Reflected mdsms.c:1.19->1.20 updates, up-to-date
[mdsms.git] / po / cs.po
1 # $Id$
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: mdsms 1.5.0\n"
5 "POT-Creation-Date: 2001-04-07 17:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-11-03 13:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Jan Kratochvil <short@ucw.cz>\n"
8 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 #: mdsms.c:167
14 msgid "<ERROR>"
15 msgstr "<CHYBA>"
16
17 #: mdsms.c:214
18 msgid "!Virtual memory exhausted"
19 msgstr "!Dostupná pamìt vyèerpána"
20
21 #: mdsms.c:226
22 #, c-format
23 msgid "^Error removing my device lockfile \"%s\""
24 msgstr "^Nemohu odstranit zámek zaøízení pojmenovaný \"%s\""
25
26 #: mdsms.c:243
27 msgid "^Error restoring termios for device"
28 msgstr "^Nemohu obnovit nastavení terminálu (termios) zaøízení"
29
30 #: mdsms.c:253
31 msgid ""
32 "\n"
33 "%s\n"
34 "Usage: %s [-c|--config <cfgfile>] [-d|--device <device>]\n"
35 "             [-L|--log <file>] [-l|--lockfile <lock>]\n"
36 "             [-b|--baud <rate>] [-x|--xonxoff] [-C|--rtscts]\n"
37 "             [-M|--smsmode <mode>] [-P|--pdusmscmode <mode>]\n"
38 "             [-s|--smsc <smsc #>] [-m|--maxretry <#>]\n"
39 "             [-r|--readtime <sec>] [-t|--chartime <msec>] [-T|--cmdtime "
40 "<msec>]\n"
41 "             [-v|--verbose] [-h|--help] [-V|--version]\n"
42 "             {--send | --send-mobildock | --receive | --logo-send}\n"
43 "  --send / --send-mobildock:\n"
44 "             [-f|--file] <dest. phone> <msg text|msg filename>\n"
45 "  --receive:\n"
46 "             <command name>\n"
47 "  --logo-send:\n"
48 "             <dest. phone> <logo filename> [<GSMnet id>]\n"
49 "  --ring-send:\n"
50 "             <dest. phone> <ring filename>\n"
51 "\n"
52 " -c, --config\tRead this additional config file\n"
53 "\t\t(def. \"%s\" and \"$HOME%s\")\n"
54 " -d, --device\tMobile on this serial device (def. \"%s\")\n"
55 " -L, --log\tLog all important messages to this file (def. \"%s\")\n"
56 " -l, --lockfile\tLock serial port by this file, \"%%s\" is basename of "
57 "device\n"
58 "\t\t(def. \"%s\")\n"
59 " -b, --baud\tSet baudrate, 2400-57600 supported (def. %d)\n"
60 " -x, --xonxoff\tUse XON/XOFF (AKA software) serial port handshaking - "
61 "default\n"
62 " -C, --rtscts\tUse RTS/CTS (AKA hardware) serial port handshaking%s\n"
63 " -M, --smsmode\tForce SMS as: \"pdu\" or 0: PDU mode, \"text\" or 1: text "
64 "mode\n"
65 " -P, --pdusmscmode\tForce PDU as: \"count-in\", \"count-out\", \"none\"\n"
66 " -s, --smsc\tUse this SMS Center number (def. query from mobile)\n"
67 " -m, --maxretry\tMaximum retries of any command before giving up (def. %d)\n"
68 " -r, --readtime\tSeconds for maximum wait time for response\n"
69 "\t\t(def. %ds standard, %ds for MobilDock modes,\n"
70 "\t\t multiplied %dx for long cmds)\n"
71 " -t, --chartime\tMilliseconds between each char (def. %dms)\n"
72 " -T, --cmdtime\tMilliseconds before each whole AT command (def. %dms)\n"
73 " -v, --verbose\tIncrease verbosity level, more \"-v\"s give more messages\n"
74 " -h, --help\tPrint a summary of the options\n"
75 " -V, --version\tPrint the version number\n"
76 "\n"
77 "--send / --send-mobildock:\n"
78 " -f, --file\tRead contents of message from file instead\n"
79 "--receive:\n"
80 " <command name>\tProgram to run on receive, message will be on stdin\n"
81 "\t\tFollowing substitutes are recognized:\n"
82 "\t\t%%p - source phone number\n"
83 "\t\t%%T - timestamp from SMSC as # of seconds from 1970 (-1 if invalid)\n"
84 "\t\t%%t - ctime(3) style timestamp (e.g. \"Wed Jun 30 21:49:08 1993\"),\n"
85 "\t\t     empty string if invalid\n"
86 "\t\t%%s - originating SMSC number, if available (else empty)\n"
87 "--logo-send:\n"
88 " <GSMnet id>\t* Oper. logo: Enter custom network code MccMnc, e.g. 23002\n"
89 "\t\t* Oper. logo: Specify \"%s\" to read network code from NOL file\n"
90 "\t\t* Group gfx : Specify \"%s\" to send logo as group graphics\n"
91 "\n"
92 "You may need to use the following line to catch all of this help text:\n"
93 "./mdsms 2>&1|more\n"
94 "\n"
95 msgstr ""
96 "\n"
97 "%s\n"
98 "U¾ití: %s [-c|--config <konf. soubor>] [-d|--device <zaøízení>]\n"
99 "             [-L|--log <log. soubor>] [-l|--lockfile <zámek>]\n"
100 "             [-b|--baud <rychlost>] [-x|--xonxoff] [-C|--rtscts]\n"
101 "             [-M|--smsmode <re¾im>] [-P|--pdusmscmode <re¾im>]\n"
102 "             [-s|--smsc <è. smsc>] [-m|--maxretry <#>]\n"
103 "             [-r|--readtime <sek>] [-t|--chartime <msek>] [-T|--cmdtime "
104 "<msek>]\n"
105 "             [-v|--verbose] [-h|--help] [-V|--version]\n"
106 "             {--send | --send-mobildock | --receive | --logo-send}\n"
107 "  --send / --send-mobildock: (poslat / poslat pøes MobilDock)\n"
108 "             [-f|--file] <cílový telefon> <text zprávy|soubor zprávy>\n"
109 "  --receive: (pøijímat)\n"
110 "             <pøíkaz s parametry>\n"
111 "  --logo-send: (odeslat Nokia logo)\n"
112 "             <cílový telefon> <soubor s logem> [<èíslo GSM sítì>]\n"
113 "  --ring-send: (odeslat Nokia zvonìní)\n"
114 "             <cílový telefon> <soubor se zvonìním>\n"
115 "\n"
116 " -c, --config\tPøeèti také argumenty z tohoto konfiguraèního souboru\n"
117 "\t\t(standardnì \"%s\" a \"$HOME%s\")\n"
118 " -d, --device\tMobil je pøipojen na tomto zaøízení (std. \"%s\")\n"
119 " -L, --log\tLogovací soubor pro dùle¾ité zprávy (std. \"%s\")\n"
120 " -l, --lockfile\tSoubor pro uzamknutí zaøízení, \"%%s\" je basename "
121 "zaøízení\n"
122 "\t\t(std. \"%s\")\n"
123 " -b, --baud\tNastavení baudové rychlosti, podporováno 2400-57600 (std. %d)\n"
124 " -x, --xonxoff\tPou¾ij XON/XOFF (tj. software) handshake sériového portu - "
125 "standardnì\n"
126 " -C, --rtscts\tPou¾ij RTS/CTS (tj. hardware) handshake sériového portu%s\n"
127 " -M, --smsmode\tV®DY SMS jako: \"pdu\" èi 0: PDU re¾im, \"text\" èi 1: "
128 "textový re¾im\n"
129 " -P, --pdusmscmode\tV®DY PDU jako: \"count-in\", \"count-out\", \"none\"\n"
130 " -s, --smsc\tPou¾ij toto èíslo SMS centra (std. zjistit z mobilu)\n"
131 " -m, --maxretry\tMaximální poèet opakování pøíkazu (std. %d)\n"
132 " -r, --readtime\tMaximální doba èekání na odpovìd, v sekundách\n"
133 "\t\t(std. %ds normálnì, %ds pro re¾im(y) pro MobilDock,\n"
134 "\t\t vynásobeno %dx pro dlouhotrvající pøíkazy)\n"
135 " -t, --chartime\tPoèet milisekund mezi ka¾dým znakem (std. %dms)\n"
136 " -T, --cmdtime\ttPoèet milisekund pøed AT pøíkazem (std. %dms)\n"
137 " -v, --verbose\tZvý¹ení úrovnì informativních výpisù, více \"-v\" pro více "
138 "zpráv\n"
139 " -h, --help\tTento seznam mo¾ných argumentù\n"
140 " -V, --version\tVytisknout èíslo verze\n"
141 "\n"
142 "--send / --send-mobildock: (poslat / poslat pøes MobilDock)\n"
143 " -f, --file\tText zprávy se má èíst ze souboru se zadaným jménem\n"
144 "--receive: (pøijímat)\n"
145 " <pøíkaz s parametry>\tProgram pro spu¹tìní, zpráva bude na standardním "
146 "vstupu\n"
147 "\t\tNaslédující substituce jsou na pøíkazu provedeny:\n"
148 "\t\t%%p - telefonní èíslo odesilatele zprávy\n"
149 "\t\t%%T - èas odeslání (ze SMSC) jako poèet sekund od roku 1970,\n"
150 "\t\t     hodnota -1 je-li nekorektní\n"
151 "\t\t%%t - èas odeslání ve stylu ctime(3) (napø. \"Wed Jun 30 21:49:08 "
152 "1993\"),\n"
153 "\t\t     prázdný øetìzec je-li pøijaty èas nekorektní\n"
154 "\t\t%%s - èíslo SMSC pøíchozí zprávy, je-li k dispozici (jinak prázdné)\n"
155 "--logo-send: odeslat Nokia logo\n"
156 " <èíslo GSM sítì>\t* Logo oper.: Zadejte èíslo sítì ve tvaru MccMnc, napø. "
157 "23002\n"
158 "\t\t* Logo oper.: Zadejte \"%s\" pro naètení èísla sítì z NOL souboru\n"
159 "\t\t* Logo skupiny: Zadejte \"%s\" pro poslání souboru èehokoliv jako loga "
160 "skupiny\n"
161 "\n"
162 "Mo¾ná bude tøeba pou¾ít následující pøíkaz, abyste zachytili nápovìdu "
163 "celou:\n"
164 "./mdsms 2>&1|more\n"
165 "\n"
166
167 #: mdsms.c:317
168 msgid ""
169 "\n"
170 "\t\t(Not supported on this platform!)"
171 msgstr "\t\t(Není podporováno na této platformì!)"
172
173 #: mdsms.c:365
174 #, c-format
175 msgid "^Error closing \"%s\""
176 msgstr "^Chyba pøi uzavírání \"%s\""
177
178 #: mdsms.c:373
179 #, c-format
180 msgid "^Error seeking to end of \"%s\""
181 msgstr "^Nemohu nastavit ukazatel (seek) na konec \"%s\""
182
183 #: mdsms.c:375
184 #, c-format
185 msgid "^Error measuring length of \"%s\""
186 msgstr "^Nemohu zjistit délku \"%s\""
187
188 #: mdsms.c:391
189 #, c-format
190 msgid "Too many config files to read, max is %d, break-out"
191 msgstr ""
192 "Pøíli¹ konfiguraèních souborù pro naèítání, maximum je %d, konèím s jejich "
193 "ètením"
194
195 #: mdsms.c:395
196 #, c-format
197 msgid "^Can't open config file \"%s\" for r/o"
198 msgstr "^Nemohu otevøít konfiguraèní soubor \"%s\" pro ètení"
199
200 #: mdsms.c:399
201 #, c-format
202 msgid ".Reading config file \"%s\""
203 msgstr ".Naèítám konfiguraèní soubor \"%s\""
204
205 #: mdsms.c:402
206 #, c-format
207 msgid "File \"%s\" is too long, read only %d bytes"
208 msgstr "Soubor \"%s\" je pøíli¹ dlouhy, naèetl jsem pouze %d bajtù"
209
210 #: mdsms.c:406
211 #, c-format
212 msgid "File \"%s\" read error, got only %u bytes of %ld"
213 msgstr ""
214 "Chyba pøi ètení \"%s\", naèetl jsem pouze %u bajtù z celkem %ld po¾adovaných"
215
216 #: mdsms.c:417
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "\n"
220 "Config \"%s\": arg#%d: %s"
221 msgstr ""
222 "\n"
223 "Konf. soubor \"%s\": argument #%d: %s"
224
225 #: mdsms.c:423
226 #, c-format
227 msgid "Too many arguments in \"%s\", from offset %d ignored"
228 msgstr "Pøíli¹ argumentù v \"%s\", od pozice %d ignorovány"
229
230 #: mdsms.c:575
231 #, c-format
232 msgid "Looping (%d) during attempt to read config file \"%s\", break-out"
233 msgstr ""
234 "Pokus o zacyklení (%d) pøi ètení konfiguraèního souboru \"%s\", konèím "
235 "naèítání"
236
237 #: mdsms.c:601
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "!RTS/CTS handshake NOT supported on this platform! Occured during parsing "
241 "option %d from \"%s\""
242 msgstr ""
243 "!RTS/CTS handshake NENÍ na této platformì podporován! Nastalo pøi zpracování "
244 "argumentu %d ze \"%s\""
245
246 #: mdsms.c:624
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "\n"
250 "Last getopt(3) error occured during parsing option %d from \"%s\"! Follows "
251 "help:"
252 msgstr ""
253 "\n"
254 "Poslední zobrazená chyba getopt(3)-u nastala pøi zpracování argumentu %d ze "
255 "\"%s\"! Následuje nápovìda:"
256
257 #: mdsms.c:645
258 msgid "destination phone number"
259 msgstr "cílový telefon"
260
261 #: mdsms.c:646
262 msgid "logo filename"
263 msgstr "soubor s logem"
264
265 #: mdsms.c:647
266 msgid "ring filename"
267 msgstr "soubor se zvonìním"
268
269 #: mdsms.c:648
270 msgid "body text"
271 msgstr "text zprávy"
272
273 #: mdsms.c:650
274 msgid "GSM operator network code"
275 msgstr "kód GSM sítì operátora"
276
277 #: mdsms.c:651
278 msgid "device for communication"
279 msgstr "zaøízení pro komunikaci"
280
281 #: mdsms.c:671
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "\n"
285 "Excessive option %d from \"%s\" ignored: %s"
286 msgstr ""
287 "\n"
288 "Pøebyteèný argument %d ze \"%s\" zignorován: %s"
289
290 #: mdsms.c:685
291 #, c-format
292 msgid "Invalid digit '%c' in phone number - at offset %d"
293 msgstr "Chybný znak '%c' v telefonním èísle na pozici %d"
294
295 #: mdsms.c:690
296 #, c-format
297 msgid "Phone number too long (%d), max. %d digits allowed"
298 msgstr "Telefonní èíslo je pøíli¹ dlouhé (%d), povoleno max. %d èíslic"
299
300 #: mdsms.c:701
301 #, c-format
302 msgid "!%s in option %d from \"%s\": %s"
303 msgstr "!%s v argumentu %d ze \"%s\": %s"
304
305 #: mdsms.c:716
306 msgid "Unknown formatsymbol '%c' (use \"%%%%%c\" to fix it) at pos %d in: %s"
307 msgstr ""
308 "Neznámý formátovací znak '%c' (pou¾ijte \"%%%%%c\" pro opravu) na pozici %d "
309 "ve: %s"
310
311 #: mdsms.c:743
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "\n"
315 "Invalid characted '%c' in GSMnet at offs %d: %s"
316 msgstr ""
317 "\n"
318 "Chybný znak '%c' v kódu GSM sítì na pozici %d: %s"
319
320 #: mdsms.c:749
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "\n"
324 "GSMnet is required to have exactly 5 digits or to be\n"
325 "either \"%s\" or \"%s\", but found length %d: %s"
326 msgstr ""
327 "\n"
328 "Kód GSM sítì musí mít pøesnì 5 cifer nebo musí být buï\n"
329 "\"%s\" èi \"%s\", ale jeho `nalezená délka je %d: %s"
330
331 #: mdsms.c:756
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "\n"
335 "GSMnet option %d from \"%s\" rejected due to previous errors: %s"
336 msgstr ""
337 "\n"
338 "Kód GSM sítì, argument %d ze \"%s\" zahozen pro pøedchozí chyby: %s"
339
340 #: mdsms.c:774
341 #, c-format
342 msgid "Error closing lockfile \"%s\""
343 msgstr "^Nemohu uzavøít uzamykací soubor \"%s\""
344
345 #: mdsms.c:793
346 #, c-format
347 msgid ".Checking the lockfile \"%s\".."
348 msgstr ".Kontroluji uzamykací soubor \"%s\".."
349
350 #: mdsms.c:798
351 #, c-format
352 msgid ".Lockfile \"%s\" is still not valid, removing it"
353 msgstr ".Uzamykací soubor \"%s\" je¹tì stále není korektní, odstraòuji jej"
354
355 #: mdsms.c:810
356 #, c-format
357 msgid "^Error during checking consciousness of PID %d"
358 msgstr "^Chyba pøi kontrole ¾ivotaschopnosti procesu s PID %d"
359
360 #: mdsms.c:815
361 #, c-format
362 msgid ".Lockfile \"%s\" is stale (PID %d), removing it"
363 msgstr ".Uzamykací soubor \"%s\" je ji¾ neplatný (PID %d), odstraòuji jej"
364
365 #: mdsms.c:819
366 #, c-format
367 msgid "^Error removing foreign lockfile \"%s\""
368 msgstr "^Nemohu odstranit cizí uzamykací soubor \"%s\""
369
370 #: mdsms.c:825
371 #, c-format
372 msgid "^!Error creating lockfile \"%s\""
373 msgstr "^Nemohu vytvoøit uzamykací soubor \"%s\""
374
375 #: mdsms.c:830
376 #, c-format
377 msgid "^!Error writing data to lockfile \"%s\""
378 msgstr "^Nemohu zapisovat do uzamykacího souboru \"%s\""
379
380 #: mdsms.c:850
381 msgid "Timed out"
382 msgstr "Maximální doba vypr¹ela"
383
384 #: mdsms.c:858
385 #, c-format
386 msgid "^!fcntl() on device for %s mode"
387 msgstr "^!Volání fcntl() na zaøizení pro získáni %s re¾imu"
388
389 #: mdsms.c:858
390 msgid "blocking"
391 msgstr "blokujícího"
392
393 #: mdsms.c:858
394 msgid "non-blocking"
395 msgstr "neblokujícího"
396
397 #: mdsms.c:892
398 #, c-format
399 msgid "!Maximum command retry count (%ld) exceeded"
400 msgstr "!Maximální poèet opakování pøíkazu (%ld) pøekroèen"
401
402 #: mdsms.c:893
403 #, c-format
404 msgid ".Retrying phase, %d out of %ld.."
405 msgstr ".Fáze opakování, poøadí %d z celkem %ld.."
406
407 #: mdsms.c:906
408 msgid "<unset>"
409 msgstr "<nenastaveno>"
410
411 #. GCC formatstring-check workaround
412 #: mdsms.c:950
413 #, c-format
414 msgid ".devcmd(sendfmt=%s,term=%s,catch=%s)"
415 msgstr ".devcmd(poslatformát=%s,skonèit=%s,zachytit=%s)"
416
417 #: mdsms.c:976
418 #, c-format
419 msgid "!Command too big (%d>%d)"
420 msgstr "!Pøíkaz je pøíli¹ velký (%d>%d)"
421
422 #: mdsms.c:977
423 #, c-format
424 msgid ".devcmd formatted send=%s%s"
425 msgstr ".devcmd zformátované poslání=%s%s"
426
427 #: mdsms.c:983
428 msgid "^Error flushing I/O queue of device"
429 msgstr "^Nemohu vyprázdnit I/O frontu zaøízení"
430
431 #: mdsms.c:987
432 #, c-format
433 msgid "^Error forcing output of char at pos %d of cmd %s"
434 msgstr "^Nemohu zajistit výstup znaku na pozici %d pøíkazu %s"
435
436 #: mdsms.c:991
437 #, c-format
438 msgid "^Wrote only %d of %d bytes of command"
439 msgstr "^Zapsáno pouze %d z celkem %d bajtù pøíkazu"
440
441 #: mdsms.c:1024
442 #, c-format
443 msgid "Maximum response timeout (%lds) exceeded"
444 msgstr "Maximální doba odezvy (%lds) pøekroèena"
445
446 #: mdsms.c:1025
447 #, c-format
448 msgid "^Couldn't read device data (ret=%d)"
449 msgstr "^Nemohu èíst data zaøízení (návratový kód=%d)"
450
451 #: mdsms.c:1033
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Got chunk of data from device: %s"
456 msgstr ""
457 "\n"
458 "Data ze zaøízení: %s"
459
460 #: mdsms.c:1046
461 #, c-format
462 msgid "Found ERROR response on command %s"
463 msgstr "Nalezl jsem ERROR v odpovìdi na pøíkaz %s"
464
465 #: mdsms.c:1079
466 #, c-format
467 msgid ".Returning data %s for cmd %s"
468 msgstr ".Vracím data %s pro pøíkaz %s"
469
470 #: mdsms.c:1093
471 #, c-format
472 msgid "!Error during conversion of number at: %s"
473 msgstr "!Chyba pøi konverzi èísla od pozice: %s"
474
475 #: mdsms.c:1132
476 msgid "!No SMSC set in mobile station found, please use option \"-s\""
477 msgstr ""
478 "!V mobilním zaøízení nebylo nalezeno èíslo SMSC, prosím pou¾ijte argument "
479 "\"-s\""
480
481 #: mdsms.c:1133
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "\n"
485 "Found default SMSC in mobile: %s"
486 msgstr ""
487 "\n"
488 "Nalezl jsem SMSC v mobilu: %s"
489
490 #: mdsms.c:1134
491 #, c-format
492 msgid "!No left-quote found in: %s"
493 msgstr "!Chybí levé uvozovky: %s"
494
495 #: mdsms.c:1135
496 #, c-format
497 msgid "!No right-quote found in: %s"
498 msgstr "!Chybí pravé uvozovky: %s"
499
500 #: mdsms.c:1137
501 msgid "!No SMS set in mobile station found, please use option \"-s\""
502 msgstr ""
503 "!V mobilním zaøízení nebylo nalezeno èíslo SMSC, prosím pou¾ijte argument "
504 "\"-s\""
505
506 #: mdsms.c:1143
507 #, c-format
508 msgid "!No comma found after quotes in: %s"
509 msgstr "!Nenalezl jsem po uvozovkách èárku ve: %s"
510
511 #: mdsms.c:1147
512 #, c-format
513 msgid "!Type parse error in: %s"
514 msgstr "!Chyba pøi dekódování typu ve: %s`"
515
516 #: mdsms.c:1151
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "\n"
520 "Decoded SMSC address: %s"
521 msgstr ""
522 "\n"
523 "Zji¹tìné èíslo SMSC: %s"
524
525 #: mdsms.c:1169
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "Can't convert character '%c' (0x%02X) at offs %d (0-based), substituted '?'"
529 msgstr ""
530 "Nemohu zkonvertovat znak '%c' (0x%02X) na pozici %d (od 0-ly), substituji '?'"
531
532 #: mdsms.c:1207
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "\n"
536 "Will send hexdata: %s"
537 msgstr ""
538 "\n"
539 "Pøipravil jsem hexdata: %s"
540
541 #: mdsms.c:1229
542 #, c-format
543 msgid "^!Cannot open logo file \"%s\" for r/o"
544 msgstr "^!Nemohu otevøít soubor s logem \"%s\" pro ètení"
545
546 #: mdsms.c:1236
547 #, c-format
548 msgid ".Reading NOL file \"%s\", GSMnet \"%s\", word@4=%d.."
549 msgstr ".Naèítám NOL soubor \"%s\", èíslo GSM sítì \"%s\", hodnota@4=%d.."
550
551 #: mdsms.c:1241
552 #, c-format
553 msgid ".Reading NGG file \"%s\", word@4=%d.."
554 msgstr ".Naèítám NGG soubor \"%s\", hodnota@4=%d.."
555
556 #: mdsms.c:1244
557 #, c-format
558 msgid "!Unknown file format of logo file \"%s\""
559 msgstr "!Neznámý formát souboru s logem \"%s\""
560
561 #: mdsms.c:1246
562 msgid ""
563 "!NOL network code detection requested but NOL file not loaded, please "
564 "specify network code"
565 msgstr ""
566 "!Byla po¾adována detekce èíslá GSM sítì z NOL, ale NOL soubor není k "
567 "dispozici, specifikujte prosím èíslo GSM sítì"
568
569 #: mdsms.c:1250
570 msgid ""
571 "\n"
572 "Sending logo as: group graphics"
573 msgstr ""
574 "\n"
575 "Posílám logo jako: symbol skupiny"
576
577 #: mdsms.c:1254
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "\n"
581 "Sending logo as: operator logo for \"%s\""
582 msgstr ""
583 "\n"
584 "Posílám logo jako: logo operátora \"%s\""
585
586 #: mdsms.c:1259
587 #, c-format
588 msgid ".Magic words: @+4=%d, @+6=%d, @+8=%d"
589 msgstr ".Magické hodnoty: @+4=%d, @+6=%d, @+8=%d"
590
591 #: mdsms.c:1263
592 #, c-format
593 msgid "!Invalid size: %dx%d"
594 msgstr "!Nesprávná velikost: %dx%d"
595
596 #: mdsms.c:1265
597 #, c-format
598 msgid "!Logo file \"%s\" too short - actual=%d, need(%dx%d)=%d"
599 msgstr "!Soubor loga \"%s\" je pøíli¹ krátký - velikost=%d, potøebná(%dx%d)=%d"
600
601 #: mdsms.c:1268
602 #, c-format
603 msgid "Ignoring trailing garbage in \"%s\", used only %d bytes"
604 msgstr "Ignoruji pøebyteèná data v \"%s\", pou¾il jsem pouze %d bajtù"
605
606 #: mdsms.c:1270
607 #, c-format
608 msgid "!SMS size would be %d bytes but 140 is maximum"
609 msgstr "!Velikost SMS zprávy by byla %d bajtù, ale 140 je maximum"
610
611 #: mdsms.c:1284
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "!Invalid character (neither '0' nor '1') in logo file \"%s\" at offset 0x%X"
615 msgstr ""
616 "!Nekorektní znak (ani '0', ani '1') v souboru s logem \"%s\" na pozici 0x%X"
617
618 #: mdsms.c:1325
619 #, c-format
620 msgid "^!Cannot open ring file \"%s\" for r/o"
621 msgstr "^!Nemohu otevøít soubor se zvonìním \"%s\" pro ètení"
622
623 #: mdsms.c:1327
624 msgid "!File size determination is essential to continue operation"
625 msgstr "!Zji¹tìní velikosti souboru je nutné pro pokraèování"
626
627 #: mdsms.c:1329
628 #, c-format
629 msgid "!File \"%s\" size %ld too small (must >=0x103)! Is it .000 file?"
630 msgstr ""
631 "!Velikost souboru \"%s\" %ld je pøíli¹ malá (musí být >=0x103)! Je to vùbec "
632 ".000 soubor?"
633
634 #: mdsms.c:1332
635 #, c-format
636 msgid "^Seeking error on \"%s\", ignoring"
637 msgstr "^Chyba pøi nastavování ukazatele (seek) ve \"%s\", ignoruji"
638
639 #: mdsms.c:1336
640 #, c-format
641 msgid "^Read error on \"%s\", wanted %ld, got %d"
642 msgstr "^Chyba pøi ètení \"%s\", vy¾aduji %ld, získal jsem %d"
643
644 #: mdsms.c:1337
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "\n"
648 "Sending ring tone \"%s\" as single SMS (size %ld, max %d)"
649 msgstr ""
650 "\n"
651 "Posílám zvonìní \"%s\" jako jedinou SMS zprávu (velikost %ld, maximum je %d)"
652
653 #: mdsms.c:1344
654 #, c-format
655 msgid "!File size %ld too large even for multi-SMS ring upload (max=%d)"
656 msgstr ""
657 "!Velikost souboru %ld je pøíli¹ velká i pro víceèás»ové SMS (maximum=%d)"
658
659 #: mdsms.c:1348
660 #, c-format
661 msgid ""
662 "\n"
663 "Sending ring tone \"%s\" as %d multi-SMSes (size %ld, max %d, frag %d)"
664 msgstr ""
665 "\n"
666 "Posílám zvonìní \"%s\" jako %d zpráv(y) (velikost %ld, maximum je %d, "
667 "fragment %d)"
668
669 #: mdsms.c:1352
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "\n"
673 "Using unique multi-SMS ID 0x%02X"
674 msgstr ""
675 "\n"
676 "Pou¾ívám unikátní èíslo víceèás»ové SMS 0x%02X"
677
678 #: mdsms.c:1357
679 #, c-format
680 msgid "^Read error on \"%s\", wanted %d, got %d"
681 msgstr "^Chyba pøi ètení \"%s\", vy¾aduji %d, získal jsem %d"
682
683 #: mdsms.c:1383
684 #, c-format
685 msgid "Body too large (%d>%d), cut"
686 msgstr "Velikost SMS textu pøíli¹ velká (%d>%d), zkrátil jsem jej"
687
688 #: mdsms.c:1430
689 msgid ""
690 "\n"
691 "Please enter the SMS text body, end with EOF (ctrl-D):"
692 msgstr ""
693 "\n"
694 "Prosím zadejte text SMS zprávy, ukonèení pøes EOF (ctrl-D):"
695
696 #: mdsms.c:1434
697 #, c-format
698 msgid "^!Can't open data file \"%s\" for r/o"
699 msgstr "^!Nemohu otevøít datový soubor \"%s\" pro ètení"
700
701 #: mdsms.c:1439
702 #, c-format
703 msgid "^!Error reading stream \"%s\""
704 msgstr "^!Nemohu èíst soubor \"%s\""
705
706 #: mdsms.c:1439
707 msgid "<stdin>"
708 msgstr "<stdin/standardní vstup>"
709
710 #: mdsms.c:1467
711 #, c-format
712 msgid "!Device file descriptor %d can't fit in select() FD_SETSIZE (%d)"
713 msgstr "!Deskriptor zaøízení %d se nevejde do FD_SETSIZE (%d) funkce select()"
714
715 #: mdsms.c:1476
716 #, c-format
717 msgid "^Failed (retval %d) while waiting for data, ignoring"
718 msgstr "^Selhání (retval %d) pøí èekání na data, ignoruji"
719
720 #: mdsms.c:1483
721 msgid "^Error while waiting for data, ignoring"
722 msgstr "^Chyba pøi èekání na data, ignoruji"
723
724 #: mdsms.c:1491
725 msgid "^No data input after waited for data, retrying"
726 msgstr "^Po èekání na data jsem ¾ádná nezískal, zkou¹ím znovu"
727
728 #: mdsms.c:1510
729 msgid "digit"
730 msgstr "èíslici"
731
732 #: mdsms.c:1514
733 msgid "+/- sign"
734 msgstr "znaménko + èi -"
735
736 #: mdsms.c:1521
737 #, c-format
738 msgid "Expected %s, found '%c' at pos %d of string [%s], formatstring [%s]"
739 msgstr ""
740 "Oèekávám %s, nalezl jsem '%c' na pozici %d øetìzce [%s], formátovací øetìzec "
741 "je [%s]"
742
743 #: mdsms.c:1526
744 #, c-format
745 msgid "String too short for format, string [%s], formatstring [%s]"
746 msgstr ""
747 "Øetìzec je pro daný formát pøíli¹ krátký, øetìzec [%s], formátovací øetìzec "
748 "je [%s]"
749
750 #: mdsms.c:1531
751 #, c-format
752 msgid "Trailing garbage in string [%s], formatstring [%s]"
753 msgstr "Koncová pøebyteèná data v øetìzci [%s], formátovací øetìzec je [%s]"
754
755 #: mdsms.c:1549
756 msgid "year"
757 msgstr "roku"
758
759 #: mdsms.c:1550
760 msgid "month"
761 msgstr "mìsíce"
762
763 #: mdsms.c:1551
764 msgid "day of month"
765 msgstr "dne v mìsíci"
766
767 #: mdsms.c:1552
768 msgid "hour"
769 msgstr "hodiny"
770
771 #: mdsms.c:1553
772 msgid "minute"
773 msgstr "minuty"
774
775 #: mdsms.c:1554
776 msgid "second"
777 msgstr "sekundy"
778
779 #: mdsms.c:1567
780 #, c-format
781 msgid "Weird value of %s, is %d but expected %d..%d, setting to %d"
782 msgstr "Divná hodnota %s, je %d, ale oèekávám %d..%d, nastavuji na %d"
783
784 #: mdsms.c:1578
785 #, c-format
786 msgid "^mktime(3) failed for %s"
787 msgstr "^mktime(3) selhal pro %s"
788
789 #: mdsms.c:1591
790 #, c-format
791 msgid "Cannot find initial '\"' in CMT header: %s"
792 msgstr "Nemohu nalézt poèáteèní '\"' v CMT hlavièce: %s"
793
794 #: mdsms.c:1596
795 #, c-format
796 msgid "Only one '\"' found in CMT header: %s"
797 msgstr "Nalezl jsem pouze jednu '\"' v CMT hlavièce: %s"
798
799 #: mdsms.c:1606
800 #, c-format
801 msgid "%s in CMT header: %s"
802 msgstr "%s v CMT hlavièce: %s"
803
804 #: mdsms.c:1635
805 msgid "Can't fork(2), process spawning may block receive"
806 msgstr "Nemohu provést fork(2), spou¹tìní procesu mù¾e zablokovat ètení zpráv"
807
808 #: mdsms.c:1664
809 msgid "Failing ctime(3), ignoring substitution"
810 msgstr "ctime(3) sehlal, ignoruji substituci"
811
812 #: mdsms.c:1678
813 #, c-format
814 msgid "^Failing spawn of receive command: %s"
815 msgstr "^Selhalo spu¹tìní pøíjímacího pøíkazu: %s"
816
817 #: mdsms.c:1682
818 #, c-format
819 msgid "^Failing write to child receive command: %s"
820 msgstr "^Selhal zápis na vstup pøijímacího pøíkazu: %s"
821
822 #: mdsms.c:1684
823 #, c-format
824 msgid "^Spawned receive command failure (code %d): %s"
825 msgstr "^Selhání pøijímacího pøíkazu (kód %d): %s"
826
827 #: mdsms.c:1726
828 #, c-format
829 msgid "Invalid value of \"%s\" at offset %d in: %s"
830 msgstr "Nepovolená hodnota \"%s\" na pozici %d ve: %s"
831
832 #: mdsms.c:1748
833 #, c-format
834 msgid "PDU too long (%d/2) to be valid: %s"
835 msgstr "PDU zprávy pøíli¹ dlouhé (%d/2) na to, aby mohlo být správné: %s"
836
837 #: mdsms.c:1750
838 #, c-format
839 msgid "PDU length odd (%d): %s"
840 msgstr "Délka PDU zprávy je lichá (%d): %s"
841
842 #: mdsms.c:1752
843 #, c-format
844 msgid "PDU length %d too small (min. 2*%d): %s"
845 msgstr "Délka PDU zprávy %d je pøíli¹ malá (min. 2*%d): %s"
846
847 #: mdsms.c:1755
848 #, c-format
849 msgid "Invalid hex byte: %c%c on byte %d in: %s"
850 msgstr "Nepovolené hexadecimální vyjádøení bajtu: %c%c na bajtu %d ve: %s"
851
852 #: mdsms.c:1766
853 #, c-format
854 msgid "SMSC length too large (%d, max. %d): %s"
855 msgstr "Délka SMSC pøíli¹ velká (%d, max. %d): %s"
856
857 #: mdsms.c:1772 mdsms.c:1791
858 #, c-format
859 msgid "Unknown address type 0x%02X of %s, ignoring in PDU: %s"
860 msgstr "Neznámý typ adresy 0x%02X v %s, ignoruji v PDU: %s"
861
862 #: mdsms.c:1772 mdsms.c:1775
863 msgid "SMSC"
864 msgstr "SMSC"
865
866 #: mdsms.c:1775
867 #, c-format
868 msgid "Some digits unrecognized in %s \"%s\", ignoring in PDU: %s"
869 msgstr "Nìkteré èíslice nebyly rozpoznány ve %s \"%s\", ignoruji v PDU: %s"
870
871 #. PDU type
872 #: mdsms.c:1779
873 #, c-format
874 msgid "Unrecognized PDU type 0x%02X at offset %d, dropping: %s"
875 msgstr "Nerozpoznaný typ PDU 0x%02X na pozici %d, zahazuji: %s"
876
877 #. OA len
878 #: mdsms.c:1783
879 #, c-format
880 msgid "Originating number too large (0x%X, max. 2*0x%X): %s"
881 msgstr "Telefonní èíslo odesílate pøíli¹ dlouhé (0x%X, max. 2*0x%X): %s"
882
883 #: mdsms.c:1785
884 #, c-format
885 msgid "PDU length too short (want %d, is %d): %s"
886 msgstr "Délka PDU pøíli¹ krátká (po¾aduji %d, je %d): %s"
887
888 #: mdsms.c:1791 mdsms.c:1796
889 msgid "originating number"
890 msgstr "zdrojovém telefonním èíslu"
891
892 #: mdsms.c:1795
893 #, c-format
894 msgid "Some digits unrecognized in %s \"%s\", ignoring in PDU at offset %d: %s"
895 msgstr ""
896 "Nìkteré èíslice nebyly rozpoznány ve %s \"%s\", ignoruji v PDU na pozici %d: "
897 "%s"
898
899 #. PID
900 #: mdsms.c:1799
901 #, c-format
902 msgid "PID number %02X unsupported, ignoring: %s"
903 msgstr "Hodnota PID %02X nepodporována, ignoruji: %s"
904
905 #: mdsms.c:1803
906 #, c-format
907 msgid "DCS 0x%02X indicates 8-bit data, unsupported, dropping: %s"
908 msgstr ""
909 "Hodnota DCS 0x%02X vyjadøuje 8-mi bitová data, nepodporováno, zahazuji: %s"
910
911 #: mdsms.c:1804
912 #, c-format
913 msgid "DCS 0x%02X unsupported, will attempt decoding: %s"
914 msgstr "Hodnota DCS 0x%02X nepodporována, pokusím se o dekódování: %s"
915
916 #: mdsms.c:1812
917 #, c-format
918 msgid "PDU data (%d) exceed maximum length of %d bytes, cut: %s"
919 msgstr "Délka PDU dat (%d) pøekraèuje maximální hodnotu %d bajtù, oøíznuto: %s"
920
921 #: mdsms.c:1822
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "PDU data length (%d/7->%d/8) longer than data (%d), cut to %d/7->%d/8: %s"
925 msgstr ""
926 "Délka PDU dat (%d/7->%d/8) del¹í ne¾ naètená data (%d), oøíznuto na "
927 "%d/7->%d/8: %s"
928
929 #: mdsms.c:1891
930 msgid ""
931 "atexit(3) not available at compilation time, device cleanup may be missed"
932 msgstr ""
933 "atexit(3) nebyla pøi kompilaci k dispozici, úklid stavu zaøízení nemusí být "
934 "vykonán"
935
936 #: mdsms.c:1909
937 msgid "<command-line>"
938 msgstr "<pøíkazová øádka>"
939
940 #: mdsms.c:1922
941 #, c-format
942 msgid ".Detected mode \"%s\" from my program name \"%s\""
943 msgstr ".Zdetekován re¾im \"%s\" z mého jména programu \"%\""
944
945 #: mdsms.c:1924
946 #, c-format
947 msgid ".Automatic mode detection unsuccessul for my progam name \"%s\""
948 msgstr ""
949 ".Automatická detekce re¾imu byla pro mé jméno programu \"%s\" neúspì¹ná"
950
951 #: mdsms.c:1928
952 msgid "!Operation mode unset, use --send or similiar command, see help (-h)"
953 msgstr ""
954 "!Re¾im operace není nastaven, pou¾ijte --send èi jiný podobný argument, více "
955 "viz nápovìda (-h)"
956
957 #: mdsms.c:1929
958 #, c-format
959 msgid ".Running program in mode \"%s\""
960 msgstr ".Program byl spu¹tìn v re¾imu \"%s\""
961
962 #: mdsms.c:1945
963 #, c-format
964 msgid "Missing parameter \"%s\""
965 msgstr "Chybí argument \"%s\""
966
967 #: mdsms.c:1948
968 #, c-format
969 msgid "!Previous %s considered unrecoverable"
970 msgstr "!Pøedchozí %s pova¾uji za fatální"
971
972 #: mdsms.c:1948
973 msgid "error"
974 msgstr "chybu"
975
976 #: mdsms.c:1948
977 msgid "errors"
978 msgstr "chyby"
979
980 #: mdsms.c:1959
981 #, c-format
982 msgid "!Number parse error for parameter \"%s\" of \"%s\" at: %s"
983 msgstr ""
984 "!Chyba pøi dekódování èísla pro argument \"%s\" ze \"%s\" na pozici: %s"
985
986 #: mdsms.c:1980
987 msgid "!Only one \"%%s\" permitted in lockfile format-string"
988 msgstr ""
989 "!Ve formátovacím øetìzci uzamykacího soubor je \"%%s\" povoleno jen jedno"
990
991 #: mdsms.c:1983
992 msgid ""
993 "!Invalid format-character '%c' in lockfile format-string, only \"%%s\" "
994 "allowed"
995 msgstr ""
996 "!Neznámý formátovací znak '%c' ve formátovacím øetìzci uzamykacího souboru, "
997 "pouze \"%%s\" je povoleno"
998
999 #: mdsms.c:1988
1000 #, c-format
1001 msgid "^!Error opening log \"%s\" for append"
1002 msgstr "^!Chyba pøi otevírání logovacího souboru \"%s\" pro pøidávání (append)"
1003
1004 #: mdsms.c:1989
1005 #, c-format
1006 msgid "Starting up: %s"
1007 msgstr "Program spu¹tìn: %s"
1008
1009 #: mdsms.c:2008
1010 #, c-format
1011 msgid "Warning: -f / --file is forbidden with mode \"%s\""
1012 msgstr "Varování: -f / --file jsou povoleny jen v re¾imu \"%s\""
1013
1014 #: mdsms.c:2015 mdsms.c:2025
1015 #, c-format
1016 msgid "!Unrecognized %s argument \"%s\", supported only: %s"
1017 msgstr "!Nerozpoznaný %s argument \"%s\", podporovány pouze: %s"
1018
1019 #: mdsms.c:2037
1020 #, c-format
1021 msgid "!Specified baudrate %ld is not supported"
1022 msgstr "!Specifikovaná baudová rychlost %ld není podporována"
1023
1024 #: mdsms.c:2039
1025 #, c-format
1026 msgid ".Will use baudrate %ld with hexval 0x%X"
1027 msgstr ".Pou¾iji baudovou rychlost %ld, hex hodnota 0x%X"
1028
1029 #: mdsms.c:2043
1030 #, c-format
1031 msgid ".Locking device \"%s\" by \"%s\".."
1032 msgstr ".Uzamykám zaøízení \"%s\" souborem \"%s\".."
1033
1034 #: mdsms.c:2048
1035 #, c-format
1036 msgid "Device lock succeeded after %ld seconds"
1037 msgstr "Uzamknutí zaøízení uspìlo po %ld sekundách"
1038
1039 #: mdsms.c:2050
1040 #, c-format
1041 msgid ".Opening device \"%s\".."
1042 msgstr ".Otevírám zaøízení \"%s\".."
1043
1044 #: mdsms.c:2052
1045 #, c-format
1046 msgid "^!Cannot open device \"%s\" for r/w access"
1047 msgstr "^!Nemohu otevøít zaøízení \"%s\" pro ètení i zápis"
1048
1049 #: mdsms.c:2055
1050 msgid "^Unable to get termios settings"
1051 msgstr "^Nemohu získat terminálová nastavení (termios)"
1052
1053 #: mdsms.c:2069
1054 msgid "^Error setting termios baudrate on device"
1055 msgstr "^Nemohu nastavit vlastnosti terminálu (termios) zaøízení"
1056
1057 #: mdsms.c:2071
1058 msgid "^Error flushing termios (TCIOFLUSH) on device"
1059 msgstr "^Nemohu vyprázdnit vstupnì-výstupní fronty (TCIOFLUSH) zaøízení"
1060
1061 #: mdsms.c:2073
1062 msgid "^!Unable to set initial termios device settings"
1063 msgstr "^!Nemohu nastavit poèáteèní vlastnosti terminálu (termios)"
1064
1065 #: mdsms.c:2090
1066 msgid ".Using AT+CMGF=1 (text mode).."
1067 msgstr ".Pou¾ívám AT+CMGF=1 (textový re¾im).."
1068
1069 #: mdsms.c:2096
1070 msgid ".Using AT+CMGF=0 (PDU mode).."
1071 msgstr ".Pou¾ívám AT+CMGF=0 (PDU re¾im).."
1072
1073 #: mdsms.c:2143
1074 msgid ".Initialization successful, infinite retry count set"
1075 msgstr ".Inicializace úspì¹ná, nastavil jsem nekoneèné opakování"
1076
1077 #: mdsms.c:2153
1078 msgid ".Dialout detected, waiting for lock.."
1079 msgstr ".Detekováno odchozí voláni, èekám na uzamknutí.."
1080
1081 #: mdsms.c:2163
1082 #, c-format
1083 msgid "Receive-header parsing failed on: %s"
1084 msgstr "Selhalo dekódování pøijímací hlavièky na: %s"
1085
1086 #: mdsms.c:2180
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "\n"
1090 "Message successfuly sent with MR (Message Reference): %s"
1091 msgstr ""
1092 "\n"
1093 "Zpráva úspì¹nì odeslána s MR (referenèní èíslo zprávy): %s"
1094
1095 #: mdsms.c:2184
1096 #, c-format
1097 msgid "SMS sent (after %d retries), %d part(s)"
1098 msgstr "SMS odeslána (po %d opakováních), celkem %d èást(í)"