# $Id$
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdsms 1.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-08 12:03+0200\n"
+"Project-Id-Version: mdsms 1.5.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-10 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-11-03 13:45+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Kratochvil <short@ucw.cz>\n"
+"Last-Translator: Jan Kratochvil <project-mdsms@jankratochvil.net>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: mdsms.c:170
+#: mdsms.c:184
msgid "<ERROR>"
msgstr "<CHYBA>"
-#: mdsms.c:217
+#: mdsms.c:231
msgid "!Virtual memory exhausted"
msgstr "!Dostupná pamìt vyèerpána"
-#: mdsms.c:229
+#: mdsms.c:243
#, c-format
msgid "^Error removing my device lockfile \"%s\""
msgstr "^Nemohu odstranit zámek zaøízení pojmenovaný \"%s\""
-#: mdsms.c:246
+#: mdsms.c:260
msgid "^Error restoring termios for device"
msgstr "^Nemohu obnovit nastavení terminálu (termios) zaøízení"
-#: mdsms.c:256
+#: mdsms.c:270
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
" [-s|--smsc <smsc #>] [-m|--maxretry <#>]\n"
" [-r|--readtime <sec>] [-t|--chartime <msec>] [-T|--cmdtime "
"<msec>]\n"
-" [-v|--verbose] [-h|--help] [-V|--version]\n"
+" [-w|--waittime <sec>] [-v|--verbose] [-h|--help] [-V|--"
+"version]\n"
" {--send | --send-mobildock | --receive | --logo-send}\n"
" --send / --send-mobildock:\n"
" [-f|--file] <dest. phone> <msg text|msg filename>\n"
" <dest. phone> <logo filename> [<GSMnet id>]\n"
" --ring-send:\n"
" <dest. phone> <ring filename>\n"
+" --picture-send:\n"
+" <dest. phone> <picture .ras filename>\n"
"\n"
" -c, --config\tRead this additional config file\n"
"\t\t(def. \"%s\" and \"$HOME%s\")\n"
"\t\t multiplied %dx for long cmds)\n"
" -t, --chartime\tMilliseconds between each char (def. %dms)\n"
" -T, --cmdtime\tMilliseconds before each whole AT command (def. %dms)\n"
+" -w, --waittime\tSeconds to prevent timeout of 9110 FaxModem (def. %ds)\n"
" -v, --verbose\tIncrease verbosity level, more \"-v\"s give more messages\n"
" -h, --help\tPrint a summary of the options\n"
" -V, --version\tPrint the version number\n"
"\t\t vynásobeno %dx pro dlouhotrvající pøíkazy)\n"
" -t, --chartime\tPoèet milisekund mezi ka¾dým znakem (std. %dms)\n"
" -T, --cmdtime\ttPoèet milisekund pøed AT pøíkazem (std. %dms)\n"
+" -w, --waittime\tPoèet sekund pro prevenci vypr¹ení 9110 FaxModemu (def. %"
+"ds)\n"
" -v, --verbose\tZvý¹ení úrovnì informativních výpisù, více \"-v\" pro více "
"zpráv\n"
" -h, --help\tTento seznam mo¾ných argumentù\n"
"\t\t%%p - telefonní èíslo odesilatele zprávy\n"
"\t\t%%T - èas odeslání (ze SMSC) jako poèet sekund od roku 1970,\n"
"\t\t hodnota -1 je-li nekorektní\n"
-"\t\t%%t - èas odeslání ve stylu ctime(3) (napø. \"Wed Jun 30 21:49:08 "
-"1993\"),\n"
+"\t\t%%t - èas odeslání ve stylu ctime(3) (napø. \"Wed Jun 30 21:49:08 1993"
+"\"),\n"
"\t\t prázdný øetìzec je-li pøijaty èas nekorektní\n"
"\t\t%%s - èíslo SMSC pøíchozí zprávy, je-li k dispozici (jinak prázdné)\n"
"--logo-send: odeslat Nokia logo\n"
"./mdsms -h 2>&1|more\n"
"\n"
-#: mdsms.c:320
+#: mdsms.c:337
msgid ""
"\n"
"\t\t(Not supported on this platform!)"
"\n"
"\t\t(Není podporováno na této platformì!)"
-#: mdsms.c:368
+#: mdsms.c:388
#, c-format
msgid "^Error closing \"%s\""
msgstr "^Chyba pøi uzavírání \"%s\""
-#: mdsms.c:376
+#: mdsms.c:396
#, c-format
msgid "^Error seeking to end of \"%s\""
msgstr "^Nemohu nastavit ukazatel (seek) na konec \"%s\""
-#: mdsms.c:378
+#: mdsms.c:398
#, c-format
msgid "^Error measuring length of \"%s\""
msgstr "^Nemohu zjistit délku \"%s\""
-#: mdsms.c:394
+#: mdsms.c:414
#, c-format
msgid "Too many config files to read, max is %d, break-out"
msgstr ""
"Pøíli¹ konfiguraèních souborù pro naèítání, maximum je %d, konèím s jejich "
"ètením"
-#: mdsms.c:398
+#: mdsms.c:418
#, c-format
msgid "^Can't open config file \"%s\" for r/o"
msgstr "^Nemohu otevøít konfiguraèní soubor \"%s\" pro ètení"
-#: mdsms.c:402
+#: mdsms.c:422
#, c-format
msgid ".Reading config file \"%s\""
msgstr ".Naèítám konfiguraèní soubor \"%s\""
-#: mdsms.c:405
+#: mdsms.c:425
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too long, read only %d bytes"
msgstr "Soubor \"%s\" je pøíli¹ dlouhy, naèetl jsem pouze %d bajtù"
-#: mdsms.c:409
+#: mdsms.c:429
#, c-format
msgid "File \"%s\" read error, got only %u bytes of %ld"
msgstr ""
"Chyba pøi ètení \"%s\", naèetl jsem pouze %u bajtù z celkem %ld po¾adovaných"
-#: mdsms.c:420
+#: mdsms.c:440
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Konf. soubor \"%s\": argument #%d: %s"
-#: mdsms.c:426
+#: mdsms.c:446
#, c-format
msgid "Too many arguments in \"%s\", from offset %d ignored"
msgstr "Pøíli¹ argumentù v \"%s\", od pozice %d ignorovány"
-#: mdsms.c:578
+#: mdsms.c:599
#, c-format
msgid "Looping (%d) during attempt to read config file \"%s\", break-out"
msgstr ""
"Pokus o zacyklení (%d) pøi ètení konfiguraèního souboru \"%s\", konèím "
"naèítání"
-#: mdsms.c:604
+#: mdsms.c:625
#, c-format
msgid ""
"!RTS/CTS handshake NOT supported on this platform! Occured during parsing "
"!RTS/CTS handshake NENÍ na této platformì podporován! Nastalo pøi zpracování "
"argumentu %d ze \"%s\""
-#: mdsms.c:627
+#: mdsms.c:651
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Poslední zobrazená chyba getopt(3)-u nastala pøi zpracování argumentu %d ze "
"\"%s\"! Následuje nápovìda:"
-#: mdsms.c:648
+#: mdsms.c:676
msgid "destination phone number"
msgstr "cílový telefon"
-#: mdsms.c:649
+#: mdsms.c:677
msgid "logo filename"
msgstr "soubor s logem"
-#: mdsms.c:650
+#: mdsms.c:678
msgid "ring filename"
msgstr "soubor se zvonìním"
-#: mdsms.c:651
+#: mdsms.c:679
+msgid "picture filename"
+msgstr "soubor s obrázkem"
+
+#: mdsms.c:680
msgid "body text"
msgstr "text zprávy"
-#: mdsms.c:653
+#: mdsms.c:682
msgid "GSM operator network code"
msgstr "kód GSM sítì operátora"
-#: mdsms.c:654
+#: mdsms.c:683
msgid "device for communication"
msgstr "zaøízení pro komunikaci"
-#: mdsms.c:674
+#: mdsms.c:703
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pøebyteèný argument %d ze \"%s\" zignorován: %s"
-#: mdsms.c:688
+#: mdsms.c:717
#, c-format
msgid "Invalid digit '%c' in phone number - at offset %d"
msgstr "Chybný znak '%c' v telefonním èísle na pozici %d"
-#: mdsms.c:693
+#: mdsms.c:722
#, c-format
msgid "Phone number too long (%d), max. %d digits allowed"
msgstr "Telefonní èíslo je pøíli¹ dlouhé (%d), povoleno max. %d èíslic"
-#: mdsms.c:704
+#: mdsms.c:733
#, c-format
msgid "!%s in option %d from \"%s\": %s"
msgstr "!%s v argumentu %d ze \"%s\": %s"
-#: mdsms.c:719
+#: mdsms.c:748
+#, c-format
msgid "Unknown formatsymbol '%c' (use \"%%%%%c\" to fix it) at pos %d in: %s"
msgstr ""
"Neznámý formátovací znak '%c' (pou¾ijte \"%%%%%c\" pro opravu) na pozici %d "
"ve: %s"
-#: mdsms.c:746
+#: mdsms.c:775
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Chybný znak '%c' v kódu GSM sítì na pozici %d: %s"
-#: mdsms.c:752
+#: mdsms.c:781
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Kód GSM sítì musí mít pøesnì 5 cifer nebo musí být buï\n"
"\"%s\" èi \"%s\", ale jeho `nalezená délka je %d: %s"
-#: mdsms.c:759
+#: mdsms.c:788
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kód GSM sítì, argument %d ze \"%s\" zahozen pro pøedchozí chyby: %s"
-#: mdsms.c:777
+#: mdsms.c:812
#, c-format
msgid "Error closing lockfile \"%s\""
msgstr "^Nemohu uzavøít uzamykací soubor \"%s\""
-#: mdsms.c:796
+#: mdsms.c:831
#, c-format
msgid ".Checking the lockfile \"%s\".."
msgstr ".Kontroluji uzamykací soubor \"%s\".."
-#: mdsms.c:801
+#: mdsms.c:836
#, c-format
msgid ".Lockfile \"%s\" is still not valid, removing it"
msgstr ".Uzamykací soubor \"%s\" je¹tì stále není korektní, odstraòuji jej"
-#: mdsms.c:813
+#: mdsms.c:848
#, c-format
msgid "^Error during checking consciousness of PID %d"
msgstr "^Chyba pøi kontrole ¾ivotaschopnosti procesu s PID %d"
-#: mdsms.c:818
+#: mdsms.c:853
#, c-format
msgid ".Lockfile \"%s\" is stale (PID %d), removing it"
msgstr ".Uzamykací soubor \"%s\" je ji¾ neplatný (PID %d), odstraòuji jej"
-#: mdsms.c:822
+#: mdsms.c:857
#, c-format
msgid "^Error removing foreign lockfile \"%s\""
msgstr "^Nemohu odstranit cizí uzamykací soubor \"%s\""
-#: mdsms.c:828
+#: mdsms.c:863
#, c-format
msgid "^!Error creating lockfile \"%s\""
msgstr "^Nemohu vytvoøit uzamykací soubor \"%s\""
-#: mdsms.c:833
+#: mdsms.c:868
#, c-format
msgid "^!Error writing data to lockfile \"%s\""
msgstr "^Nemohu zapisovat do uzamykacího souboru \"%s\""
-#: mdsms.c:853
+#: mdsms.c:888
msgid "Timed out"
msgstr "Maximální doba vypr¹ela"
-#: mdsms.c:861
+#: mdsms.c:896
#, c-format
msgid "^!fcntl() on device for %s mode"
msgstr "^!Volání fcntl() na zaøizení pro získáni %s re¾imu"
-#: mdsms.c:861
+#: mdsms.c:896
msgid "blocking"
msgstr "blokujícího"
-#: mdsms.c:861
+#: mdsms.c:896
msgid "non-blocking"
msgstr "neblokujícího"
-#: mdsms.c:895
+#: mdsms.c:930
#, c-format
msgid "!Maximum command retry count (%ld) exceeded"
msgstr "!Maximální poèet opakování pøíkazu (%ld) pøekroèen"
-#: mdsms.c:896
+#: mdsms.c:931
#, c-format
msgid ".Retrying phase, %d out of %ld.."
msgstr ".Fáze opakování, poøadí %d z celkem %ld.."
-#: mdsms.c:909
+#: mdsms.c:944
msgid "<unset>"
msgstr "<nenastaveno>"
-#. GCC formatstring-check workaround
-#: mdsms.c:955
+#: mdsms.c:990
#, c-format
msgid ".devcmd(sendfmt=%s,term=%s,catch=%s)"
msgstr ".devcmd(poslatformát=%s,skonèit=%s,zachytit=%s)"
-#: mdsms.c:981
+#: mdsms.c:1016
#, c-format
msgid "!Command too big (%d>%d)"
msgstr "!Pøíkaz je pøíli¹ velký (%d>%d)"
-#: mdsms.c:982
+#: mdsms.c:1017
#, c-format
msgid ".devcmd formatted send=%s%s"
msgstr ".devcmd zformátované poslání=%s%s"
-#: mdsms.c:988
+#: mdsms.c:1023
msgid "^Error flushing I/O queue of device"
msgstr "^Nemohu vyprázdnit I/O frontu zaøízení"
-#: mdsms.c:992
+#: mdsms.c:1027
#, c-format
msgid "^Error forcing output of char at pos %d of cmd %s"
msgstr "^Nemohu zajistit výstup znaku na pozici %d pøíkazu %s"
-#: mdsms.c:996
+#: mdsms.c:1031
#, c-format
msgid "^Wrote only %d of %d bytes of command"
msgstr "^Zapsáno pouze %d z celkem %d bajtù pøíkazu"
-#: mdsms.c:1033
+#: mdsms.c:1068
#, c-format
msgid ".Blank (%d newlines) input read, ignoring it"
msgstr ".Pøeèten prázdný (%d koncù øádkù) vstup, ignoruji jej"
-#: mdsms.c:1037
+#: mdsms.c:1072
#, c-format
msgid "Maximum response timeout (%lds) exceeded"
msgstr "Maximální doba odezvy (%lds) pøekroèena"
-#: mdsms.c:1038
+#: mdsms.c:1073
#, c-format
msgid "^Couldn't read device data (ret=%d)"
msgstr "^Nemohu èíst data zaøízení (návratový kód=%d)"
-#: mdsms.c:1046
+#: mdsms.c:1081
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Data ze zaøízení: %s"
-#: mdsms.c:1059
+#: mdsms.c:1094
#, c-format
msgid "Found ERROR response on command %s"
msgstr "Nalezl jsem ERROR v odpovìdi na pøíkaz %s"
-#: mdsms.c:1092
+#: mdsms.c:1127
#, c-format
msgid ".Returning data %s for cmd %s"
msgstr ".Vracím data %s pro pøíkaz %s"
-#: mdsms.c:1106
+#: mdsms.c:1141
#, c-format
msgid "!Error during conversion of number at: %s"
msgstr "!Chyba pøi konverzi èísla od pozice: %s"
-#: mdsms.c:1145
+#: mdsms.c:1180
msgid "!No SMSC set in mobile station found, please use option \"-s\""
msgstr ""
-"!V mobilním zaøízení nebylo nalezeno èíslo SMSC, prosím pou¾ijte argument "
-"\"-s\""
+"!V mobilním zaøízení nebylo nalezeno èíslo SMSC, prosím pou¾ijte argument \"-"
+"s\""
-#: mdsms.c:1146
+#: mdsms.c:1181
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nalezl jsem SMSC v mobilu: %s"
-#: mdsms.c:1147
+#: mdsms.c:1182
#, c-format
msgid "!No left-quote found in: %s"
msgstr "!Chybí levé uvozovky: %s"
-#: mdsms.c:1148
+#: mdsms.c:1183
#, c-format
msgid "!No right-quote found in: %s"
msgstr "!Chybí pravé uvozovky: %s"
-#: mdsms.c:1150
+#: mdsms.c:1185
msgid "!No SMS set in mobile station found, please use option \"-s\""
msgstr ""
-"!V mobilním zaøízení nebylo nalezeno èíslo SMSC, prosím pou¾ijte argument "
-"\"-s\""
+"!V mobilním zaøízení nebylo nalezeno èíslo SMSC, prosím pou¾ijte argument \"-"
+"s\""
-#: mdsms.c:1156
+#: mdsms.c:1191
#, c-format
msgid "!No comma found after quotes in: %s"
msgstr "!Nenalezl jsem po uvozovkách èárku ve: %s"
-#: mdsms.c:1160
+#: mdsms.c:1195
#, c-format
msgid "!Type parse error in: %s"
msgstr "!Chyba pøi dekódování typu ve: %s`"
-#: mdsms.c:1164
+#: mdsms.c:1199
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Zji¹tìné èíslo SMSC: %s"
-#: mdsms.c:1182
+#: mdsms.c:1217
#, c-format
msgid ""
"Can't convert character '%c' (0x%02X) at offs %d (0-based), substituted '?'"
msgstr ""
"Nemohu zkonvertovat znak '%c' (0x%02X) na pozici %d (od 0-ly), substituji '?'"
-#: mdsms.c:1220
+#: mdsms.c:1255
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pøipravil jsem hexdata: %s"
-#: mdsms.c:1242
+#: mdsms.c:1277
#, c-format
msgid "^!Cannot open logo file \"%s\" for r/o"
msgstr "^!Nemohu otevøít soubor s logem \"%s\" pro ètení"
-#: mdsms.c:1249
+#: mdsms.c:1284
#, c-format
msgid ".Reading NOL file \"%s\", GSMnet \"%s\", word@4=%d.."
msgstr ".Naèítám NOL soubor \"%s\", èíslo GSM sítì \"%s\", hodnota@4=%d.."
-#: mdsms.c:1254
+#: mdsms.c:1289
#, c-format
msgid ".Reading NGG file \"%s\", word@4=%d.."
msgstr ".Naèítám NGG soubor \"%s\", hodnota@4=%d.."
-#: mdsms.c:1257
+#: mdsms.c:1292
#, c-format
msgid "!Unknown file format of logo file \"%s\""
msgstr "!Neznámý formát souboru s logem \"%s\""
-#: mdsms.c:1259
+#: mdsms.c:1294
msgid ""
"!NOL network code detection requested but NOL file not loaded, please "
"specify network code"
"!Byla po¾adována detekce èíslá GSM sítì z NOL, ale NOL soubor není k "
"dispozici, specifikujte prosím èíslo GSM sítì"
-#: mdsms.c:1263
+#: mdsms.c:1298
msgid ""
"\n"
"Sending logo as: group graphics"
"\n"
"Posílám logo jako: symbol skupiny"
-#: mdsms.c:1267
+#: mdsms.c:1302
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Posílám logo jako: logo operátora \"%s\""
-#: mdsms.c:1272
+#: mdsms.c:1307
#, c-format
msgid ".Magic words: @+4=%d, @+6=%d, @+8=%d"
msgstr ".Magické hodnoty: @+4=%d, @+6=%d, @+8=%d"
-#: mdsms.c:1276
+#: mdsms.c:1311
#, c-format
msgid "!Invalid size: %dx%d"
msgstr "!Nesprávná velikost: %dx%d"
-#: mdsms.c:1278
+#: mdsms.c:1313
#, c-format
msgid "!Logo file \"%s\" too short - actual=%d, need(%dx%d)=%d"
msgstr "!Soubor loga \"%s\" je pøíli¹ krátký - velikost=%d, potøebná(%dx%d)=%d"
-#: mdsms.c:1281
+#: mdsms.c:1316
#, c-format
msgid "Ignoring trailing garbage in \"%s\", used only %d bytes"
msgstr "Ignoruji pøebyteèná data v \"%s\", pou¾il jsem pouze %d bajtù"
-#: mdsms.c:1283
+#: mdsms.c:1318
#, c-format
msgid "!SMS size would be %d bytes but 140 is maximum"
msgstr "!Velikost SMS zprávy by byla %d bajtù, ale 140 je maximum"
-#: mdsms.c:1297
+#: mdsms.c:1332
#, c-format
msgid ""
"!Invalid character (neither '0' nor '1') in logo file \"%s\" at offset 0x%X"
msgstr ""
"!Nekorektní znak (ani '0', ani '1') v souboru s logem \"%s\" na pozici 0x%X"
-#: mdsms.c:1338
+#: mdsms.c:1373
#, c-format
msgid "^!Cannot open ring file \"%s\" for r/o"
msgstr "^!Nemohu otevøít soubor se zvonìním \"%s\" pro ètení"
-#: mdsms.c:1340
+#: mdsms.c:1375 mdsms.c:1459
msgid "!File size determination is essential to continue operation"
msgstr "!Zji¹tìní velikosti souboru je nutné pro pokraèování"
-#: mdsms.c:1342
+#: mdsms.c:1377
#, c-format
msgid "!File \"%s\" size %ld too small (must >=0x103)! Is it .000 file?"
msgstr ""
-"!Velikost souboru \"%s\" %ld je pøíli¹ malá (musí být >=0x103)! Je to vùbec "
-".000 soubor?"
+"!Velikost souboru \"%s\" %ld je pøíli¹ malá (musí být >=0x103)! Je to "
+"vùbec .000 soubor?"
-#: mdsms.c:1345
+#: mdsms.c:1380
#, c-format
msgid "^Seeking error on \"%s\", ignoring"
msgstr "^Chyba pøi nastavování ukazatele (seek) ve \"%s\", ignoruji"
-#: mdsms.c:1349
+#: mdsms.c:1384 mdsms.c:1466
#, c-format
msgid "^Read error on \"%s\", wanted %ld, got %d"
msgstr "^Chyba pøi ètení \"%s\", vy¾aduji %ld, získal jsem %d"
-#: mdsms.c:1350
+#: mdsms.c:1385
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Posílám zvonìní \"%s\" jako jedinou SMS zprávu (velikost %ld, maximum je %d)"
-#: mdsms.c:1357
+#: mdsms.c:1392
#, c-format
msgid "!File size %ld too large even for multi-SMS ring upload (max=%d)"
msgstr ""
"!Velikost souboru %ld je pøíli¹ velká i pro víceèás»ové SMS (maximum=%d)"
-#: mdsms.c:1361
+#: mdsms.c:1396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Posílám zvonìní \"%s\" jako %d zpráv(y) (velikost %ld, maximum je %d, "
"fragment %d)"
-#: mdsms.c:1365
+#: mdsms.c:1400 mdsms.c:1483
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pou¾ívám unikátní èíslo víceèás»ové SMS 0x%02X"
-#: mdsms.c:1370
+#: mdsms.c:1405 mdsms.c:1490
#, c-format
msgid "^Read error on \"%s\", wanted %d, got %d"
msgstr "^Chyba pøi ètení \"%s\", vy¾aduji %d, získal jsem %d"
-#: mdsms.c:1396
+#: mdsms.c:1457
+#, c-format
+msgid "^!Cannot open picture file \"%s\" for r/o"
+msgstr "^!Nemohu otevøít soubor s obrázkem \"%s\" pro ètení"
+
+#: mdsms.c:1461
+#, c-format
+msgid "!File \"%s\" size %ld doesn't match .res size for %dx%d picture"
+msgstr ""
+"!Velikost souboru \"%s\" %ld neodpovídá .res velikosti pro obrázek %dx%d"
+
+#: mdsms.c:1467
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending picture \"%s\" as single SMS (size %ld, max %d)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Posílám obrázek \"%s\" jako jedinou SMS zprávu (velikost %ld, maximum je %d)"
+
+#: mdsms.c:1475
+#, c-format
+msgid "!File size %ld too large even for multi-SMS picture upload (max=%d)"
+msgstr ""
+"!Velikost souboru %ld je pøíli¹ velká i pro víceèás»ové obrázkové SMS "
+"(maximum=%d)"
+
+#: mdsms.c:1479
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending picture \"%s\" as %d multi-SMSes (size %ld, max %d, frag %d, header %"
+"d)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Posílám obrázek \"%s\" jako %d zpráv(y) (velikost %ld, maximum je %d, "
+"fragment %d, hlavièka %d)"
+
+#: mdsms.c:1516
#, c-format
msgid "Body too large (%d>%d), cut"
msgstr "Velikost SMS textu pøíli¹ velká (%d>%d), zkrátil jsem jej"
-#: mdsms.c:1443
+#: mdsms.c:1563
msgid ""
"\n"
"Please enter the SMS text body, end with EOF (ctrl-D):"
"\n"
"Prosím zadejte text SMS zprávy, ukonèení pøes EOF (ctrl-D):"
-#: mdsms.c:1447
+#: mdsms.c:1567
#, c-format
msgid "^!Can't open data file \"%s\" for r/o"
msgstr "^!Nemohu otevøít datový soubor \"%s\" pro ètení"
-#: mdsms.c:1452
+#: mdsms.c:1572
#, c-format
msgid "^!Error reading stream \"%s\""
msgstr "^!Nemohu èíst soubor \"%s\""
-#: mdsms.c:1452
+#: mdsms.c:1572
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin/standardní vstup>"
-#: mdsms.c:1471
+#: mdsms.c:1591
msgid ".Waiting for device incoming data.."
msgstr ".Èekám na vstupní data ze zaøízení.."
-#: mdsms.c:1481
+#: mdsms.c:1601
#, c-format
msgid "!Device file descriptor %d can't fit in select() FD_SETSIZE (%d)"
msgstr "!Deskriptor zaøízení %d se nevejde do FD_SETSIZE (%d) funkce select()"
-#: mdsms.c:1493
+#: mdsms.c:1613
#, c-format
msgid "^Failed (retval %d) while waiting for data, ignoring"
msgstr "^Selhání (retval %d) pøí èekání na data, ignoruji"
-#: mdsms.c:1500
+#: mdsms.c:1620
msgid "^Error while waiting for data, ignoring"
msgstr "^Chyba pøi èekání na data, ignoruji"
-#: mdsms.c:1508
+#: mdsms.c:1628
msgid "^No data input after waited for data, retrying"
msgstr "^Po èekání na data jsem ¾ádná nezískal, zkou¹ím znovu"
-#: mdsms.c:1527
+#: mdsms.c:1647
msgid "digit"
msgstr "èíslici"
-#: mdsms.c:1531
+#: mdsms.c:1651
msgid "+/- sign"
msgstr "znaménko + èi -"
-#: mdsms.c:1538
+#: mdsms.c:1658
#, c-format
msgid "Expected %s, found '%c' at pos %d of string [%s], formatstring [%s]"
msgstr ""
"Oèekávám %s, nalezl jsem '%c' na pozici %d øetìzce [%s], formátovací øetìzec "
"je [%s]"
-#: mdsms.c:1543
+#: mdsms.c:1663
#, c-format
msgid "String too short for format, string [%s], formatstring [%s]"
msgstr ""
"Øetìzec je pro daný formát pøíli¹ krátký, øetìzec [%s], formátovací øetìzec "
"je [%s]"
-#: mdsms.c:1548
+#: mdsms.c:1668
#, c-format
msgid "Trailing garbage in string [%s], formatstring [%s]"
msgstr "Koncová pøebyteèná data v øetìzci [%s], formátovací øetìzec je [%s]"
-#: mdsms.c:1566
+#: mdsms.c:1686
msgid "year"
msgstr "roku"
-#: mdsms.c:1567
+#: mdsms.c:1687
msgid "month"
msgstr "mìsíce"
-#: mdsms.c:1568
+#: mdsms.c:1688
msgid "day of month"
msgstr "dne v mìsíci"
-#: mdsms.c:1569
+#: mdsms.c:1689
msgid "hour"
msgstr "hodiny"
-#: mdsms.c:1570
+#: mdsms.c:1690
msgid "minute"
msgstr "minuty"
-#: mdsms.c:1571
+#: mdsms.c:1691
msgid "second"
msgstr "sekundy"
-#: mdsms.c:1584
+#: mdsms.c:1704
#, c-format
msgid "Weird value of %s, is %d but expected %d..%d, setting to %d"
msgstr "Divná hodnota %s, je %d, ale oèekávám %d..%d, nastavuji na %d"
-#: mdsms.c:1595
+#: mdsms.c:1715
#, c-format
msgid "^mktime(3) failed for %s"
msgstr "^mktime(3) selhal pro %s"
-#: mdsms.c:1608
+#: mdsms.c:1728
#, c-format
msgid "Cannot find initial '\"' in CMT header: %s"
msgstr "Nemohu nalézt poèáteèní '\"' v CMT hlavièce: %s"
-#: mdsms.c:1613
+#: mdsms.c:1733
#, c-format
msgid "Only one '\"' found in CMT header: %s"
msgstr "Nalezl jsem pouze jednu '\"' v CMT hlavièce: %s"
-#: mdsms.c:1623
+#: mdsms.c:1743
#, c-format
msgid "%s in CMT header: %s"
msgstr "%s v CMT hlavièce: %s"
-#: mdsms.c:1644
+#: mdsms.c:1765
#, c-format
msgid ".Child process w/PID %d has exited, %s, status=%d"
-msgstr ".Spu¹tìný proces s PID %d skonèil, %s, status=%s"
+msgstr ".Spu¹tìný proces s PID %d skonèil, %s, status=%d"
-#: mdsms.c:1645
+#: mdsms.c:1766
msgid "normally"
msgstr "normálnì"
-#: mdsms.c:1645
+#: mdsms.c:1766
msgid "abnormally"
msgstr "nekorektnì"
-#: mdsms.c:1666
+#: mdsms.c:1787
#, c-format
msgid ".Spawned child receive-SMS process w/PID %d"
msgstr ".Spu¹tìn proces po pøijetí SMS s PID %d"
-#: mdsms.c:1670
+#: mdsms.c:1791
msgid "Can't fork(2), process spawning may block receive"
msgstr "Nemohu provést fork(2), spou¹tìní procesu mù¾e zablokovat ètení zpráv"
-#: mdsms.c:1699
+#: mdsms.c:1820
msgid "Failing ctime(3), ignoring substitution"
msgstr "ctime(3) sehlal, ignoruji substituci"
-#: mdsms.c:1713
+#: mdsms.c:1834
#, c-format
msgid "^Failing spawn of receive command: %s"
msgstr "^Selhalo spu¹tìní pøíjímacího pøíkazu: %s"
-#: mdsms.c:1717
+#: mdsms.c:1838
#, c-format
msgid "^Failing write to child receive command: %s"
msgstr "^Selhal zápis na vstup pøijímacího pøíkazu: %s"
-#: mdsms.c:1719
+#: mdsms.c:1840
#, c-format
msgid "^Spawned receive command failure (code %d): %s"
msgstr "^Selhání pøijímacího pøíkazu (kód %d): %s"
-#: mdsms.c:1761
+#: mdsms.c:1882
#, c-format
msgid "Invalid value of \"%s\" at offset %d in: %s"
msgstr "Nepovolená hodnota \"%s\" na pozici %d ve: %s"
-#: mdsms.c:1783
+#: mdsms.c:1904
#, c-format
msgid "PDU too long (%d/2) to be valid: %s"
msgstr "PDU zprávy pøíli¹ dlouhé (%d/2) na to, aby mohlo být správné: %s"
-#: mdsms.c:1785
+#: mdsms.c:1906
#, c-format
msgid "PDU length odd (%d): %s"
msgstr "Délka PDU zprávy je lichá (%d): %s"
-#: mdsms.c:1787
+#: mdsms.c:1908
#, c-format
msgid "PDU length %d too small (min. 2*%d): %s"
msgstr "Délka PDU zprávy %d je pøíli¹ malá (min. 2*%d): %s"
-#: mdsms.c:1790
+#: mdsms.c:1911
#, c-format
msgid "Invalid hex byte: %c%c on byte %d in: %s"
msgstr "Nepovolené hexadecimální vyjádøení bajtu: %c%c na bajtu %d ve: %s"
-#: mdsms.c:1801
+#: mdsms.c:1922
#, c-format
msgid "SMSC length too large (%d, max. %d): %s"
msgstr "Délka SMSC pøíli¹ velká (%d, max. %d): %s"
-#: mdsms.c:1807 mdsms.c:1826
+#: mdsms.c:1928 mdsms.c:1947
#, c-format
msgid "Unknown address type 0x%02X of %s, ignoring in PDU: %s"
msgstr "Neznámý typ adresy 0x%02X v %s, ignoruji v PDU: %s"
-#: mdsms.c:1807 mdsms.c:1810
+#: mdsms.c:1928 mdsms.c:1931
msgid "SMSC"
msgstr "SMSC"
-#: mdsms.c:1810
+#: mdsms.c:1931
#, c-format
msgid "Some digits unrecognized in %s \"%s\", ignoring in PDU: %s"
msgstr "Nìkteré èíslice nebyly rozpoznány ve %s \"%s\", ignoruji v PDU: %s"
-#. PDU type
-#: mdsms.c:1814
+#: mdsms.c:1935
#, c-format
msgid "Unrecognized PDU type 0x%02X at offset %d, dropping: %s"
msgstr "Nerozpoznaný typ PDU 0x%02X na pozici %d, zahazuji: %s"
-#. OA len
-#: mdsms.c:1818
+#: mdsms.c:1939
#, c-format
msgid "Originating number too large (0x%X, max. 2*0x%X): %s"
msgstr "Telefonní èíslo odesílate pøíli¹ dlouhé (0x%X, max. 2*0x%X): %s"
-#: mdsms.c:1820
+#: mdsms.c:1941
#, c-format
msgid "PDU length too short (want %d, is %d): %s"
msgstr "Délka PDU pøíli¹ krátká (po¾aduji %d, je %d): %s"
-#: mdsms.c:1826 mdsms.c:1831
+#: mdsms.c:1947 mdsms.c:1952
msgid "originating number"
msgstr "zdrojovém telefonním èíslu"
-#: mdsms.c:1830
+#: mdsms.c:1951
#, c-format
msgid "Some digits unrecognized in %s \"%s\", ignoring in PDU at offset %d: %s"
msgstr ""
"Nìkteré èíslice nebyly rozpoznány ve %s \"%s\", ignoruji v PDU na pozici %d: "
"%s"
-#. PID
-#: mdsms.c:1834
+#: mdsms.c:1955
#, c-format
msgid "PID number %02X unsupported, ignoring: %s"
msgstr "Hodnota PID %02X nepodporována, ignoruji: %s"
-#: mdsms.c:1838
+#: mdsms.c:1959
#, c-format
msgid "DCS 0x%02X indicates 8-bit data, unsupported, dropping: %s"
msgstr ""
"Hodnota DCS 0x%02X vyjadøuje 8-mi bitová data, nepodporováno, zahazuji: %s"
-#: mdsms.c:1839
+#: mdsms.c:1960
#, c-format
msgid "DCS 0x%02X unsupported, will attempt decoding: %s"
msgstr "Hodnota DCS 0x%02X nepodporována, pokusím se o dekódování: %s"
-#: mdsms.c:1847
+#: mdsms.c:1968
#, c-format
msgid "PDU data (%d) exceed maximum length of %d bytes, cut: %s"
msgstr "Délka PDU dat (%d) pøekraèuje maximální hodnotu %d bajtù, oøíznuto: %s"
-#: mdsms.c:1857
+#: mdsms.c:1978
#, c-format
msgid ""
"PDU data length (%d/7->%d/8) longer than data (%d), cut to %d/7->%d/8: %s"
msgstr ""
-"Délka PDU dat (%d/7->%d/8) del¹í ne¾ naètená data (%d), oøíznuto na "
-"%d/7->%d/8: %s"
+"Délka PDU dat (%d/7->%d/8) del¹í ne¾ naètená data (%d), oøíznuto na %d/7->%"
+"d/8: %s"
-#: mdsms.c:1926
+#: mdsms.c:2048
msgid ""
"atexit(3) not available at compilation time, device cleanup may be missed"
msgstr ""
"atexit(3) nebyla pøi kompilaci k dispozici, úklid stavu zaøízení nemusí být "
"vykonán"
-#: mdsms.c:1944
+#: mdsms.c:2066
msgid "<command-line>"
msgstr "<pøíkazová øádka>"
-#: mdsms.c:1957
+#: mdsms.c:2079
#, c-format
msgid ".Detected mode \"%s\" from my program name \"%s\""
-msgstr ".Zdetekován re¾im \"%s\" z mého jména programu \"%\""
+msgstr ".Zdetekován re¾im \"%s\" z mého jména programu \"%s\""
-#: mdsms.c:1959
+#: mdsms.c:2081
#, c-format
msgid ".Automatic mode detection unsuccessul for my progam name \"%s\""
msgstr ""
".Automatická detekce re¾imu byla pro mé jméno programu \"%s\" neúspì¹ná"
-#: mdsms.c:1963
+#: mdsms.c:2085
msgid "!Operation mode unset, use --send or similiar command, see help (-h)"
msgstr ""
"!Re¾im operace není nastaven, pou¾ijte --send èi jiný podobný argument, více "
"viz nápovìda (-h)"
-#: mdsms.c:1964
+#: mdsms.c:2086
#, c-format
msgid ".Running program in mode \"%s\""
msgstr ".Program byl spu¹tìn v re¾imu \"%s\""
-#: mdsms.c:1980
+#: mdsms.c:2103
#, c-format
msgid "Missing parameter \"%s\""
msgstr "Chybí argument \"%s\""
-#: mdsms.c:1983
+#: mdsms.c:2106
#, c-format
msgid "!Previous %s considered unrecoverable"
msgstr "!Pøedchozí %s pova¾uji za fatální"
-#: mdsms.c:1983
+#: mdsms.c:2106
msgid "error"
msgstr "chybu"
-#: mdsms.c:1983
+#: mdsms.c:2106
msgid "errors"
msgstr "chyby"
-#: mdsms.c:1994
+#: mdsms.c:2117
#, c-format
msgid "!Number parse error for parameter \"%s\" of \"%s\" at: %s"
msgstr ""
"!Chyba pøi dekódování èísla pro argument \"%s\" ze \"%s\" na pozici: %s"
-#: mdsms.c:2015
+#: mdsms.c:2138
+#, c-format
msgid "!Only one \"%%s\" permitted in lockfile format-string"
msgstr ""
"!Ve formátovacím øetìzci uzamykacího soubor je \"%%s\" povoleno jen jedno"
-#: mdsms.c:2018
+#: mdsms.c:2141
+#, c-format
msgid ""
"!Invalid format-character '%c' in lockfile format-string, only \"%%s\" "
"allowed"
"!Neznámý formátovací znak '%c' ve formátovacím øetìzci uzamykacího souboru, "
"pouze \"%%s\" je povoleno"
-#: mdsms.c:2023
+#: mdsms.c:2146
#, c-format
msgid "^!Error opening log \"%s\" for append"
msgstr "^!Chyba pøi otevírání logovacího souboru \"%s\" pro pøidávání (append)"
-#: mdsms.c:2024
+#: mdsms.c:2147
#, c-format
msgid "Starting up: %s"
msgstr "Program spu¹tìn: %s"
-#: mdsms.c:2043
+#: mdsms.c:2169
#, c-format
msgid "Warning: -f / --file is forbidden with mode \"%s\""
msgstr "Varování: -f / --file jsou povoleny jen v re¾imu \"%s\""
-#: mdsms.c:2050 mdsms.c:2060
+#: mdsms.c:2176 mdsms.c:2186
#, c-format
msgid "!Unrecognized %s argument \"%s\", supported only: %s"
msgstr "!Nerozpoznaný %s argument \"%s\", podporovány pouze: %s"
-#: mdsms.c:2072
+#: mdsms.c:2198
#, c-format
msgid "!Specified baudrate %ld is not supported"
msgstr "!Specifikovaná baudová rychlost %ld není podporována"
-#: mdsms.c:2074
+#: mdsms.c:2200
#, c-format
msgid ".Will use baudrate %ld with hexval 0x%X"
msgstr ".Pou¾iji baudovou rychlost %ld, hex hodnota 0x%X"
-#: mdsms.c:2078
+#: mdsms.c:2204
#, c-format
msgid ".Locking device \"%s\" by \"%s\".."
msgstr ".Uzamykám zaøízení \"%s\" souborem \"%s\".."
-#: mdsms.c:2083
+#: mdsms.c:2209
#, c-format
msgid "Device lock succeeded after %ld seconds"
msgstr "Uzamknutí zaøízení uspìlo po %ld sekundách"
-#: mdsms.c:2085
+#: mdsms.c:2214
#, c-format
msgid ".Opening device \"%s\".."
msgstr ".Otevírám zaøízení \"%s\".."
-#: mdsms.c:2087
+#: mdsms.c:2216
#, c-format
msgid "^!Cannot open device \"%s\" for r/w access"
msgstr "^!Nemohu otevøít zaøízení \"%s\" pro ètení i zápis"
-#: mdsms.c:2090
+#: mdsms.c:2221
msgid "^Unable to get termios settings"
msgstr "^Nemohu získat terminálová nastavení (termios)"
-#: mdsms.c:2104
+#: mdsms.c:2235
msgid "^Error setting termios baudrate on device"
msgstr "^Nemohu nastavit vlastnosti terminálu (termios) zaøízení"
-#: mdsms.c:2106
+#: mdsms.c:2237
msgid "^Error flushing termios (TCIOFLUSH) on device"
msgstr "^Nemohu vyprázdnit vstupnì-výstupní fronty (TCIOFLUSH) zaøízení"
-#: mdsms.c:2108
+#: mdsms.c:2239
msgid "^!Unable to set initial termios device settings"
msgstr "^!Nemohu nastavit poèáteèní vlastnosti terminálu (termios)"
-#: mdsms.c:2125
+#: mdsms.c:2255
msgid ".Using AT+CMGF=1 (text mode).."
msgstr ".Pou¾ívám AT+CMGF=1 (textový re¾im).."
-#: mdsms.c:2131
+#: mdsms.c:2261
msgid ".Using AT+CMGF=0 (PDU mode).."
msgstr ".Pou¾ívám AT+CMGF=0 (PDU re¾im).."
-#: mdsms.c:2180
+#: mdsms.c:2312
msgid ".Initialization successful, infinite retry count set"
msgstr ".Inicializace úspì¹ná, nastavil jsem nekoneèné opakování"
-#: mdsms.c:2190
+#: mdsms.c:2322
msgid ".Dialout detected, waiting for lock.."
msgstr ".Detekováno odchozí voláni, èekám na uzamknutí.."
-#: mdsms.c:2202
+#: mdsms.c:2323
+#, c-format
+msgid ".Closing device \"%s\".."
+msgstr ".Uzavírám zaøízení \"%s\".."
+
+#: mdsms.c:2325
+#, c-format
+msgid "Error closing device \"%s\""
+msgstr "Chyba pøi uzavírání zaøízení \"%s\""
+
+#: mdsms.c:2340
#, c-format
msgid "Receive-header parsing failed on: %s"
msgstr "Selhalo dekódování pøijímací hlavièky na: %s"
-#: mdsms.c:2219
+#: mdsms.c:2358
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Zpráva úspì¹nì odeslána s MR (referenèní èíslo zprávy): %s"
-#: mdsms.c:2224
+#: mdsms.c:2363
#, c-format
msgid "SMS sent (after %d retries), %d part(s)"
msgstr "SMS odeslána (po %d opakováních), celkem %d èást(í)"
-#: mdsms.c:2226
+#: mdsms.c:2365
#, c-format
msgid "SMS sent (after %d retries)"
msgstr "SMS odeslána (po %d opakováních)"