msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdsms 1.5.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-11-07 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-11-15 07:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-11-03 13:45+0100\n"
"Last-Translator: Jan Kratochvil <short@ucw.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Koncová pøebyteèná data zignorována v PDU datech (UDL %d/7->%d/8, dostal "
"jsem %d) ve: %s"
-#: mdsms.c:1825
+#: mdsms.c:1826
msgid ""
"atexit(3) not available at compilation time, device cleanup may be missed"
msgstr ""
"atexit(3) nebyla pøi kompilaci k dispozici, úklid stavu zaøízení nemusí být "
"vykonán"
-#: mdsms.c:1843
+#: mdsms.c:1844
msgid "<command-line>"
msgstr "<pøíkazová øádka>"
-#: mdsms.c:1856
+#: mdsms.c:1857
#, c-format
msgid ".Detected mode \"%s\" from my program name \"%s\""
msgstr ".Zdetekován re¾im \"%s\" z mého jména programu \"%\""
-#: mdsms.c:1858
+#: mdsms.c:1859
#, c-format
msgid ".Automatic mode detection unsuccessul for my progam name \"%s\""
msgstr ""
".Automatická detekce re¾imu byla pro mé jméno programu \"%s\" neúspì¹ná"
-#: mdsms.c:1862
+#: mdsms.c:1863
msgid "!Operation mode unset, use --send or similiar command, see help (-h)"
msgstr ""
"!Re¾im operace není nastaven, pou¾ijte --send èi jiný podobný argument, více "
"viz nápovìda (-h)"
-#: mdsms.c:1863
+#: mdsms.c:1864
#, c-format
msgid ".Running program in mode \"%s\""
msgstr ".Program byl spu¹tìn v re¾imu \"%s\""
-#: mdsms.c:1879
+#: mdsms.c:1880
#, c-format
msgid "Missing parameter \"%s\""
msgstr "Chybí argument \"%s\""
-#: mdsms.c:1882
+#: mdsms.c:1883
#, c-format
msgid "!Previous %s considered unrecoverable"
msgstr "!Pøedchozí %s pova¾uji za fatální"
-#: mdsms.c:1882
+#: mdsms.c:1883
msgid "error"
msgstr "chybu"
-#: mdsms.c:1882
+#: mdsms.c:1883
msgid "errors"
msgstr "chyby"
-#: mdsms.c:1893
+#: mdsms.c:1894
#, c-format
msgid "!Number parse error for parameter \"%s\" of \"%s\" at: %s"
msgstr ""
"!Chyba pøi dekódování èísla pro argument \"%s\" ze \"%s\" na pozici: %s"
-#: mdsms.c:1914
+#: mdsms.c:1915
msgid "!Only one \"%%s\" permitted in lockfile format-string"
msgstr ""
"!Ve formátovacím øetìzci uzamykacího soubor je \"%%s\" povoleno jen jedno"
-#: mdsms.c:1917
+#: mdsms.c:1918
msgid ""
"!Invalid format-character '%c' in lockfile format-string, only \"%%s\" "
"allowed"
"!Neznámý formátovací znak '%c' ve formátovacím øetìzci uzamykacího souboru, "
"pouze \"%%s\" je povoleno"
-#: mdsms.c:1922
+#: mdsms.c:1923
#, c-format
msgid "^!Error opening log \"%s\" for append"
msgstr "^!Chyba pøi otevírání logovacího souboru \"%s\" pro pøidávání (append)"
-#: mdsms.c:1923
+#: mdsms.c:1924
#, c-format
msgid "Starting up: %s"
msgstr "Program spu¹tìn: %s"
-#: mdsms.c:1942
+#: mdsms.c:1943
#, c-format
msgid "Warning: -f / --file is forbidden with mode \"%s\""
msgstr "Varování: -f / --file jsou povoleny jen v re¾imu \"%s\""
-#: mdsms.c:1952
+#: mdsms.c:1953
#, c-format
msgid "!Specified baudrate %ld is not supported"
msgstr "!Specifikovaná baudová rychlost %ld není podporována"
-#: mdsms.c:1954
+#: mdsms.c:1955
#, c-format
msgid ".Will use baudrate %ld with hexval 0x%X"
msgstr ".Pou¾iji baudovou rychlost %ld, hex hodnota 0x%X"
-#: mdsms.c:1958
+#: mdsms.c:1959
#, c-format
msgid ".Locking device \"%s\" by \"%s\".."
msgstr ".Uzamykám zaøízení \"%s\" souborem \"%s\".."
-#: mdsms.c:1963
+#: mdsms.c:1964
#, c-format
msgid "Device lock succeeded after %ld seconds"
msgstr "Uzamknutí zaøízení uspìlo po %ld sekundách"
-#: mdsms.c:1965
+#: mdsms.c:1966
#, c-format
msgid ".Opening device \"%s\".."
msgstr ".Otevírám zaøízení \"%s\".."
-#: mdsms.c:1967
+#: mdsms.c:1968
#, c-format
msgid "^!Cannot open device \"%s\" for r/w access"
msgstr "^!Nemohu otevøít zaøízení \"%s\" pro ètení i zápis"
-#: mdsms.c:1970
+#: mdsms.c:1971
msgid "^Unable to get termios settings"
msgstr "^Nemohu získat terminálová nastavení (termios)"
-#: mdsms.c:1984
+#: mdsms.c:1985
msgid "^Error setting termios baudrate on device"
msgstr "^Nemohu nastavit vlastnosti terminálu (termios) zaøízení"
-#: mdsms.c:1986
+#: mdsms.c:1987
msgid "^Error flushing termios (TCIOFLUSH) on device"
msgstr "^Nemohu vyprázdnit vstupnì-výstupní fronty (TCIOFLUSH) zaøízení"
-#: mdsms.c:1988
+#: mdsms.c:1989
msgid "^!Unable to set initial termios device settings"
msgstr "^!Nemohu nastavit poèáteèní vlastnosti terminálu (termios)"
-#: mdsms.c:2004
+#: mdsms.c:2005
msgid ".Using AT+CMGF=1 (text mode).."
msgstr ".Pou¾ívám AT+CMGF=1 (textový re¾im).."
-#: mdsms.c:2010
+#: mdsms.c:2011
msgid ".Using AT+CMGF=0 (PDU mode).."
msgstr ".Pou¾ívám AT+CMGF=0 (PDU re¾im).."
-#: mdsms.c:2046
+#: mdsms.c:2048
msgid ".Initialization successful, infinite retry count set"
msgstr ".Inicializace úspì¹ná, nastavil jsem nekoneèné opakování"
-#: mdsms.c:2056
+#: mdsms.c:2058
msgid ".Dialout detected, waiting for lock.."
msgstr ".Detekováno odchozí voláni, èekám na uzamknutí.."
-#: mdsms.c:2066
+#: mdsms.c:2068
#, c-format
msgid "Receive-header parsing failed on: %s"
msgstr "Selhalo dekódování pøijímací hlavièky na: %s"
-#: mdsms.c:2083
+#: mdsms.c:2087
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Zpráva úspì¹nì odeslána s MR (referenèní èíslo zprávy): %s"
-#: mdsms.c:2086
+#: mdsms.c:2091
#, c-format
-msgid "SMS sent (after %d retries), message reference: %s"
-msgstr "SMS odeslána (po %d opakováních), referenèní èíslo zprávy: %s"
+msgid "SMS sent (after %d retries), %d part(s)"
+msgstr "SMS odeslána (po %d opakováních), celkem %d èást(í)"