(3) selhal pro %s"
763 msgid "Cannot find initial '\"' in CMT header: %s"
764 msgstr "Nemohu nalézt poèáteèní '\"' v CMT hlavièce: %s"
768 msgid "Only one '\"' found in CMT header: %s"
769 msgstr "Nalezl jsem pouze jednu '\"' v CMT hlavièce: %s"
773 msgid "%s in CMT header: %s"
774 msgstr "%s v CMT hlavièce: %s"
777 msgid "Can't fork(2), process spawning may block receive"
778 msgstr "Nemohu provést fork(2), spou¹tìní procesu mù¾e zablokovat ètení zpráv"
781 msgid "Failing ctime(3), ignoring substitution"
782 msgstr "ctime(3) sehlal, ignoruji substituci"
786 msgid "^Failing spawn of receive command: %s"
787 msgstr "^Selhalo spu¹tìní pøíjímacího pøíkazu: %s"
791 msgid "^Failing write to child receive command: %s"
792 msgstr "^Selhal zápis na vstup pøijímacího pøíkazu: %s"
796 msgid "^Spawned receive command failure (code %d): %s"
797 msgstr "^Selhání pøijímacího pøíkazu (kód %d): %s"
801 msgid "Invalid value of \"%s\" at offset %d in: %s"
802 msgstr "Nepovolená hodnota \"%s\" na pozici %d ve: %s"
806 msgid "PDU too long (%d/2) to be valid: %s"
807 msgstr "PDU zprávy pøíli¹ dlouhé (%d/2) na to, aby mohlo být správné: %s"
811 msgid "PDU length odd (%d): %s"
812 msgstr "Délka PDU zprávy je lichá (%d): %s"
816 msgid "PDU length %d too small (min. 2*%d): %s"
817 msgstr "Délka PDU zprávy %d je pøíli¹ malá (min. 2*%d): %s"
821 msgid "Invalid hex byte: %c%c on byte %d in: %s"
822 msgstr "Nepovolené hexadecimální vyjádøení bajtu: %c%c na bajtu %d ve: %s"
826 msgid "SMSC length too large (%d, max. %d): %s"
827 msgstr "Délka SMSC pøíli¹ velká (%d, max. %d): %s"
829 #: mdsms.c:1706 mdsms.c:1725
831 msgid "Unknown address type 0x%02X of %s, ignoring in PDU: %s"
832 msgstr "Neznámý typ adresy 0x%02X v %s, ignoruji v PDU: %s"
834 #: mdsms.c:1706 mdsms.c:1709
840 msgid "Some digits unrecognized in %s \"%s\", ignoring in PDU: %s"
841 msgstr "Nìkteré èíslice nebyly rozpoznány ve %s \"%s\", ignoruji v PDU: %s"
846 msgid "Unrecognized PDU type 0x%02X at offset %d, dropping: %s"
847 msgstr "Nerozpoznaný typ PDU 0x%02X na pozici %d, zahazuji: %s"
852 msgid "Originating number too large (%d, max. %d): %s"
853 msgstr "Telefonní èíslo odesilate pøíli¹ dlouhé (%d, max. %d): %s"
857 msgid "PDU length too short (want %d, is %d): %s"
858 msgstr "Délka PDU pøíli¹ krátká (po¾aduji %d, je %d): %s"
860 #: mdsms.c:1725 mdsms.c:1730
861 msgid "originating number"
862 msgstr "zdrojovém telefonním èíslu"
866 msgid "Some digits unrecognized in %s \"%s\", ignoring in PDU at offset %d: %s"
868 "Nìkteré èíslice nebyly rozpoznány ve %s \"%s\", ignoruji v PDU na pozici %d: "
874 msgid "PID number %02X unsupported, ignoring: %s"
875 msgstr "Hodnota PID %02X nepodporována, ignoruji: %s"
879 msgid "DCS 0x%02X indicates 8-bit data, unsupported, dropping: %s"
881 "Hodnota DCS 0x%02X vyjadøuje 8-mi bitová data, nepodporováno, zahazuji: %s"
885 msgid "DCS 0x%02X unsupported, will attempt decoding: %s"
886 msgstr "Hodnota DCS 0x%02X nepodporována, pokusím se o dekódování: %s"
890 msgid "PDU data (%d) exceed maximum length of %d bytes, cut: %s"
891 msgstr "Délka PDU dat (%d) pøekraèuje maximální hodnotu %d bajtù, oøíznuto: %s"
896 "PDU data length (%d/7->%d/8) longer than data (%d), cut to %d/7->%d/8: %s"
898 "Délka PDU dat (%d/7->%d/8) del¹í ne¾ naètená data (%d), oøíznuto na "
903 msgid "Trailing garbage ignored in PDU data (UDL %d/7->%d/8, got %d) in: %s"
905 "Koncová pøebyteèná data zignorována v PDU datech (UDL %d/7->%d/8, dostal "
910 "atexit(3) not available at compilation time, device cleanup may be missed"
912 "atexit(3) nebyla pøi kompilaci k dispozici, úklid stavu zaøízení nemusí být "
916 msgid "<command-line>"
917 msgstr "<pøíkazová øádka>"
921 msgid ".Detected mode \"%s\" from my program name \"%s\""
922 msgstr ".Zdetekován re¾im \"%s\" z mého jména programu \"%\""
926 msgid ".Automatic mode detection unsuccessul for my progam name \"%s\""
928 ".Automatická detekce re¾imu byla pro mé jméno programu \"%s\" neúspì¹ná"
931 msgid "!Operation mode unset, use --send or similiar command, see help (-h)"
933 "!Re¾im operace není nastaven, pou¾ijte --send èi jiný podobný argument, více "
938 msgid ".Running program in mode \"%s\""
939 msgstr ".Program byl spu¹tìn v re¾imu \"%s\""
943 msgid "Missing parameter \"%s\""
944 msgstr "Chybí argument \"%s\""
948 msgid "!Previous %s considered unrecoverable"
949 msgstr "!Pøedchozí %s pova¾uji za fatální"
961 msgid "!Number parse error for parameter \"%s\" of \"%s\" at: %s"
963 "!Chyba pøi dekódování èísla pro argument \"%s\" ze \"%s\" na pozici: %s"
966 msgid "!Only one \"%%s\" permitted in lockfile format-string"
968 "!Ve formátovacím øetìzci uzamykacího soubor je \"%%s\" povoleno jen jedno"
972 "!Invalid format-character '%c' in lockfile format-string, only \"%%s\" "
975 "!Neznámý formátovací znak '%c' ve formátovacím øetìzci uzamykacího souboru, "
976 "pouze \"%%s\" je povoleno"
980 msgid "^!Error opening log \"%s\" for append"
981 msgstr "^!Chyba pøi otevírání logovacího souboru \"%s\" pro pøidávání (append)"
985 msgid "Starting up: %s"
986 msgstr "Program spu¹tìn: %s"
990 msgid "Warning: -f / --file is forbidden with mode \"%s\""
991 msgstr "Varování: -f / --file jsou povoleny jen v re¾imu \"%s\""
995 msgid "!Specified baudrate %ld is not supported"
996 msgstr "!Specifikovaná baudová rychlost %ld není podporována"
1000 msgid ".Will use baudrate %ld with hexval 0x%X"
1001 msgstr ".Pou¾iji baudovou rychlost %ld, hex hodnota 0x%X"
1005 msgid ".Locking device \"%s\" by \"%s\".."
1006 msgstr ".Uzamykám zaøízení \"%s\" souborem \"%s\".."
1010 msgid "Device lock succeeded after %ld seconds"
1011 msgstr "Uzamknutí zaøízení uspìlo po %ld sekundách"
1015 msgid ".Opening device \"%s\".."
1016 msgstr ".Otevírám zaøízení \"%s\".."
1020 msgid "^!Cannot open device \"%s\" for r/w access"
1021 msgstr "^!Nemohu otevøít zaøízení \"%s\" pro ètení i zápis"
1024 msgid "^Unable to get termios settings"
1025 msgstr "^Nemohu získat terminálová nastavení (termios)"
1028 msgid "^Error setting termios baudrate on device"
1029 msgstr "^Nemohu nastavit vlastnosti terminálu (termios) zaøízení"
1032 msgid "^Error flushing termios (TCIOFLUSH) on device"
1033 msgstr "^Nemohu vyprázdnit vstupnì-výstupní fronty (TCIOFLUSH) zaøízení"
1036 msgid "^!Unable to set initial termios device settings"
1037 msgstr "^!Nemohu nastavit poèáteèní vlastnosti terminálu (termios)"
1040 msgid ".Using AT+CMGF=1 (text mode).."
1041 msgstr ".Pou¾ívám AT+CMGF=1 (textový re¾im).."
1044 msgid ".Using AT+CMGF=0 (PDU mode).."
1045 msgstr ".Pou¾ívám AT+CMGF=0 (PDU re¾im).."
1048 msgid ".Initialization successful, infinite retry count set"
1049 msgstr ".Inicializace úspì¹ná, nastavil jsem nekoneèné opakování"
1052 msgid ".Dialout detected, waiting for lock.."
1053 msgstr ".Detekováno odchozí voláni, èekám na uzamknutí.."
1057 msgid "Receive-header parsing failed on: %s"
1058 msgstr "Selhalo dekódování pøijímací hlavièky na: %s"
1064 "Message successfuly sent with MR (Message Reference): %s"
1067 "Zpráva úspì¹nì odeslána s MR (referenèní èíslo zprávy): %s"
1071 msgid "SMS sent (after %d retries), message reference: %s"
1072 msgstr "SMS odeslána (po %d opakováních), referenèní èíslo zprávy: %s"