3 "Project-Id-Version: gnokii\n"
4 "POT-Creation-Date: 2000-09-09 23:32+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2000-09-11 06:20:00+0200\n"
6 "Last-Translator: Hans Mõtshärg <hans.motsharg@mail.ee>\n"
7 "Language-Team: gnokii\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Xgettext-Options: -a -k_ -s -v -d gnokii\n"
12 "Files: fbus-3810.h fbus-6110.h gsm-api.h gsm-common.h misc.h fbus-3810.c "
13 "fbus-6110.c gnokii.c gsm-api.c\n"
15 #: common/fbus-3810.c:521 common/fbus-6110.c:2186
17 msgid "Sending SMS to %s via message center %s\n"
18 msgstr "Saadan SMS'i %s kasutades saatekeskust %s\n"
20 #: common/fbus-3810.c:625
22 msgid "SMS Send attempt failed, trying again (%d of %d)\n"
23 msgstr "SMS saatmine ebaõnnestus, proovin veel (katse %d %d-st)\n"
25 #: common/fbus-3810.c:1196
26 msgid "Couldn't open FB38 device: "
27 msgstr "Ei suuda avada FB38 seadet: "
29 #: common/fbus-3810.c:1288
31 msgstr "käivitun uuesti.\n"
33 #: common/fbus-3810.c:1344
38 #: common/fbus-3810.c:1351 common/mbus-6160.c:1202
40 msgid "CS Fail %02x != %02x"
41 msgstr "CS Viga %02x != %02x"
43 #: common/fbus-3810.c:1465
45 msgid "0x15 Registration Response 0x%02x\n"
46 msgstr "0x15 Registreerimise vastus 0x%02x\n"
48 #: common/fbus-3810.c:1481
50 msgid "0x16 Registration Response 0x%02x\n"
51 msgstr "0x15 Registreerimise vastus 0x%02x\n"
53 #: common/fbus-3810.c:1482
55 msgid "SIM access: %s.\n"
58 #: common/fbus-3810.c:1558
60 msgid "SMS Stored into location 0x%02x\n"
61 msgstr "SMS salvestatud 0x%02x\n"
63 #: common/fbus-3810.c:1568
65 msgid "SMS Store failed: 0x%02x\n"
66 msgstr "SMS salvestamine 0x%02x ebaõnnestus\n"
68 #: common/fbus-3810.c:1689
69 msgid "PIN [possibly] entered.\n"
70 msgstr "PIN [tõenäoliselt] sisestatud.\n"
72 #: common/fbus-3810.c:1698
73 msgid "Phone powering off..."
74 msgstr "Telefon lülitub välja"
76 #: common/fbus-3810.c:1727 common/mbus-6160.c:809
77 msgid "Standard Ack write failed!"
80 #: common/fbus-3810.c:1753
84 #: common/fbus-3810.c:1755
86 msgid "Msg Type: %02x "
87 msgstr "Msg Tüüp: %02x "
89 #: common/fbus-3810.c:1756
91 msgid "Msg Len: %02x "
92 msgstr "Msg pikkus: %02x"
94 #: common/fbus-3810.c:1757
96 msgid "Sequence Number: %02x "
97 msgstr "Järjenumber: %02x "
99 #: common/fbus-3810.c:1758
105 "Kontrollsumma: %02x \n"
108 #: common/fbus-3810.c:1850 common/fbus-3810.c:1980
109 msgid "Set Mem Loc Write failed!"
112 #: common/fbus-3810.c:1895
113 msgid "TX_SendRLPFrame - write:"
116 #: common/fbus-3810.c:1907
117 msgid "Request HangupMessage Write failed!"
120 #: common/fbus-3810.c:1919
121 msgid "0x4a Write failed!"
122 msgstr "0x4a Kirjutamine ebaõnnestus!"
124 #: common/fbus-3810.c:1934
125 msgid "Explore Write failed!"
128 #: common/fbus-3810.c:1944
129 msgid "0x3f Write failed!"
130 msgstr "0x3f Kirjutamine ebaõnnestus!"
132 #: common/fbus-3810.c:2004
133 msgid "Request Mem Loc Write failed!"
136 #: common/fbus-3810.c:2017
137 msgid "Request IMEI/Revision/Model Write failed!"
140 #: common/fbus-3810.c:2060
141 msgid "Send SMS header failed!"
142 msgstr "SMS päise saatmine ebaõnnestus!"
144 #: common/fbus-3810.c:2119
145 msgid "Store SMS header failed!"
146 msgstr "SMS päise salvestamine ebaõnnestus!"
148 #: common/fbus-3810.c:2144
150 msgid "Send SMS block %d failed!"
153 #: common/fbus-3810.c:2167
154 msgid "Request SMS Mem Loc Write failed!"
157 #: common/fbus-3810.c:2190
158 msgid "Delete SMS Mem Loc write failed!"
159 msgstr "SMS kustutamine mälupesast ebaõnnestus!"
161 #: common/fbus-3810.c:2209
162 msgid "0x15 Write failed!"
163 msgstr "0x15 Kirjutamine ebaõnnestus!"
165 #: common/fbus-3810.c:2226 common/mbus-6160.c:1280
166 msgid "TX_SendMessage - message too long!\n"
167 msgstr "TX_SendMessage - sõnum on liiga pikk!\n"
169 #: common/fbus-3810.c:2252 common/mbus-6160.c:1083 common/mbus-6160.c:1312
170 msgid "TX_SendMessage - write:"
171 msgstr "TX_SendMessage - kirjuta:"
173 #: common/fbus-3810.c:2265 common/fbus-3810.c:2398 common/fbus-3810.c:2412
174 #: common/fbus-3810.c:2426 common/fbus-3810.c:2440 common/fbus-3810.c:2574
175 #: common/fbus-3810.c:2635 common/fbus-3810.c:2694 common/fbus-3810.c:2732
176 msgid "Write failed!"
177 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus!"
179 #: common/fbus-3810.c:2279
181 msgid "Incoming call - Type: %s. %02x, Number %s.\n"
182 msgstr "Saabuv kõne - Tüüp: %s. %02x, Number %s.\n"
184 #: common/fbus-3810.c:2306
185 msgid "0x27 Write failed!"
186 msgstr "0x27 Kirjutamine ebaõnnestus!"
188 #: common/fbus-3810.c:2354
189 msgid "0x4b Write failed!"
190 msgstr "0x4b Kirjutamine ebaõnnestus!"
192 #: common/fbus-3810.c:2373
194 msgid "Status: %s. Batt %02x RF %02x.\n"
195 msgstr "Olek: %s Batt %02x RF %02x.\n"
197 #: common/fbus-3810.c:2384
198 msgid "0x10 Write failed!"
199 msgstr "0x10 Kirjutamine ebaõnnestus!"
201 #: common/fbus-3810.c:2388
202 msgid "Call terminated from phone (0x10 message).\n"
203 msgstr "Kõne telefonilt katkestatud (0x10 teade).\n"
205 #: common/fbus-3810.c:2402
206 msgid "Call terminated from opposite end of line (or from network).\n"
207 msgstr "Kõne katkestatud vastuvõtja või võrgu poolt.\n"
209 #: common/fbus-3810.c:2416
210 msgid "Call terminated from phone (0x12 message).\n"
211 msgstr "Väljuv kõne katkestatud (0x12 teade).\n"
213 #: common/fbus-3810.c:2430
214 msgid "Incoming call answered from phone.\n"
215 msgstr "Saabuv kõne vastatud.\n"
217 #: common/fbus-3810.c:2444
219 msgid "%s call established - status bytes %02x %02x.\n"
220 msgstr "%s kõne moodustatud - staatuse bitid %02x %02x.\n"
222 #: common/fbus-3810.c:2461
223 msgid "0x2c Write failed!"
224 msgstr "0x2c Kirjutamine ebaõnnestus!"
226 #: common/fbus-3810.c:2548
228 msgid "PID:%02x DCS:%02x Timezone:%02x Stat1:%02x Stat2:%02x\n"
229 msgstr "PID:%02x DCS:%02x Ajavöönd:%02x Stat1:%02x Stat2:%02x\n"
231 #: common/fbus-3810.c:2615
234 "Incoming SMS %d/%d/%d %d:%02d:%02d tz:0x%02x Sender: %s(Type %02x) Msg "
237 "Saabuv SMS sõnum %d/%d/%d %d:%02d:%02d AV:0x%02x Saatja: %s(%02x tüüpi) Msg "
240 #: common/fbus-3810.c:2617
243 " Msg Length %d, Msg memory %d Msg number %d, PID: %02x DCS: %02x Unknown: "
246 " Msg pikkus %d, Msg mälukoht %d Msg number %d, PID: %02x DCS: %02x "
247 "Tundmatud baidid: %02x\n"
249 #: common/fbus-3810.c:2710
250 msgid "Mobile phone identification received:\n"
251 msgstr "Mobiiltelefeni identifikaator saabus:\n"
253 #: common/fbus-3810.c:2711
258 #: common/fbus-3810.c:2713
261 msgstr " Mudel: %s\n"
263 #: common/fbus-3810.c:2715
265 msgid " Revision: %s\n"
266 msgstr " Versioon: %s\n"
268 #: common/fbus-3810.c:2783
269 msgid "SMS Message Center Data:\n"
270 msgstr "SMS Keskuse info: \n"
272 #: common/fbus-3810.c:2784
274 msgid "Selected memory: 0x%02x\n"
275 msgstr "Valitud mälu: 0x%02x\n"
277 #: common/fbus-3810.c:2785
279 msgid "Messages in Phone: 0x%02x Unread: 0x%02x\n"
280 msgstr "Lühisõnumeid Telefonis: 0x%02x Lugemata: 0x%02x\n"
282 #: common/fbus-3810.c:2787
284 msgid "Messages in SIM: 0x%02x Unread: 0x%02x\n"
285 msgstr "Lühisõnumeid SIM kaardil: 0x%02x Lugemata: 0x%02x\n"
287 #: common/fbus-3810.c:2789
289 msgid "Reply via own centre: 0x%02x (%s)\n"
292 #: common/fbus-3810.c:2791
294 msgid "Delivery reports: 0x%02x (%s)\n"
295 msgstr "Saateraport: 0x%02x (%s)\n"
297 #: common/fbus-3810.c:2793
299 msgid "Messages sent as: 0x%02x\n"
300 msgstr "Sõnum saadetud nagu 0x%02x\n"
302 #: common/fbus-3810.c:2794
304 msgid "Message validity: 0x%02x\n"
305 msgstr "Sõnumi kehtivus on 0x%02x\n"
307 #: common/fbus-3810.c:2795
309 msgid "Unknown: 0x%02x\n"
310 msgstr "Tundmatu: 0x%02x\n"
312 #: common/fbus-3810.c:2798
313 msgid "UnknownNumber field empty."
314 msgstr "TundmatuNumber väli on tühi."
316 #: common/fbus-3810.c:2800
317 msgid "UnknownNumber: "
318 msgstr "TundmatuNumber: "
320 #: common/fbus-3810.c:2807
321 msgid "Number field empty."
322 msgstr "Numbriväli on tühi."
324 #: common/fbus-3810.c:2810
328 #: common/fbus-6110.c:891
329 msgid "Timeout in IR-mode\n"
332 #: common/fbus-6110.c:923
333 msgid "Couldn't open FB61 infrared device"
334 msgstr "Ei suuda avada FB61 IR-seadet"
336 #: common/fbus-6110.c:991
337 msgid "Starting IR mode...!\n"
338 msgstr "Alustan IR ühendust...!\n"
340 #: common/fbus-6110.c:2570 gnokii/gnokii.c:1056 gnokii/gnokii.c:1850
341 #: gnokii/gnokii.c:3291 gnokii/gnokii.c:3318
342 msgid "Send succeeded!\n"
343 msgstr "Saatmine õnnestus!\n"
345 #: common/fbus-6110.c:2572 gnokii/gnokii.c:1058 gnokii/gnokii.c:1852
346 #: gnokii/gnokii.c:3293
348 msgid "SMS Send failed (error=%d)\n"
349 msgstr "SMS saatmine ebaõnnestus (viga=%d)\n"
351 #: common/fbus-6110.c:2603
352 msgid "Serial flags dump:\n"
353 msgstr "Serialpordi lippude olek:\n"
355 #: common/fbus-6110.c:2604 common/mbus-640.c:928
358 msgstr "DTR on %s.\n"
360 #: common/fbus-6110.c:2604 common/fbus-6110.c:2605 common/fbus-6110.c:2606
361 #: common/fbus-6110.c:2607 common/mbus-640.c:928 common/mbus-640.c:929
365 #: common/fbus-6110.c:2604 common/fbus-6110.c:2605 common/fbus-6110.c:2606
366 #: common/fbus-6110.c:2607 common/mbus-640.c:928 common/mbus-640.c:929
370 #: common/fbus-6110.c:2605 common/mbus-640.c:929
373 msgstr "RTS on %s.\n"
375 #: common/fbus-6110.c:2606
378 msgstr "CAR on %s.\n"
380 #: common/fbus-6110.c:2607
383 msgstr "CTS on %s.\n"
385 #: common/fbus-6110.c:2642
386 msgid "Setting FBUS communication...\n"
387 msgstr "Tekitan FBUS ühendust...\n"
389 #: common/fbus-6110.c:2673
390 msgid "Couldn't open FB61 device"
391 msgstr "Ei suuda avada FB61 seadet"
393 #: common/fbus-6110.c:2800
394 msgid "Message: Call message, type 0x02:"
395 msgstr "Teade: Kõneteade, tüüp 0x02:"
397 #: common/fbus-6110.c:2801 common/fbus-6110.c:2813 common/fbus-6110.c:2915
398 msgid " Exact meaning not known yet, sorry :-(\n"
399 msgstr " Täpne tagamõte hetkel tundmatu ... :-(\n"
401 #: common/fbus-6110.c:2811
402 msgid "Message: Call message, type 0x03:"
403 msgstr "Teade: Kõneteade, tüüp 0x03:"
405 #: common/fbus-6110.c:2812 common/fbus-6110.c:2828 common/fbus-6110.c:2846
406 #: common/fbus-6110.c:2877 common/fbus-6110.c:2888 common/fbus-6110.c:2914
408 msgid " Sequence nr. of the call: %d\n"
409 msgstr " Kõne järjenumber: %d\n"
411 #: common/fbus-6110.c:2827
412 msgid "Message: Remote end hang up.\n"
413 msgstr "Teade: Teine pool katkestas kõne.\n"
415 #: common/fbus-6110.c:2841
416 msgid "Message: Incoming call alert:\n"
417 msgstr "Teade: Saabuva kõne hoiatus:\n"
419 #: common/fbus-6110.c:2847 common/fbus-6110.c:3130
423 #: common/fbus-6110.c:2855 common/fbus-6110.c:3114
427 #: common/fbus-6110.c:2876
428 msgid "Message: Call answered.\n"
429 msgstr "Sõnum: Kõne vastatud.\n"
431 #: common/fbus-6110.c:2887
432 msgid "Message: Call ended by your phone.\n"
433 msgstr "Teade: Kõne lõpetatud oma telefoni poolt.\n"
435 #: common/fbus-6110.c:2913
436 msgid "Message: Call message, type 0x0a:"
437 msgstr "Teade: Kõneteade, tüüp 0x0a:"
439 #: common/fbus-6110.c:2926
440 msgid "Message: Unknown message of type 0x01\n"
441 msgstr "Teade: Tundmatu 0x01 tüüpi sõnum\n"
443 #: common/fbus-6110.c:2944
444 msgid "Message: SMS Message correctly sent.\n"
445 msgstr "Teade: SMS sõnum korrektselt saadetud.\n"
447 #: common/fbus-6110.c:2955
448 msgid "Message: Sending SMS Message failed.\n"
449 msgstr "Teade: SMS sõnumi saatmine ebaõnnestus.\n"
451 #: common/fbus-6110.c:2964
452 msgid "Message: SMS Message Received\n"
453 msgstr "Teade: SMS sõnum saabus\n"
455 #: common/fbus-6110.c:2965 common/fbus-6110.c:4407
457 msgid " SMS center number: %s\n"
458 msgstr " SMS keskuse number: %s\n"
460 #: common/fbus-6110.c:2969 common/fbus-6110.c:4408
462 msgid " Remote number: %s\n"
463 msgstr " Teise poole number: %s\n"
465 #: common/fbus-6110.c:2970
468 msgstr " Kuupäev: %s\n"
470 #: common/fbus-6110.c:2971
474 #: common/fbus-6110.c:2986
475 msgid "Message: SMS Center correctly set.\n"
476 msgstr "Teade: SMS keskus korrektselt paigas.\n"
478 #: common/fbus-6110.c:3002
479 msgid "Message: SMS Center received:\n"
480 msgstr "Teade: SMS keskus saabus:\n"
482 #: common/fbus-6110.c:3003
484 msgid " %d. SMS Center name is %s\n"
485 msgstr " %d. SMS Keskuse nimi on %s\n"
487 #: common/fbus-6110.c:3004
489 msgid " SMS Center number is %s\n"
490 msgstr " SMS keskuse number on %s\n"
492 #: common/fbus-6110.c:3006
493 msgid " SMS Center message format is "
494 msgstr " SMS keskuse teate formaat on "
496 #: common/fbus-6110.c:3011 gnokii/gnokii.c:1149 xgnokii/xgnokii.c:528
497 #: xgnokii/xgnokii.c:557 xgnokii/xgnokii.c:1384
501 #: common/fbus-6110.c:3015 gnokii/gnokii.c:1153 xgnokii/xgnokii.c:532
502 #: xgnokii/xgnokii.c:1398
506 #: common/fbus-6110.c:3019 gnokii/gnokii.c:1157 xgnokii/xgnokii.c:536
507 #: xgnokii/xgnokii.c:1391
511 #: common/fbus-6110.c:3023 gnokii/gnokii.c:1162
515 #: common/fbus-6110.c:3027 common/fbus-6110.c:3061 common/fbus-6110.c:4629
516 #: common/fbus-6110.c:5167 gnokii/gnokii.c:1174 gnokii/gnokii.c:1208
520 #: common/fbus-6110.c:3032
521 msgid " SMS Center message validity is "
522 msgstr " SMS keskuse teate kehtivusaeg on "
524 #: common/fbus-6110.c:3037 gnokii/gnokii.c:1184
528 #: common/fbus-6110.c:3041 gnokii/gnokii.c:1188
532 #: common/fbus-6110.c:3045 gnokii/gnokii.c:1192
536 #: common/fbus-6110.c:3049 gnokii/gnokii.c:1196
540 #: common/fbus-6110.c:3053 gnokii/gnokii.c:1200 xgnokii/xgnokii.c:580
541 #: xgnokii/xgnokii.c:1463
545 #: common/fbus-6110.c:3057 gnokii/gnokii.c:1204
547 msgstr "Maksimaalne aeg"
549 #: common/fbus-6110.c:3079
550 msgid "Message: SMS Center error received:\n"
551 msgstr "Teade: SMS keskuse viga saabus:\n"
553 #: common/fbus-6110.c:3080
554 msgid " The request for SMS Center failed.\n"
555 msgstr " Sõnumikeskuse päring ebaõnnestus.\n"
557 #: common/fbus-6110.c:3091
558 msgid "Unknown message!\n"
559 msgstr "Tundmatu sõnum!\n"
561 #: common/fbus-6110.c:3113
562 msgid "Message: Phonebook entry received:\n"
563 msgstr "Teade: Telefoniraamatu kirje saabus:\n"
565 #: common/fbus-6110.c:3150
569 #: common/fbus-6110.c:3152
573 #: common/fbus-6110.c:3165
574 msgid "Message: Phonebook read entry error received:\n"
575 msgstr "Teade: Telefoniraamatu lugemise viga saabus:\n"
577 #: common/fbus-6110.c:3173
578 msgid " Invalid memory type!\n"
579 msgstr " Vale mälu tüüp!\n"
581 #: common/fbus-6110.c:3183 common/fbus-6110.c:3221
582 msgid " Unknown error!\n"
583 msgstr " Tundmatu viga!\n"
585 #: common/fbus-6110.c:3194
586 msgid "Message: Phonebook written correctly.\n"
587 msgstr "Teade: Telefoniraamat korrektselt kirjutatud.\n"
589 #: common/fbus-6110.c:3211
590 msgid "Message: Phonebook not written - name is too long.\n"
591 msgstr "Teade: Telefoniraamatusse ei kirjutatud - nimi on liiga pikk.\n"
593 #: common/fbus-6110.c:3232
594 msgid "Message: Memory status received:\n"
595 msgstr "Teade: Mälu olek saabus:\n"
597 #: common/fbus-6110.c:3234
599 msgid " Memory Type: %s\n"
600 msgstr " Mälu tüüp: %s\n"
602 #: common/fbus-6110.c:3235
605 msgstr " Kasutatud: %d\n"
607 #: common/fbus-6110.c:3236
612 #: common/fbus-6110.c:3251
613 msgid "Message: Memory status error, phone is probably powered off.\n"
614 msgstr "Teade: Mälu oleku viga, telefon on tõenäoliselt väljalülitatud.\n"
616 #: common/fbus-6110.c:3258
618 "Message: Memory status error, memory type not supported by phone model.\n"
620 "Teade: Mälu oleku viga, mälu tüüp pole telefoni poolt toetatud.\n"
622 #: common/fbus-6110.c:3265
623 msgid "Message: Memory status error, waiting for security code.\n"
624 msgstr "Teade: Mälu oleku viga, ootan turvakoodi.\n"
626 #: common/fbus-6110.c:3272
629 "Message: Unknown Memory status error, subtype (MessageBuffer[4]) = %02x\n"
632 #: common/fbus-6110.c:3289
633 msgid "Message: Caller group logo etc.\n"
634 msgstr "Teade: Helistaja grupi Logo jms.\n"
636 #: common/fbus-6110.c:3290
638 msgid "Caller group name: %s\n"
639 msgstr "Helistaja grupi nimi: %s\n"
641 #: common/fbus-6110.c:3310
642 msgid "Message: Caller group data received but not requested!\n"
643 msgstr "Teade: Helistaja grupi andmed saabusid kuid polnud küsitud!\n"
645 #: common/fbus-6110.c:3320
646 msgid "Message: Error attempting to get caller group data.\n"
647 msgstr "Teade: Helistajagrupi andmete saamise viga.\n"
649 #: common/fbus-6110.c:3328
650 msgid "Message: Caller group data set correctly.\n"
651 msgstr "Teade: Helistaja grupi andmed korrektselt seatud.\n"
653 #: common/fbus-6110.c:3336
654 msgid "Message: Error attempting to set caller group data\n"
655 msgstr "Teade: Helistajagrupi andmete seadmise viga.\n"
657 #: common/fbus-6110.c:3347
658 msgid "Message: Speed dial entry received:\n"
659 msgstr "Teade: kiirvalimise kirje saabus:\n"
661 #: common/fbus-6110.c:3348
663 msgid " Location: %d\n"
664 msgstr " Asukoht: %d\n"
666 #: common/fbus-6110.c:3349
668 msgid " MemoryType: %s\n"
669 msgstr " Mälu tüüp: %s\n"
671 #: common/fbus-6110.c:3350
673 msgid " Number: %d\n"
674 msgstr " Number: %d\n"
676 #: common/fbus-6110.c:3360
677 msgid "Message: Speed dial entry error\n"
678 msgstr "Teade: kiirvalimise sisestuse viga\n"
680 #: common/fbus-6110.c:3370
681 msgid "Message: Speed dial entry set.\n"
682 msgstr "Teade: kiirvalimise kirje seatud.\n"
684 #: common/fbus-6110.c:3380
685 msgid "Message: Speed dial entry setting error.\n"
686 msgstr "Teade: kiirvalimise kirje seade viga.\n"
688 #: common/fbus-6110.c:3390
689 msgid "Message: Unknown message of type 0x03\n"
690 msgstr "Teade: Tundmatu 0x03 tüüpi sõnum\n"
692 #: common/fbus-6110.c:3406
693 msgid "Message: Phone status received:\n"
694 msgstr "Teade: Telefoni olek saabunud:\n"
696 #: common/fbus-6110.c:3407
700 #: common/fbus-6110.c:3413
701 msgid "registered within the network\n"
702 msgstr "registreeritud võrkku\n"
704 #: common/fbus-6110.c:3422
705 msgid "call in progress\n"
706 msgstr "kõne käimas\n"
708 #: common/fbus-6110.c:3428
709 msgid "waiting for security code\n"
710 msgstr "ootan turvakoodi.\n"
712 #: common/fbus-6110.c:3434
713 msgid "powered off\n"
714 msgstr "toide välja\n"
716 #: common/fbus-6110.c:3440 common/fbus-6110.c:3462
720 #: common/fbus-6110.c:3444
721 msgid " Power source: "
722 msgstr " Toiteallikas: "
724 #: common/fbus-6110.c:3450
726 msgstr "Vahelduvvool/Alalisvool\n"
728 #: common/fbus-6110.c:3456
732 #: common/fbus-6110.c:3466
734 msgid " Battery Level: %d\n"
735 msgstr " Aku laadumus: %d\n"
737 #: common/fbus-6110.c:3467
739 msgid " Signal strength: %d\n"
740 msgstr " Signaali väljatugevus: %d\n"
742 #: common/fbus-6110.c:3479
743 msgid "Message: Unknown message of type 0x04\n"
744 msgstr "Teade: Tundmatu 0x04 tüüpi sõnum\n"
746 #: common/fbus-6110.c:3495
747 msgid "Message: Profile feature change result.\n"
748 msgstr "Teade: Profiili omadus muutis tulemust.\n"
750 #: common/fbus-6110.c:3553
751 msgid "Message: Startup Logo, welcome note and dealer welcome note received.\n"
752 msgstr "Teade: Saabusid Startup Logo, Teretere teade ja diileri tervitustede.\n"
754 #: common/fbus-6110.c:3577
755 msgid "Startup logo supported - "
756 msgstr "Startup Logo on toetatud - "
758 #: common/fbus-6110.c:3580
759 msgid "currently set\n"
760 msgstr "hetkel seatud\n"
762 #: common/fbus-6110.c:3582 common/fbus-6110.c:3601 common/fbus-6110.c:3621
763 #: gnokii/gnokii.c:2017
764 msgid "currently empty\n"
765 msgstr "hetkel tühi\n"
767 #: common/fbus-6110.c:3594
768 msgid "Startup Text supported - "
769 msgstr "Startup Tekst on toetatud - "
771 #: common/fbus-6110.c:3597 common/fbus-6110.c:3617
772 msgid "currently set to \""
773 msgstr "hetkel seatud \""
775 #: common/fbus-6110.c:3598 common/fbus-6110.c:3618 common/fbus-6110.c:4755
776 #: common/fbus-6110.c:4759
781 #: common/fbus-6110.c:3599 common/fbus-6110.c:3619
785 #: common/fbus-6110.c:3614
786 msgid "Dealer Welcome supported - "
789 #: common/fbus-6110.c:3634
790 msgid "Message: Startup logo received but not requested!\n"
791 msgstr "Teade: Startup logo saabus, kuid pole küsitud!\n"
793 #: common/fbus-6110.c:3643
795 "Message: Startup logo, welcome note or dealer welcome note correctly set.\n"
798 #: common/fbus-6110.c:3669
799 msgid "Message: Operator logo correctly set.\n"
800 msgstr "Teade: Operaatori Logo korrektselt paigas.\n"
802 #: common/fbus-6110.c:3678
803 msgid "Message: Error setting operator logo!\n"
804 msgstr "Teade: Viga operaatori logo kehtestamisel!\n"
806 #: common/fbus-6110.c:3701
808 msgid "Message: Operator Logo for %s (%s) network received.\n"
809 msgstr "Teade: Saabus Operaatori Logo võrgule %s (%s).\n"
811 #: common/fbus-6110.c:3719
812 msgid "Message: Operator logo received but not requested!\n"
813 msgstr "Teade: Operaatori Logo saabunud, kuid mitte küsitud!\n"
815 #: common/fbus-6110.c:3728
816 msgid "Message: Error getting operator logo!\n"
817 msgstr "Teade: Viga operaatori logo võtmisel!\n"
819 #: common/fbus-6110.c:3746
820 msgid "Message: Security Code status received: "
821 msgstr "Teade: Security koodi olek saabus: "
823 #: common/fbus-6110.c:3752 gnokii/gnokii.c:1604
824 msgid "waiting for Security Code.\n"
825 msgstr "ootan Security koodi.\n"
827 #: common/fbus-6110.c:3757 gnokii/gnokii.c:1609
828 msgid "waiting for PIN.\n"
829 msgstr "ootan PIN koodi.\n"
831 #: common/fbus-6110.c:3762 gnokii/gnokii.c:1614
832 msgid "waiting for PIN2.\n"
833 msgstr "ootan PIN2 koodi.\n"
835 #: common/fbus-6110.c:3767 gnokii/gnokii.c:1619
836 msgid "waiting for PUK.\n"
837 msgstr "ootan PUK koodi.\n"
839 #: common/fbus-6110.c:3772 gnokii/gnokii.c:1624
840 msgid "waiting for PUK2.\n"
841 msgstr "ootan PUK2 koodi.\n"
843 #: common/fbus-6110.c:3777 gnokii/gnokii.c:1629
844 msgid "nothing to enter.\n"
845 msgstr "pole midagi sisestada.\n"
847 #: common/fbus-6110.c:3782 gnokii/gnokii.c:1634
851 #: common/fbus-6110.c:3794
852 msgid "Message: Security code accepted.\n"
853 msgstr "Teade: Security kood aksepteeritud.\n"
855 #: common/fbus-6110.c:3804
856 msgid "Message: Security code is wrong. You're not my big owner :-)\n"
857 msgstr "Teade: Security kood on vale. Sa pole telefoni õige omanik :-)\n"
859 #: common/fbus-6110.c:3831
860 msgid "Message: Network informations:\n"
861 msgstr "Teade: Võrgu informatsioon:\n"
863 #: common/fbus-6110.c:3833
865 msgid " CellID: %s\n"
866 msgstr " KärjeID: %s\n"
868 #: common/fbus-6110.c:3834
873 #: common/fbus-6110.c:3835
875 msgid " Network code: %s\n"
876 msgstr " Võrgu kood: %s\n"
878 #: common/fbus-6110.c:3836
880 msgid " Network name: %s (%s)\n"
881 msgstr " Võrgu nimi: %s (%s)\n"
883 #: common/fbus-6110.c:3839
887 #: common/fbus-6110.c:3842
888 msgid "home network selected"
889 msgstr "koduvõrk valitud"
891 #: common/fbus-6110.c:3843
892 msgid "roaming network"
893 msgstr "roaming võrk"
895 #: common/fbus-6110.c:3844
896 msgid "requesting network"
899 #: common/fbus-6110.c:3845
900 msgid "not registered in the network"
901 msgstr "pole võrkku registreerunud"
903 #: common/fbus-6110.c:3846
907 #: common/fbus-6110.c:3851
909 msgid " Network selection: %s\n"
910 msgstr " Võrgu valik: %s\n"
912 #: common/fbus-6110.c:3851
916 #: common/fbus-6110.c:3851
920 #: common/fbus-6110.c:3861
921 msgid "Message: Unknown message of type 0x0a\n"
922 msgstr "Teade: Tundmatu 0x0a tüüpi sõnum\n"
924 #: common/fbus-6110.c:3878
925 msgid "Message: Result of key "
928 #: common/fbus-6110.c:3881
932 #: common/fbus-6110.c:3882
936 #: common/fbus-6110.c:3883
937 msgid "press or release - error\n"
938 msgstr "vajuta või vabasta - viga\n"
940 #: common/fbus-6110.c:3890
941 msgid "Message: Unknown message of type 0x0c\n"
942 msgstr "Teade: Tundmatu 0x0c tüüpi sõnum\n"
944 #: common/fbus-6110.c:3925 gnokii/gnokii.c:3119
946 msgid "Call in progress: %s\n"
947 msgstr "Kõne on käimas: %s\n"
949 #: common/fbus-6110.c:3926 gnokii/gnokii.c:3120
951 msgid "Unknown: %s\n"
952 msgstr "Tundmatu: %s\n"
954 #: common/fbus-6110.c:3927 gnokii/gnokii.c:3121
956 msgid "Unread SMS: %s\n"
957 msgstr "Lugemata SMS: %s\n"
959 #: common/fbus-6110.c:3928 gnokii/gnokii.c:3122
961 msgid "Voice call: %s\n"
964 #: common/fbus-6110.c:3929 gnokii/gnokii.c:3123
966 msgid "Fax call active: %s\n"
967 msgstr "Faxi kõne aktiivne: %s\n"
969 #: common/fbus-6110.c:3930 gnokii/gnokii.c:3124
971 msgid "Data call active: %s\n"
972 msgstr "Andmekõne aktiivne: %\n"
974 #: common/fbus-6110.c:3931 gnokii/gnokii.c:3125
976 msgid "Keyboard lock: %s\n"
977 msgstr "Klaviatuuri lukk: %s\n"
979 #: common/fbus-6110.c:3932 gnokii/gnokii.c:3126
981 msgid "SMS storage full: %s\n"
982 msgstr "SMS varamu on täis: %s\n"
984 #: common/fbus-6110.c:3945
985 msgid "Display output successfully disabled/enabled.\n"
988 #: common/fbus-6110.c:3955
989 msgid "Unknown message of type 0x0d.\n"
990 msgstr "Tundmatu 0x0d tüüpi sõnum.\n"
992 #: common/fbus-6110.c:3974
993 msgid "Message: Date and time set correctly\n"
994 msgstr "Teade: Kuupäev ja kellaaeg seatud korrektselt\n"
996 #: common/fbus-6110.c:3984 common/fbus-6110.c:4030
997 msgid "Message: Date and time set error\n"
998 msgstr "Teade: Kuupäeva ja kellaaja seade viga\n"
1000 #: common/fbus-6110.c:4004
1001 msgid "Message: Date and time\n"
1002 msgstr "Teade: Kuupäev ja kellaaeg\n"
1004 #: common/fbus-6110.c:4005 common/fbus-6110.c:4158 gnokii/gnokii.c:2321
1006 msgid " Time: %02d:%02d:%02d\n"
1007 msgstr " Kellaaeg: %02d:%02d:%02d\n"
1009 #: common/fbus-6110.c:4006
1011 msgid " Date: %4d/%02d/%02d\n"
1012 msgstr " Kuupäev: %4d/%02d/%02d\n"
1014 #: common/fbus-6110.c:4020
1015 msgid "Message: Alarm set correctly\n"
1016 msgstr "Teade: Äratus seatud õieti\n"
1018 #: common/fbus-6110.c:4042
1019 msgid "Message: Alarm\n"
1020 msgstr "Teade: Äratus\n"
1022 #: common/fbus-6110.c:4043
1024 msgid " Alarm: %02d:%02d\n"
1025 msgstr " Äratus: %02d:%02d\n"
1027 #: common/fbus-6110.c:4044
1029 msgid " Alarm is %s\n"
1030 msgstr " Äratus on %s\n"
1032 #: common/fbus-6110.c:4044 gnokii/gnokii.c:3119 gnokii/gnokii.c:3120
1033 #: gnokii/gnokii.c:3121 gnokii/gnokii.c:3122 gnokii/gnokii.c:3123
1034 #: gnokii/gnokii.c:3124 gnokii/gnokii.c:3125 gnokii/gnokii.c:3126
1038 #: common/fbus-6110.c:4044 gnokii/gnokii.c:3119 gnokii/gnokii.c:3120
1039 #: gnokii/gnokii.c:3121 gnokii/gnokii.c:3122 gnokii/gnokii.c:3123
1040 #: gnokii/gnokii.c:3124 gnokii/gnokii.c:3125 gnokii/gnokii.c:3126
1044 #: common/fbus-6110.c:4060
1045 msgid "Message: Unknown message of type 0x11\n"
1046 msgstr "Teade: Tundmatu 0x11 tüüpi sõnum\n"
1048 #: common/fbus-6110.c:4083
1049 msgid "Message: Calendar note write succesfull!\n"
1050 msgstr "Teade: Kalendri teate kirjutamine õnnestus!\n"
1052 #: common/fbus-6110.c:4093 common/fbus-6110.c:4103
1053 msgid "Message: Calendar note write failed!\n"
1054 msgstr "Teade: Kalendri teate kirjutamine ebaõnnestus!\n"
1056 #: common/fbus-6110.c:4112
1057 msgid "Unknown message of type 0x13 and subtype 0x65\n"
1058 msgstr "Tundmatu 0x13 tüüpi ja 0x65 alamtüüpi sõnum.\n"
1060 #: common/fbus-6110.c:4152
1061 msgid "Message: Calendar note received.\n"
1062 msgstr "Teade: Kalendri teade saabus\n"
1064 #: common/fbus-6110.c:4154 gnokii/gnokii.c:2317
1066 msgid " Date: %d-%02d-%02d\n"
1067 msgstr " Kuupäev: %d-%02d-%02d\n"
1069 #: common/fbus-6110.c:4165 gnokii/gnokii.c:2326
1071 msgid " Alarm date: %d-%02d-%02d\n"
1072 msgstr " Äratuse kuupäev: %d-%02d-%02d\n"
1074 #: common/fbus-6110.c:4169 gnokii/gnokii.c:2330
1076 msgid " Alarm time: %02d:%02d:%02d\n"
1077 msgstr " Äratusaeg: %02d:%02d:%02d\n"
1079 #: common/fbus-6110.c:4174
1082 msgstr " Tüüp: %d\n"
1084 #: common/fbus-6110.c:4175 gnokii/gnokii.c:2335
1087 msgstr " Tekst: %s\n"
1089 #: common/fbus-6110.c:4178 gnokii/gnokii.c:2338
1091 msgid " Phone: %s\n"
1092 msgstr " Telefon: %s\n"
1094 #: common/fbus-6110.c:4188
1095 msgid "Message: Calendar note not available\n"
1096 msgstr "Teade: Kalendri teade pole võimalik\n"
1098 #: common/fbus-6110.c:4198
1099 msgid "Message: Calendar note error\n"
1100 msgstr "Teade: Kalendri teate viga\n"
1102 #: common/fbus-6110.c:4220
1103 msgid "Message: Calendar note deleted\n"
1104 msgstr "Teade: Kalendri teade kustutatud\n"
1106 #: common/fbus-6110.c:4231
1107 msgid "Message: Calendar note can't be deleted\n"
1108 msgstr "Teade: Kalendri teadet ei saa kustutada\n"
1110 #: common/fbus-6110.c:4241
1111 msgid "Message: Calendar note deleting error\n"
1112 msgstr "Teade: Kalendri teate kustutamise viga\n"
1114 #: common/fbus-6110.c:4257
1115 msgid "Message: Calendar Alarm active\n"
1116 msgstr "Teade: Kalendri alarm aktiivne\n"
1118 #: common/fbus-6110.c:4258
1120 msgid " Item number: %d\n"
1123 #: common/fbus-6110.c:4266
1124 msgid "Message: Unknown message of type 0x13\n"
1125 msgstr "Teade: Tundmatu 0x13 tüüpi sõnum\n"
1127 #: common/fbus-6110.c:4329
1128 msgid "Concatenated message!!!\n"
1131 #: common/fbus-6110.c:4350
1133 msgid "Number: %d\n"
1134 msgstr "Number: %d\n"
1136 #: common/fbus-6110.c:4355
1137 msgid "Message: Outbox message (mobile originated)\n"
1140 #: common/fbus-6110.c:4358
1144 #: common/fbus-6110.c:4360
1148 #: common/fbus-6110.c:4364
1149 msgid "Message: Received SMS (mobile terminated)\n"
1150 msgstr "Teade: SMS sõnum saabus (telefon katkestas)\n"
1152 #: common/fbus-6110.c:4367
1153 msgid "Delivery Report\n"
1154 msgstr "Saateraport\n"
1156 #: common/fbus-6110.c:4369
1157 msgid "Unknown type\n"
1158 msgstr "Tundmatu tüüp\n"
1160 #: common/fbus-6110.c:4372
1164 #: common/fbus-6110.c:4374
1168 #: common/fbus-6110.c:4376
1171 msgstr " Kuupäev: %s "
1173 #: common/fbus-6110.c:4384 common/fbus-6110.c:4400 gnokii/gnokii.c:1338
1174 #: gnokii/gnokii.c:1351 gnokii/gnokii.c:1378
1179 #: common/fbus-6110.c:4391
1181 msgid " SMSC response date: %s "
1182 msgstr " SMSC vastuse kuupäev: %s "
1184 #: common/fbus-6110.c:4475
1188 #: common/fbus-6110.c:4480
1189 msgid "SM received by the SME"
1192 #: common/fbus-6110.c:4483
1194 "SM forwarded by the SC to the SME but the SC is unable to confirm delivery"
1197 #: common/fbus-6110.c:4486
1198 msgid "SM replaced by the SC"
1201 #: common/fbus-6110.c:4494
1203 msgstr "Ebaõnnestus"
1205 #: common/fbus-6110.c:4501
1206 msgid "Temporary error, SC is not making any more transfer attempts\n"
1207 msgstr "Ajutine viga, SC ei proovi enam uuesti saata\n"
1209 #: common/fbus-6110.c:4506 common/fbus-6110.c:4599
1213 #: common/fbus-6110.c:4510 common/fbus-6110.c:4603
1215 msgstr "SME on hõivatud"
1217 #: common/fbus-6110.c:4514 common/fbus-6110.c:4607
1218 msgid "No response from SME"
1219 msgstr "SME ei vasta..."
1221 #: common/fbus-6110.c:4518 common/fbus-6110.c:4611
1222 msgid "Service rejected"
1223 msgstr "Teenus tagasilykatud"
1225 #: common/fbus-6110.c:4522 common/fbus-6110.c:4558 common/fbus-6110.c:4615
1226 msgid "Quality of service not aviable"
1229 #: common/fbus-6110.c:4526 common/fbus-6110.c:4619
1230 msgid "Error in SME"
1233 #: common/fbus-6110.c:4530 common/fbus-6110.c:4582 common/fbus-6110.c:4623
1234 #: common/fbus-6110.c:4633
1236 msgid "Reserved/Specific to SC: %x"
1239 #: common/fbus-6110.c:4537
1240 msgid "Permanent error, SC is not making any more transfer attempts\n"
1241 msgstr "Püsiv viga, SC ei proovi enam saatmist korrata\n"
1243 #: common/fbus-6110.c:4542
1244 msgid "Remote procedure error"
1247 #: common/fbus-6110.c:4546
1248 msgid "Incompatibile destination"
1249 msgstr "Kokkusobimatu sihtpunkt"
1251 #: common/fbus-6110.c:4550
1252 msgid "Connection rejected by SME"
1253 msgstr "Ühendusest keelduti SME poolt"
1255 #: common/fbus-6110.c:4554
1256 msgid "Not obtainable"
1257 msgstr "Ei saa kätte"
1259 #: common/fbus-6110.c:4562
1260 msgid "No internetworking available"
1263 #: common/fbus-6110.c:4566
1264 msgid "SM Validity Period Expired"
1267 #: common/fbus-6110.c:4570
1268 msgid "SM deleted by originating SME"
1271 #: common/fbus-6110.c:4574
1272 msgid "SM Deleted by SC Administration"
1275 #: common/fbus-6110.c:4578
1276 msgid "SM does not exist"
1279 #: common/fbus-6110.c:4591
1283 #: common/fbus-6110.c:4595
1284 msgid "Temporary error, SC still trying to transfer SM\n"
1285 msgstr "Ajutine viga, SC püüab ikkagi saata SM'i\n"
1287 #: common/fbus-6110.c:4661
1288 msgid "Message: SMS reading failed.\n"
1289 msgstr "Teade: SMS lugemine ebaõnnestus.\n"
1291 #: common/fbus-6110.c:4669
1292 msgid " Invalid location!\n"
1293 msgstr " Vale asukoht!\n"
1295 #: common/fbus-6110.c:4679
1296 msgid " Empty SMS location.\n"
1297 msgstr " Tühi SMS mälupesa.\n"
1299 #: common/fbus-6110.c:4692
1300 msgid "Message: SMS deleted successfully.\n"
1301 msgstr "Teade: SMS kustutamine õnnestus.\n"
1303 #: common/fbus-6110.c:4702
1304 msgid "Message: SMS Status Received\n"
1305 msgstr "Teade: SMS olek saabus\n"
1307 #: common/fbus-6110.c:4703
1309 msgid " The number of messages: %d\n"
1310 msgstr " Sõnumite arv: %d\n"
1312 #: common/fbus-6110.c:4704
1314 msgid " Unread messages: %d\n"
1315 msgstr " Lugemata sõnumeid: %d\n"
1317 #: common/fbus-6110.c:4716
1318 msgid "Message: SMS Status error, probably not authorized by PIN\n"
1319 msgstr "Teade: SMS oleku viga, tõenäoliselt PIN koodiga autoriseerimata\n"
1321 #: common/fbus-6110.c:4743
1322 msgid "Message: Security code received: "
1323 msgstr "Teade: Turvakood saabus: "
1325 #: common/fbus-6110.c:4745 gnokii/gnokii.c:1683
1326 msgid "Security code"
1329 #: common/fbus-6110.c:4746 gnokii/gnokii.c:1673 gnokii/gnokii.c:1684
1333 #: common/fbus-6110.c:4747 gnokii/gnokii.c:1674 gnokii/gnokii.c:1685
1337 #: common/fbus-6110.c:4748 gnokii/gnokii.c:1675 gnokii/gnokii.c:1686
1341 #: common/fbus-6110.c:4749 gnokii/gnokii.c:1676 gnokii/gnokii.c:1687
1345 #: common/fbus-6110.c:4750
1349 #: common/fbus-6110.c:4753
1350 msgid " allowed, value \""
1353 #: common/fbus-6110.c:4761
1357 #: common/fbus-6110.c:4763
1358 msgid " not allowed"
1361 #: common/fbus-6110.c:4765
1365 #: common/fbus-6110.c:4792
1366 msgid "Message: Netmonitor correctly set.\n"
1367 msgstr "Teade: Võrgumonitor korrektselt paigas.\n"
1369 #: common/fbus-6110.c:4802
1371 msgid "Message: Netmonitor menu %d received:\n"
1372 msgstr "Teade: Võrgumonitori menüü %d saabunud:\n"
1374 #: common/fbus-6110.c:4818
1375 msgid "Unknown message of type 0x40.\n"
1376 msgstr "Tundmatu 0x40 tüüpi sõnum.\n"
1378 #: common/fbus-6110.c:4840
1379 msgid "Message: Mobile phone identification received:\n"
1380 msgstr "Teade: Mobiiltelefoni identiteet saabunud:\n"
1382 #: common/fbus-6110.c:4841
1385 msgstr " IMEI: %s\n"
1387 #: common/fbus-6110.c:4843
1389 msgid " Model: %s\n"
1390 msgstr " Mudel: %s\n"
1392 #: common/fbus-6110.c:4845
1394 msgid " Production Code: %s\n"
1395 msgstr " Valmistuskood: %s\n"
1397 #: common/fbus-6110.c:4847
1402 #: common/fbus-6110.c:4849
1404 msgid " Firmware: %s\n"
1405 msgstr " Riistvara: %s\n"
1407 #: common/fbus-6110.c:4855
1409 msgid " Magic bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
1410 msgstr " Maagilised baidid: %02x %02x %02x %02x\n"
1412 #: common/fbus-6110.c:4875
1414 msgid "[Received Ack of type %02x, seq: %2x]\n"
1417 #: common/fbus-6110.c:4893
1418 msgid "Message: The phone is powered on - seq 1.\n"
1421 #: common/fbus-6110.c:4917
1422 msgid "Message: The phone is powered on - seq 2.\n"
1425 #: common/fbus-6110.c:4933
1426 msgid "Message: Unknown message.\n"
1427 msgstr "Teade: Tundmatu sõnum.\n"
1429 #: common/fbus-6110.c:5031
1430 msgid "Interrupted MultiFrame-Message - Ignoring it !!!\n"
1433 #: common/fbus-6110.c:5032
1434 msgid "Please report it ...\n"
1435 msgstr "Palun teata sellest ... \n"
1437 #: common/fbus-6110.c:5099
1438 msgid "Bad checksum!\n"
1439 msgstr "Vale kontrollsumma!\n"
1441 #: common/fbus-6110.c:5161 xgnokii/xgnokii.c:1698
1445 #: common/fbus-6110.c:5164
1449 #: common/fbus-6110.c:5182
1451 msgid "Msg Dest: %s\n"
1452 msgstr "Msg sihtpunkt: %s\n"
1454 #: common/fbus-6110.c:5183
1456 msgid "Msg Source: %s\n"
1457 msgstr "Msg allikas: %s\n"
1459 #: common/fbus-6110.c:5185
1461 msgid "Msg Type: %02x\n"
1462 msgstr "Msg tüüp: %02x\n"
1464 #: common/fbus-6110.c:5187
1466 msgid "Msg Unknown: %02x\n"
1467 msgstr "Msg tundmatu: %02x\n"
1469 #: common/fbus-6110.c:5188
1475 "Msg pikkus: %02x\n"
1478 #: common/fbus-6110.c:5259
1482 #: common/fbus-6110.c:5333
1484 msgid "[Sending Ack of type %02x, seq: %x]\n"
1487 #: common/mbus-6160.c:761
1488 msgid "Standard Ack write (0x40) failed!"
1491 #: common/mbus-6160.c:787
1492 msgid "Standard Ack write (0xd2) failed!"
1495 #: common/mbus-6160.c:1232
1496 msgid "Couldn't open MB61 device: "
1497 msgstr "Ei suuda avada MB61 seadet: "
1499 #: common/mbus-640.c:821
1503 #: common/mbus-640.c:851 common/mbus-640.c:951
1507 #: common/mbus-640.c:861 common/mbus-640.c:964
1508 msgid "Write error!\n"
1509 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus!\n"
1511 #: common/mbus-640.c:888
1512 msgid "Setting MBUS communication...\n"
1513 msgstr "Tekitan MBUS ühendust...\n"
1515 #: common/rlp-common.c:701
1517 msgstr "Tundmatu!!!"
1519 #: common/rlp-common.c:766
1523 #: common/rlp-common.c:888
1524 msgid "Frame FCS is bad. Ignoring...\n"
1525 msgstr "FCS blokk on vigane. Ignoreerin ...\n"
1527 #: common/rlp-common.c:1003
1528 msgid "Send_TXU()\n"
1531 #: common/rlp-common.c:1004
1533 msgid "XID_R_State=%d\n"
1536 #: common/rlp-common.c:1375
1537 msgid "RLP state 0.\n"
1540 #: common/rlp-common.c:1412
1541 msgid "RLP state 1.\n"
1544 #: common/rlp-common.c:1477
1545 msgid "RLP state 2.\n"
1548 #: common/rlp-common.c:1511
1549 msgid "UA received in RLP state 2.\n"
1552 #: common/rlp-common.c:1568
1553 msgid "RLP state 3.\n"
1556 #: common/rlp-common.c:1626
1557 msgid "RLP state 4.\n"
1560 #: common/rlp-common.c:1764
1561 msgid "RLP state 5.\n"
1564 #: common/rlp-common.c:1823
1565 msgid "RLP state 6 - not yet implemented!\n"
1568 #: common/rlp-common.c:1853
1569 msgid "RLP state 7.\n"
1572 #: common/rlp-common.c:1894
1573 msgid "DEBUG: Unknown RLP state!\n"
1576 #: gnokii/gnokii.c:168
1579 "GNOKII Version %s\n"
1580 "Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@linuxcare.com>, 1999, 2000\n"
1581 "Copyright (C) Pavel Janík ml. <Pavel.Janik@linux.cz>, 1999, 2000\n"
1582 "Built %s %s for %s on %s \n"
1584 "GNOKII Versioon %s\n"
1585 "Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@linuxcare.com>, 1999, 2000\n"
1586 "Copyright (C) Pavel Janík ml. <Pavel.Janik@linux.cz>, 1999, 2000\n"
1587 "Eestikeelne tõlge Hans Mõtshärg <hans.motsharg@mail.ee>, 2000\n"
1588 "Kompileeritud %s %s telefonimudelile %s, ühendus pordis %s \n"
1590 #: gnokii/gnokii.c:182
1592 " usage: gnokii [--help|--monitor|--version]\n"
1593 " gnokii --getmemory memory_type start end\n"
1594 " gnokii --writephonebook\n"
1595 " gnokii --getspeeddial number\n"
1596 " gnokii --setspeeddial number memory_type location\n"
1597 " gnokii --getsms memory_type start end\n"
1598 " gnokii --deletesms memory_type start end\n"
1599 " gnokii --sendsms destination [--smsc message_center_number |\n"
1600 " --smscno message_center_index] [-r] [-C n] [-v n]\n"
1602 " gnokii --getsmsc message_center_number\n"
1603 " gnokii --setdatetime [YYYY [MM [DD [HH [MM]]]]]\n"
1604 " gnokii --getdatetime\n"
1605 " gnokii --setalarm HH MM\n"
1606 " gnokii --getalarm\n"
1607 " gnokii --dialvoice number\n"
1608 " gnokii --getcalendarnote index [-v]\n"
1609 " gnokii --writecalendarnote\n"
1610 " gnokii --deletecalendarnote index\n"
1611 " gnokii --getdisplaystatus\n"
1612 " gnokii --netmonitor {reset|off|field|devel|next|nr}\n"
1613 " gnokii --identify\n"
1614 " gnokii --senddtmf string\n"
1615 " gnokii --sendlogo {caller|op} destination logofile [network code]\n"
1616 " gnokii --setlogo op [logofile] [network code]\n"
1617 " gnokii --setlogo startup [logofile]\n"
1618 " gnokii --setlogo caller [logofile] [caller group number] [group "
1620 " gnokii --setlogo {dealer|text} [text]\n"
1621 " gnokii --getlogo op [logofile] [network code]\n"
1622 " gnokii --getlogo startup [logofile] [network code]\n"
1623 " gnokii --getlogo caller [logofile] [caller group number] [network "
1625 " gnokii --getlogo {dealer|text}\n"
1626 " gnokii --fileconvert source destination\n"
1627 " gnokii --fileconvert source destination op [network code]\n"
1628 " gnokii --fileconvert source destination caller [caller group "
1630 " gnokii --fileconvert source destination startup\n"
1631 " gnokii --sendringtone destination rtttlfile\n"
1632 " gnokii --setringtone rtttlfile\n"
1633 " gnokii --presskeysequence sequence\n"
1634 " gnokii --reset [soft|hard]\n"
1635 " gnokii --getprofile [number]\n"
1636 " gnokii --displayoutput\n"
1639 #: gnokii/gnokii.c:228
1641 " gnokii --entersecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2\n"
1642 " gnokii --getsecuritycodestatus\n"
1643 " gnokii --getsecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2|SecurityCode\n"
1646 #: gnokii/gnokii.c:234
1649 " --help display usage information.\n"
1651 " --monitor continually updates phone status to stderr.\n"
1653 " --version displays version and copyright information.\n"
1655 " --getmemory reads specificed memory location from phone.\n"
1656 " Valid memory types are:\n"
1657 " ME, SM, FD, ON, EN, DC, RC, MC, LD\n"
1659 " --writephonebook reads data from stdin and writes to phonebook.\n"
1660 " Uses the same format as provided by the output "
1662 " the getphonebook command.\n"
1664 " --getspeeddial reads speed dial from the specified location.\n"
1666 " --setspeeddial specify speed dial.\n"
1668 " --getsms gets SMS messages from specified memory type\n"
1669 " starting at entry [start] and ending at [end].\n"
1670 " Entries are dumped to stdout.\n"
1672 " --deletesms deletes SMS messages from specified memory type\n"
1673 " starting at entry [start] and ending at [end].\n"
1675 " --sendsms sends an SMS message to [destination] via\n"
1676 " [message_center_number] or SMSC number taken "
1678 " phone memory from address "
1679 "[message_center_index].\n"
1680 " If this argument is ommited SMSC number is "
1682 " from phone memory from location 1. Message text\n"
1683 " is taken from stdin. This function has had\n"
1684 " limited testing and may not work at all on your\n"
1685 " network. Meaning of other optional parameters:\n"
1686 " [-r] - request for delivery report\n"
1687 " [-C n] - Class Message n, where n can be 0..3\n"
1688 " [-v n] - validity in minutes\n"
1689 " [--long n] - send no more then n characters,\n"
1692 " --getsmsc show the SMSC number from location\n"
1693 " [message_center_number].\n"
1695 " --setdatetime set the date and the time of the phone.\n"
1697 " --getdatetime shows current date and time in the phone.\n"
1699 " --setalarm set the alarm of the phone.\n"
1701 " --getalarm shows current alarm.\n"
1703 " --dialvoice initiate voice call.\n"
1705 " --getcalendarnote get the note with number index from calendar.\n"
1706 " [-v] - output in vCalendar 1.0 format\n"
1708 " --writecalendarnote write the note to calendar.\n"
1710 " --deletecalendarnote delete the note with number [index]\n"
1713 " --getdisplaystatus shows what icons are displayed.\n"
1715 " --netmonitor setting/querying netmonitor mode.\n"
1717 " --identify get IMEI, model and revision\n"
1719 " --senddtmf send DTMF sequence\n"
1721 " --sendlogo send the logofile to destination as operator\n"
1724 " --setlogo set caller, startup, operator logo\n"
1725 " or (dealer) welcome note\n"
1726 " If you will not give logofile|text, it will be\n"
1727 " removed from phone\n"
1728 " If you will not give network code, it will be\n"
1730 " If you will not give caller group number, it "
1734 " --getlogo get caller, startup, operator logo\n"
1736 " or (dealer) welcome note\n"
1737 " If you will give network code and write logo in "
1739 " format, it will be written there\n"
1740 " If you will not specify logofile, gnokii will "
1742 " info about logo only\n"
1744 " --fileconvert Converts logo files\n"
1746 " --sendringtone send the rtttlfile to destination as ringtone\n"
1748 " --setringtone set the rtttlfile as ringtone (on 6110)\n"
1750 " --presskeysequence presses some keys in phone keyboard\n"
1751 " available keys: 0..9, #, *, m (Menu), n "
1753 " p (Power), g (Green), r (Red), +, - (Volume "
1755 " u (Up), d (Down)\n"
1756 " w means 2 sec. pause (useful, when you "
1760 " --reset [soft|hard] resets the phone.\n"
1762 " --getprofile [number] show settings for selected(all) profile(s)\n"
1764 " --displayoutput show texts displayed in phone's screen\n"
1768 #: gnokii/gnokii.c:343
1770 " --entersecuritycode asks for the code and sends it to the phone\n"
1772 " --getsecuritycodestatus show if a security code is needed\n"
1774 " --getsecuritycode gets specified code from phone\n"
1778 #: gnokii/gnokii.c:371 gnokii/gnokii.c:3263 gnokiid/virtmodem.c:262
1779 msgid "GSM/FBUS init failed! (Unknown model ?). Quitting.\n"
1780 msgstr "GSM/FBUS initsialiseerimine ebaõnnestus! (Tundmatu mudel?). Lõpetan....)\n"
1782 #: gnokii/gnokii.c:382
1783 msgid "Hmmm... GSM_LinkOK never went true. Quitting.\n"
1784 msgstr "Hmmm... GSM_LinkOK ei tekkinud. Lõpetan.\n"
1786 #: gnokii/gnokii.c:653
1788 msgid "Use '%s --help' for usage informations.\n"
1789 msgstr "Kasuta '%s --help' kasutusinfo saamiseks.\n"
1791 #: gnokii/gnokii.c:856
1793 msgid "Unknown option: %d\n"
1794 msgstr "Tundmatu valik: %d\n"
1796 #: gnokii/gnokii.c:866
1797 msgid "Wrong number of arguments\n"
1798 msgstr "Vale argumentide kogus\n"
1800 #: gnokii/gnokii.c:937 gnokii/gnokii.c:995
1801 msgid "Input too long!\n"
1802 msgstr "Sisend on liiga pikk!\n"
1804 #: gnokii/gnokii.c:990
1805 msgid "Couldn't read from stdin!\n"
1806 msgstr "Ei suuda lugeda standard sisendist!\n"
1808 #: gnokii/gnokii.c:1101
1810 msgid "Unknown key: %c !\n"
1811 msgstr "Tundmatu võti: %c !\n"
1813 #: gnokii/gnokii.c:1108
1814 msgid "Can't press key !\n"
1815 msgstr "Nuppu ei saa vajutada?! \n"
1817 #: gnokii/gnokii.c:1114
1818 msgid "Can't release key !\n"
1819 msgstr "Nuppu ei saa vabastada?! \n"
1821 #: gnokii/gnokii.c:1142
1823 msgid "%d. SMS center (%s) number is %s\n"
1824 msgstr "%d. SMS keskuse (%s) number on %s\n"
1826 #: gnokii/gnokii.c:1144
1827 msgid "Messages sent as "
1828 msgstr "Sõnum saadetud nagu "
1830 #: gnokii/gnokii.c:1166 xgnokii/xgnokii.c:545
1834 #: gnokii/gnokii.c:1170 xgnokii/xgnokii.c:549
1838 #: gnokii/gnokii.c:1179
1839 msgid "Message validity is "
1840 msgstr "Sõnumi kehtivus on"
1842 #: gnokii/gnokii.c:1215
1843 msgid "SMS center can not be found :-(\n"
1846 #: gnokii/gnokii.c:1284 gnokii/gnokii.c:1491 gnokii/gnokii.c:2855
1847 #: gnokii/gnokii.c:3040
1849 msgid "Unknown memory type %s!\n"
1850 msgstr "Tundmatu mälu tüüp %s!\n"
1852 #: gnokii/gnokii.c:1311
1854 msgid "%d. Outbox Message "
1855 msgstr "%d. Saadetud Sõnumid "
1857 #: gnokii/gnokii.c:1314
1859 msgstr "(saadetud)\n"
1861 #: gnokii/gnokii.c:1316
1862 msgid "(not sent)\n"
1863 msgstr "(ei saadetud)\n"
1865 #: gnokii/gnokii.c:1318 gnokii/gnokii.c:1357
1874 #: gnokii/gnokii.c:1324
1876 msgid "%d. Delivery Report "
1877 msgstr "%d. Saateraport "
1879 #: gnokii/gnokii.c:1326 gnokii/gnokii.c:1366
1883 #: gnokii/gnokii.c:1328 gnokii/gnokii.c:1368
1884 msgid "(not read)\n"
1885 msgstr "(ei loetud)\n"
1887 #: gnokii/gnokii.c:1330
1889 msgid "Sending date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1890 msgstr "Saatmise kuupäev/kellaaeg: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1892 #: gnokii/gnokii.c:1336 gnokii/gnokii.c:1349 gnokii/gnokii.c:1376
1897 #: gnokii/gnokii.c:1343
1899 msgid "Response date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1900 msgstr "Vastuse kuupäev/kellaaeg: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1902 #: gnokii/gnokii.c:1356
1904 msgid "Receiver: %s Msg Center: %s\n"
1905 msgstr "Saaja: %s Msg keskus: %s\n"
1907 #: gnokii/gnokii.c:1363
1909 msgid "%d. Inbox Message "
1910 msgstr "%d. Saabunud Sõnumid "
1912 #: gnokii/gnokii.c:1370
1914 msgid "Date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1915 msgstr "Kuupäv/kellaeg: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1917 #: gnokii/gnokii.c:1382
1919 msgid "Sender: %s Msg Center: %s\n"
1920 msgstr "Saatja: %s Msg kekus: %s\n"
1922 #: gnokii/gnokii.c:1388
1924 msgid "Linked (%d/%d):\n"
1925 msgstr "Seotud (%d/%d):\n"
1927 #: gnokii/gnokii.c:1394
1938 #: gnokii/gnokii.c:1403 gnokii/gnokii.c:1514 gnokii/gnokii.c:1580
1939 #: gnokii/gnokii.c:1693 gnokii/gnokii.c:2773 gnokii/gnokii.c:2882
1941 msgid "Function not implemented in %s model!\n"
1942 msgstr "%s mudelis pole see funktsioon rakendatud!\n"
1944 #: gnokii/gnokii.c:1409
1946 msgid "Invalid location: %s %d\n"
1947 msgstr "Sobimatu asukoht: %s %d\n"
1949 #: gnokii/gnokii.c:1415
1951 msgid "SMS location %s %d empty.\n"
1952 msgstr "SMS asukoht %s %d on tühi.\n"
1954 #: gnokii/gnokii.c:1421
1957 "GetSMS %s %d failed!(%d)\n"
1960 "LaeSMS %s %d ebõnnestus!(%d)\n"
1963 #: gnokii/gnokii.c:1511
1965 msgid "Deleted SMS %s %d\n"
1966 msgstr "Kustutatud SMS %s %d\n"
1968 #: gnokii/gnokii.c:1518
1971 "DeleteSMS %s %d failed!(%d)\n"
1974 "KustutaSMS %s %d ei õnnestunud!(%d)\n"
1977 #: gnokii/gnokii.c:1561 gnokii/gnokii.c:1660
1979 "Wrong code in second parameter (allowed: PIN,PUK,PIN2,PUK2,SecurityCode)\n"
1982 #: gnokii/gnokii.c:1569
1983 msgid "Enter your code: "
1984 msgstr "Sisesta oma kood: "
1986 #: gnokii/gnokii.c:1576
1987 msgid "Error: invalid code.\n"
1988 msgstr "VIGA: Vale kood.\n"
1990 #: gnokii/gnokii.c:1578
1994 #: gnokii/gnokii.c:1582 gnokii/gnokii.c:1696
1995 msgid "Other error.\n"
1996 msgstr "Muu viga.\n"
1998 #: gnokii/gnokii.c:1598
1999 msgid "Security code status: "
2000 msgstr "Turvakoodi olek:"
2002 #: gnokii/gnokii.c:1670
2003 msgid "Error: getting "
2004 msgstr "Viga: võtmisel n"
2006 #: gnokii/gnokii.c:1672
2007 msgid "security code"
2010 #: gnokii/gnokii.c:1679
2011 msgid " not allowed\n"
2012 msgstr " pole lubatud\n"
2014 #: gnokii/gnokii.c:1690
2019 #: gnokii/gnokii.c:1762
2020 msgid "Sending operator logo.\n"
2021 msgstr "Saadan operaatori logo.\n"
2023 #: gnokii/gnokii.c:1766
2024 msgid "Sending caller line identification logo.\n"
2027 #: gnokii/gnokii.c:1768
2028 msgid "It isn't possible to send startup logo!\n"
2031 #: gnokii/gnokii.c:1771
2032 msgid "Sending picture image is not implemented !\n"
2035 #: gnokii/gnokii.c:1774
2036 msgid "You should specify what kind of logo to send!\n"
2039 #: gnokii/gnokii.c:1785 gnokii/gnokii.c:1876 gnokii/gnokii.c:1950
2040 #: gnokii/gnokii.c:2067 gnokii/gnokii.c:2125
2042 msgid "Can't open logofile %s !\n"
2043 msgstr "Ei suuda logofaili %s avada!\n"
2045 #: gnokii/gnokii.c:1787 gnokii/gnokii.c:1878 gnokii/gnokii.c:2127
2047 msgid "Wrong number of colors in %s logofile (accepted only 2-colors files) !\n"
2048 msgstr "Vale värvide kogus %s logofailis (toetatud on ainult 2 värvi)!\n"
2050 #: gnokii/gnokii.c:1789 gnokii/gnokii.c:1880 gnokii/gnokii.c:2129
2052 msgid "Wrong colors in %s logofile !\n"
2053 msgstr "%s logofailis on valed värvid !\n"
2055 #: gnokii/gnokii.c:1791 gnokii/gnokii.c:1882 gnokii/gnokii.c:2131
2057 msgid "Invalid format of %s logofile !\n"
2058 msgstr "Sobimatu formaat %s logofailile !\n"
2060 #: gnokii/gnokii.c:1793 gnokii/gnokii.c:1884 gnokii/gnokii.c:2133
2062 msgid "%s logofile is too short !\n"
2063 msgstr "% logofail on liiga lühike !\n"
2065 #: gnokii/gnokii.c:1795
2066 msgid "Bitmap size doesn't supported by fileformat or different from 72x14, 84x48 and 72x28 !\n"
2069 #: gnokii/gnokii.c:1814
2071 msgid "Operator code: %s\n"
2072 msgstr "Operaatori kood: %s\n"
2074 #: gnokii/gnokii.c:1869
2075 msgid "Files can't have the same names !\n"
2076 msgstr "Failidel ei saa olla sama nimi !!\n"
2078 #: gnokii/gnokii.c:1886 gnokii/gnokii.c:2135
2079 msgid "Bitmap size doesn't supported by fileformat or different from 72x14, 84x48 and 72x28!\n"
2082 #: gnokii/gnokii.c:2000
2083 msgid "Getting Logo\n"
2084 msgstr "Võtan logo\n"
2086 #: gnokii/gnokii.c:2009
2087 msgid "Dealer welcome note "
2090 #: gnokii/gnokii.c:2010
2091 msgid "Welcome note "
2094 #: gnokii/gnokii.c:2015
2096 msgid "currently set to \"%s\"\n"
2097 msgstr "hetkel seatud \"%s\"\n"
2099 #: gnokii/gnokii.c:2079
2100 msgid "Function not implemented !\n"
2101 msgstr "See funktsioon pole rakendatud!\n"
2103 #: gnokii/gnokii.c:2082
2104 msgid "This kind of logo is not supported !\n"
2105 msgstr "Sellist tüüpi logo toetus pole rakendatud !\n"
2107 #: gnokii/gnokii.c:2085
2108 msgid "Error getting logo !\n"
2109 msgstr "Viga logo võtmisel !\n"
2111 #: gnokii/gnokii.c:2091
2112 msgid "What kind of logo do you want to get ?\n"
2115 #: gnokii/gnokii.c:2182
2116 msgid "Setting Logo.\n"
2117 msgstr "Määran logo.\n"
2119 #: gnokii/gnokii.c:2196
2120 msgid "Removing Logo.\n"
2121 msgstr "Eemaldan logo.\n"
2123 #: gnokii/gnokii.c:2200
2124 msgid "What kind of logo do you want to set ?\n"
2127 #: gnokii/gnokii.c:2210
2131 #: gnokii/gnokii.c:2212
2132 msgid "Function not implemented.\n"
2133 msgstr "See funktsioon pole rakendatud.\n"
2135 #: gnokii/gnokii.c:2214
2136 msgid "This kind of logo is not supported.\n"
2139 #: gnokii/gnokii.c:2216
2143 #: gnokii/gnokii.c:2292
2144 msgid " Type of the note: "
2145 msgstr " Märke tüüp :"
2147 #: gnokii/gnokii.c:2297
2149 msgstr "Meeldetuletus\n"
2151 #: gnokii/gnokii.c:2301
2155 #: gnokii/gnokii.c:2305
2159 #: gnokii/gnokii.c:2309
2161 msgstr "Sünnipäev\n"
2163 #: gnokii/gnokii.c:2313
2167 #: gnokii/gnokii.c:2342
2168 msgid "The calendar note can not be read\n"
2169 msgstr "Kalendri kirjet ei saa lugeda\n"
2171 #: gnokii/gnokii.c:2381 gnokii/gnokii.c:3051
2172 msgid "Succesfully written!\n"
2173 msgstr "Edukalt kirjutatud!\n"
2175 #: gnokii/gnokii.c:2401
2176 msgid " Calendar note deleted.\n"
2177 msgstr " Kalendri kirje kustutatud.\n"
2179 #: gnokii/gnokii.c:2404
2180 msgid "The calendar note can not be deleted\n"
2181 msgstr "Kalendri kirjet ei saa kustutada\n"
2183 #: gnokii/gnokii.c:2473
2185 msgid "Date: %4d/%02d/%02d\n"
2186 msgstr "Kuupäev: %4d/%02d/%02d\n"
2188 #: gnokii/gnokii.c:2474
2190 msgid "Time: %02d:%02d:%02d\n"
2191 msgstr "Kellaaeg: %02d:%02d:%02d\n"
2193 #: gnokii/gnokii.c:2510
2196 msgstr "Äratus: %s\n"
2198 #: gnokii/gnokii.c:2511
2200 msgid "Time: %02d:%02d\n"
2201 msgstr "Kellaaeg: %02d:%02d\n"
2203 #: gnokii/gnokii.c:2552
2204 msgid "Entering monitor mode...\n"
2205 msgstr "Siirdun monitooringu olekusse...\n"
2207 #: gnokii/gnokii.c:2553
2208 msgid "Initialising GSM interface...\n"
2209 msgstr "Initsialiseerin GSM liidest...\n"
2211 #: gnokii/gnokii.c:2564
2213 msgid "RFLevel: %d\n"
2214 msgstr "Väljatugevus: %d\n"
2216 #: gnokii/gnokii.c:2567
2218 msgid "Battery: %d\n"
2221 #: gnokii/gnokii.c:2570
2223 msgid "Power Source: %s\n"
2224 msgstr "Toiteallikas: %s\n"
2226 #: gnokii/gnokii.c:2570
2228 msgstr "Vahelduvvool/Alalisvool"
2230 #: gnokii/gnokii.c:2570
2234 #: gnokii/gnokii.c:2573
2236 msgid "SIM: Used %d, Free %d\n"
2237 msgstr "SIM: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2239 #: gnokii/gnokii.c:2576
2241 msgid "Phone: Used %d, Free %d\n"
2242 msgstr "Telefon: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2244 #: gnokii/gnokii.c:2579
2246 msgid "DC: Used %d, Free %d\n"
2247 msgstr "DC: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2249 #: gnokii/gnokii.c:2582
2251 msgid "EN: Used %d, Free %d\n"
2252 msgstr "EN: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2254 #: gnokii/gnokii.c:2585
2256 msgid "FD: Used %d, Free %d\n"
2257 msgstr "FD: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2259 #: gnokii/gnokii.c:2588
2261 msgid "LD: Used %d, Free %d\n"
2262 msgstr "LD: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2264 #: gnokii/gnokii.c:2591
2266 msgid "MC: Used %d, Free %d\n"
2267 msgstr "MC: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2269 #: gnokii/gnokii.c:2594
2271 msgid "ON: Used %d, Free %d\n"
2272 msgstr "ON: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2274 #: gnokii/gnokii.c:2597
2276 msgid "RC: Used %d, Free %d\n"
2277 msgstr "RC: Kasutusel %d, Vaba %d\n"
2279 #: gnokii/gnokii.c:2600
2281 msgid "SMS Messages: UnRead %d, Number %d\n"
2282 msgstr "Tekstisõnumeid: lugemata %d, number %d\n"
2284 #: gnokii/gnokii.c:2603
2286 msgid "Incoming call: %s\n"
2287 msgstr "Saabuv kõne: %s\n"
2289 #: gnokii/gnokii.c:2606
2291 msgid "Network: %s (%s), LAC: %s, CellID: %s\n"
2292 msgstr "Võrk: %s (%s), LAC: %s, KärjeID: %s\n"
2294 #: gnokii/gnokii.c:2611
2295 msgid "Leaving monitor mode...\n"
2296 msgstr "Lahkun monitooringu olekust...\n"
2298 #: gnokii/gnokii.c:2636
2299 msgid "Entering display monitoring mode...\n"
2300 msgstr "Siirdun monitooringu olekusse...\n"
2302 #: gnokii/gnokii.c:2644
2303 msgid "Leaving display monitor mode...\n"
2304 msgstr "Lahkun monitooringu olekust...\n"
2306 #: gnokii/gnokii.c:2648 gnokii/gnokii.c:2650
2310 #: gnokii/gnokii.c:2699
2312 msgid "Profile number must be value from 1 to %d!\n"
2315 #: gnokii/gnokii.c:2706
2317 msgid "This phone supports only %d profiles!\n"
2318 msgstr "See telefon toetab ainult %d profiile!\n"
2320 #: gnokii/gnokii.c:2778
2321 msgid "Unspecified error\n"
2322 msgstr "Dokumenteerimata viga\n"
2324 #: gnokii/gnokii.c:2887
2326 msgid "Memory type %s not supported!\n"
2327 msgstr "Mälu tüüp %s pole toetatud!\n"
2329 #: gnokii/gnokii.c:2892
2331 msgid "%s|%d|Bad location or other error!(%d)\n"
2332 msgstr "%s|%d|Vale asukoht või muu viga!(%d)\n"
2334 #: gnokii/gnokii.c:2969
2336 msgid "Format problem on line %d [%s]\n"
2337 msgstr "Formaadi probleem real %d [%s]\n"
2339 #: gnokii/gnokii.c:2991
2341 msgid "Write Succeeded: memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n"
2342 msgstr "Salvestamine õnnestus: mälu tüüp: %s, asukoht: %d, nimi: %s, number: %s\n"
2344 #: gnokii/gnokii.c:2993
2346 msgid "Write FAILED(%d): memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n"
2347 msgstr "Salvestamine(%d) EBAÕNNESTUS: mälu tüüp: %s, asukoht: %d, nimi: %s, number: %s\n"
2349 #: gnokii/gnokii.c:3013
2351 msgid "SpeedDial nr. %d: %d:%d\n"
2352 msgstr "Kiirvalik nr. %d: %d:%d\n"
2354 #: gnokii/gnokii.c:3085 gnokiid/gnokiid.c:148
2356 msgid "Couldn't open %s or /etc/gnokiirc, using default config\n"
2357 msgstr "Ei suuda %s avada ega ka /etc/gnokiirc, kasutan konfiguratsiooni vaikeväärtusi!\n"
2359 #: gnokii/gnokii.c:3178
2364 #: gnokii/gnokii.c:3179
2367 msgstr "Mudel: %s\n"
2369 #: gnokii/gnokii.c:3180
2371 msgid "Revision: %s\n"
2372 msgstr "Versioon: %s\n"
2374 #: gnokii/gnokii.c:3213
2376 "What kind of reset do you want (second parameter can be \"soft\" or "
2380 #: gnokii/gnokii.c:3281 gnokii/gnokii.c:3307
2381 msgid "Failed to load ringtone.\n"
2384 #: gnokii/gnokii.c:3320
2385 msgid "Send failed\n"
2386 msgstr "Saatmine ebaõnnestus!\n"
2388 #: gnokiid/gnokiid.c:58
2391 "gnokiid Version %s\n"
2392 "Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@linuxcare.com>, 1999\n"
2393 "Copyright (C) Pavel Janík ml. <Pavel.Janik@linux.cz>, 1999\n"
2394 "Built %s %s for %s on %s \n"
2396 "GNOKII Versioon %s\n"
2397 "Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@linuxcare.com>, 1999, 2000\n"
2398 "Copyright (C) Pavel Janík ml. <Pavel.Janik@linux.cz>, 1999, 2000\n"
2399 "Eestikeelne tõlge Hans Mõtshärg <hans.motsharg@mail.ee>, 2000\n"
2400 "Kompileeritud %s %s telefonimudelile %s, ühendus pordis %s \n"
2402 #: gnokiid/gnokiid.c:70
2404 " usage: gnokiid {--help|--version}\n"
2405 " --help display usage information. --version "
2406 " displays version and copyright information. --debug "
2407 "uses stdin/stdout for virtual modem comms.\n"
2410 #: gnokiid/virtmodem.c:87
2411 msgid "VM_Initialise - VM_GSMInitialise failed!\n"
2414 #: gnokiid/virtmodem.c:94
2415 msgid "VM_Initialise - VM_PtySetup failed!\n"
2418 #: gnokiid/virtmodem.c:99
2419 msgid "VM_Initialise - ATEM_Initialise failed!\n"
2422 #: gnokiid/virtmodem.c:104
2423 msgid "VM_Initialise - DP_Initialise failed!\n"
2426 #: gnokiid/virtmodem.c:198
2427 msgid "Couldn't open pty!\n"
2430 #: gnokiid/virtmodem.c:206
2431 msgid "gnokiid should not be installed setuid root!\n"
2432 msgstr "gnokiid ei tohiks root õigustes installerida!\n"
2434 #: gnokiid/virtmodem.c:210
2436 msgid "Slave pty is %s, calling %s to create /dev/gnokii.\n"
2439 #: gnokiid/virtmodem.c:274
2440 msgid "Hmmm... GSM_LinkOK never went true. Quitting. \n"
2441 msgstr "Hmmm... GSM_LinkOK ei tekkinud. Lõpetan. \n"
2443 #: xgnokii/xgnokii.c:196
2444 msgid "Reading caller groups names ..."
2445 msgstr "Loen helistaja grupide nimesid...."
2447 #: xgnokii/xgnokii.c:200 xgnokii/xgnokii.c:993
2451 #: xgnokii/xgnokii.c:201 xgnokii/xgnokii.c:1005
2455 #: xgnokii/xgnokii.c:202 xgnokii/xgnokii.c:1017
2459 #: xgnokii/xgnokii.c:203 xgnokii/xgnokii.c:1029
2463 #: xgnokii/xgnokii.c:204 xgnokii/xgnokii.c:1041
2467 #: xgnokii/xgnokii.c:205
2471 #: xgnokii/xgnokii.c:324
2472 msgid "Short Message received"
2473 msgstr "Saabus Lühisõnum"
2475 #: xgnokii/xgnokii.c:336
2477 msgstr "Toimetan..."
2479 #: xgnokii/xgnokii.c:353
2480 msgid "Call in progress"
2481 msgstr "kõne käimas"
2483 #: xgnokii/xgnokii.c:366
2487 #: xgnokii/xgnokii.c:463
2490 "Outgoing call in progress:\n"
2496 #: xgnokii/xgnokii.c:466
2499 "Incomming call from: %s\n"
2505 #: xgnokii/xgnokii.c:519 xgnokii/xgnokii_sms.c:580
2510 #: xgnokii/xgnokii.c:541 xgnokii/xgnokii.c:1405
2514 #: xgnokii/xgnokii.c:553
2518 #: xgnokii/xgnokii.c:564 xgnokii/xgnokii.c:1435
2522 #: xgnokii/xgnokii.c:568 xgnokii/xgnokii.c:1442
2526 #: xgnokii/xgnokii.c:572 xgnokii/xgnokii.c:588 xgnokii/xgnokii.c:1449
2530 #: xgnokii/xgnokii.c:576 xgnokii/xgnokii.c:1456
2534 #: xgnokii/xgnokii.c:584
2538 #: xgnokii/xgnokii.c:631
2539 msgid "Reading SMS centers ..."
2540 msgstr "Laadin SMS keskusi ..."
2542 #: xgnokii/xgnokii.c:984
2543 msgid "Error saving SMS centers!"
2544 msgstr "Viga SMS keskuste salvestamisel!"
2546 #: xgnokii/xgnokii.c:1054
2547 msgid "Error writing configuration file!"
2548 msgstr "Viga konfiguratsioonifaili salvestamisel!"
2550 #: xgnokii/xgnokii.c:1066 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2740
2554 #: xgnokii/xgnokii.c:1072 xgnokii/xgnokii.c:1808
2556 msgstr "Lühisõnumid"
2558 #: xgnokii/xgnokii.c:1077
2562 #: xgnokii/xgnokii.c:1082 xgnokii/xgnokii_logos.c:1190
2566 #: xgnokii/xgnokii.c:1088
2570 #: xgnokii/xgnokii.c:1093 xgnokii/xgnokii_speed.c:560
2574 #: xgnokii/xgnokii.c:1098
2578 #: xgnokii/xgnokii.c:1103 xgnokii/xgnokii_netmon.c:318
2580 msgstr "Võrgu Monitor"
2582 #: xgnokii/xgnokii.c:1112 xgnokii/xgnokii.c:1568
2586 #: xgnokii/xgnokii.c:1122 xgnokii/xgnokii.c:2088
2590 #: xgnokii/xgnokii.c:1128 xgnokii/xgnokii.c:1145
2594 #: xgnokii/xgnokii.c:1149 xgnokii/xgnokii.c:1329
2595 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:808 xgnokii/xgnokii_contacts.c:938
2596 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1303 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2567
2597 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:477
2601 #: xgnokii/xgnokii.c:1162
2604 "xgnokii version: %s\n"
2605 "gnokii version: %s\n"
2607 "Copyright (C) 1999 Pavel Janík ml.,\n"
2608 "Hugh Blemings & Jan Derfinak\n"
2610 "xgnokii versioon: %s\n"
2611 "gnokii versioon: %s\n"
2613 "Copyright (C) 1999 Pavel Janík ml.,\n"
2614 "Hugh Blemings & Jan Derfinak\n"
2616 #: xgnokii/xgnokii.c:1323
2617 msgid "Edit SMS Setting"
2618 msgstr "Muuda SMS seadeid"
2620 #: xgnokii/xgnokii.c:1337 xgnokii/xgnokii_common.c:247
2621 #: xgnokii/xgnokii_common.c:333 xgnokii/xgnokii_contacts.c:816
2622 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:946 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1175
2623 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1221 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1312
2624 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1585 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2574
2625 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:485
2629 #: xgnokii/xgnokii.c:1350
2631 msgstr "Seade nimi:"
2633 #: xgnokii/xgnokii.c:1363
2637 #: xgnokii/xgnokii.c:1376
2638 msgid "Sending Format:"
2639 msgstr "Saate Formaat:"
2641 #: xgnokii/xgnokii.c:1420
2642 msgid "Validity Period:"
2643 msgstr "Kehtivus periood:"
2645 #: xgnokii/xgnokii.c:1428
2649 #: xgnokii/xgnokii.c:1565
2653 #: xgnokii/xgnokii.c:1565
2654 msgid "Center number"
2655 msgstr "Keskuse number"
2657 #: xgnokii/xgnokii.c:1565
2661 #: xgnokii/xgnokii.c:1565
2665 #: xgnokii/xgnokii.c:1573
2669 #: xgnokii/xgnokii.c:1582 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1569
2670 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:178
2674 #: xgnokii/xgnokii.c:1589
2678 #: xgnokii/xgnokii.c:1604
2679 msgid "Phone and connection type"
2680 msgstr "Telefon ja ühenduse tüüp"
2682 #: xgnokii/xgnokii.c:1611
2686 #: xgnokii/xgnokii.c:1618
2690 #: xgnokii/xgnokii.c:1633 xgnokii/xgnokii.c:1705
2694 #: xgnokii/xgnokii.c:1648
2695 msgid "Init length:"
2696 msgstr "Init pikkus:"
2698 #: xgnokii/xgnokii.c:1663
2700 msgstr "BIN kataloog:"
2702 #: xgnokii/xgnokii.c:1678
2706 #: xgnokii/xgnokii.c:1682
2708 msgstr "infrapunane"
2710 #: xgnokii/xgnokii.c:1686
2714 #: xgnokii/xgnokii.c:1691
2715 msgid "Phone information"
2716 msgstr "Telefoni info"
2718 #: xgnokii/xgnokii.c:1720
2722 #: xgnokii/xgnokii.c:1735
2726 #: xgnokii/xgnokii.c:1750
2730 #: xgnokii/xgnokii.c:1764
2731 msgid "Alarm setting"
2732 msgstr "Äratuse seaded"
2734 #: xgnokii/xgnokii.c:1771 xgnokii/xgnokii.c:1778
2738 #: xgnokii/xgnokii.c:1802 xgnokii/xgnokii_sms.c:1433
2739 msgid "Short Message Service"
2740 msgstr "Lühisõnumi teenus"
2742 #: xgnokii/xgnokii.c:1836
2746 #: xgnokii/xgnokii.c:1850
2747 msgid "Business Card"
2748 msgstr "Visiitkaart"
2750 #: xgnokii/xgnokii.c:1856
2754 #: xgnokii/xgnokii.c:1874 xgnokii/xgnokii_contacts.c:829
2758 #: xgnokii/xgnokii.c:1900
2762 #: xgnokii/xgnokii.c:1926
2766 #: xgnokii/xgnokii.c:1952
2770 #: xgnokii/xgnokii.c:1977
2774 #: xgnokii/xgnokii.c:2002
2778 #: xgnokii/xgnokii.c:2028
2782 #: xgnokii/xgnokii.c:2052
2783 msgid "Caller groups names"
2784 msgstr "Helistaja grupi nimi"
2786 #: xgnokii/xgnokii.c:2059
2790 #: xgnokii/xgnokii.c:2068
2795 #: xgnokii/xgnokii.c:2081
2797 msgstr "Abi lehitseja"
2799 #: xgnokii/xgnokii.c:2095
2803 #: xgnokii/xgnokii.c:2256 xgnokii/xgnokii_cfg.c:71
2804 msgid "WARNING: Can't find HOME enviroment variable!\n"
2805 msgstr "HOIATUS: Ei leia HOME keskkonnamuutujat!\n"
2807 #: xgnokii/xgnokii.c:2261 xgnokii/xgnokii_cfg.c:77 xgnokii/xgnokii_cfg.c:92
2808 msgid "WARNING: Can't allocate memory for config reading!\n"
2809 msgstr "HOIATUS: Ei suuda eraldada mälu konfiguratsiooni lugemiseks!\n"
2811 #: xgnokii/xgnokii.c:2276
2813 msgid "Couldn't open %s or /etc/gnokiirc, using default config!\n"
2814 msgstr "Ei suuda %s avada ega ka /etc/gnokiirc, kasutan konfiguratsiooni vaikeväärtusi!\n"
2816 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:156
2817 msgid "ERROR: Can't find HOME enviroment variable!\n"
2818 msgstr "VIGA: Ei leia HOME keskkonnamuutujat!\n"
2820 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:162 xgnokii/xgnokii_cfg.c:180
2821 msgid "ERROR: Can't allocate memory for config writing!\n"
2822 msgstr "VIGA: Ei suuda eraldada konfiguratsiooni kirjutamiseks mälu!\n"
2824 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:168
2826 msgid "ERROR: Can't open file %s for writing!\n"
2827 msgstr "VIGA: Ei suuda faili %s lugemiseks avada!\n"
2829 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:186
2830 msgid "ERROR: Can't write config file!\n"
2831 msgstr "VIGA: Ei saa kirjutada konfiguratsiooni faili!\n"
2833 #: xgnokii/xgnokii_common.c:240
2837 #: xgnokii/xgnokii_common.c:279
2839 msgstr "Hangin Infot ...."
2841 #: xgnokii/xgnokii_common.c:317
2845 #: xgnokii/xgnokii_common.c:326
2849 #: xgnokii/xgnokii_common.c:413
2851 msgid "Can't exec %s\n"
2852 msgstr "Ei saa käivitada %s\n"
2854 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:232 xgnokii/xgnokii_contacts.c:265
2855 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:428 xgnokii/xgnokii_contacts.c:453
2856 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:587 xgnokii/xgnokii_contacts.c:609
2857 msgid "Can't change memory type!"
2858 msgstr "Ei saa muuta mälu tüüpi!"
2860 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:276 xgnokii/xgnokii_contacts.c:323
2862 "Sorry, phonebook name will be truncated,\n"
2863 "because you save it into SIM memory!"
2865 "SIM kaardile ei mahu nii pikk nimi, \n"
2866 "lühendan nime, nii et mahuks kaardile!"
2868 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:464 xgnokii/xgnokii_contacts.c:503
2870 "Sorry, phonebook name will be truncated\n"
2871 "because you save it into SIM memory!"
2873 "SIM kaardile ei mahu nii pikk nimi, \n"
2874 "lühendan nime, nii et mahuks kaardile!"
2876 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:698
2877 msgid "Can't find pattern!"
2878 msgstr "Ei leia sobivust!"
2880 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:842 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1321
2884 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:854
2888 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:858
2892 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:871
2893 msgid "Caller group:"
2894 msgstr "Helistajagrupp:"
2896 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:885 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2801
2897 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:613
2899 msgstr "Muuda kirjet"
2901 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:931
2902 msgid "Delete entries"
2903 msgstr "Kustuta kirjed"
2905 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:963
2906 msgid "Do you want to delete selected entries?"
2907 msgstr "Kas soovid valitud kirje kustutada?"
2909 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:975 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2793
2913 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1014 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2797
2914 msgid "Duplicate entry"
2915 msgstr "Kopeeri kirjet"
2917 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1080 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1090
2918 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1115
2919 msgid "Can't find free memory."
2920 msgstr "Ei leia vaba mälu."
2922 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1159
2923 msgid "Changing memory type"
2924 msgstr "Muudan mälu tüüpi"
2926 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1166
2930 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1186
2932 "If you change from phone memory to SIM memory\n"
2933 "some entries may be truncated."
2935 "Kirje muutmisel telefonimälust SIM kaardile\n"
2936 "võivad mõned kirjed muutuda lühemaks."
2938 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1206 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1212
2942 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1234
2946 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1247 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2735
2947 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:555
2951 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1253 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2735
2952 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:555
2956 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1297 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2812
2960 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1423
2961 msgid "Phone memory..."
2962 msgstr "Telefoni mälu..."
2964 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1434
2965 msgid "SIM memory..."
2966 msgstr "SIM (kaardi) mälu..."
2968 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1463
2969 msgid "Saving entries"
2970 msgstr "Salvestan kirjeid"
2972 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1497
2974 msgid "%s: line: %d:Can't write ME memory entry number %d! Error: %d\n"
2975 msgstr "%s: rida %d:Ei suuda kirjutada ME mälupessa %d! Viga: %d\n"
2977 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1539
2979 msgid "%s: line %d:Can't write SM memory entry number %d! Error: %d\n"
2980 msgstr "%s: rida %d:Ei suuda kirjutada SM mälupessa %d! Viga: %d\n"
2982 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1562
2983 msgid "Save changes?"
2984 msgstr "Salvesta muudatused?"
2986 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1578
2988 msgstr "Ära salvesta"
2990 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1602
2992 "You have made changes in your\n"
2993 "contacts directory.\n"
2996 "Do you want save these changes into phone?\n"
2999 "kontaktide kataloogis.\n"
3002 "Kas soovid muudatused telefoni salvestada?\n"
3004 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1668 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1695
3005 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2279 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2302
3007 msgid "%s: line %d: Can't allocate memory!\n"
3008 msgstr "%s: rida %d: Ei suuda mälu eraldada!\n"
3010 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1790
3012 "Can't get SM memory status!\n"
3014 "Setting max SIM entries to 100!\n"
3016 "Ei suuda tuvastada SM mälu olekut!\n"
3018 "oletan max SIM kirjete arvuks 100!\n"
3020 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1815
3021 msgid "Getting entries"
3022 msgstr "Loen kirjeid ...."
3024 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1948 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:128
3025 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:427
3027 msgid "Can't open file %s for writing!"
3028 msgstr "Ei suuda faili %s kirjutamiseks avada!"
3030 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2020 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:161
3031 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:469
3032 msgid "Overwrite file?"
3033 msgstr "Kas kirjutan faili üle?"
3035 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2021 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:162
3036 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:470
3039 "File %s already exist.\n"
3042 "Fail %s on olemas.\n"
3045 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2039 xgnokii/xgnokii_speed.c:488
3049 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2200 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:90
3050 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:327
3052 msgid "Can't open file %s for reading!"
3053 msgstr "Ei suuda faili %s lugemiseks avada!"
3055 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2254
3057 "Can't get SM memory status!\n"
3059 "Setting max SIM entries set to 100!\n"
3061 "Ei suuda tuvastada SM mälu olekut!\n"
3063 "max SIM kirjete arv on 100!\n"
3065 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2367 xgnokii/xgnokii_speed.c:405
3069 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2564 xgnokii/xgnokii_sms.c:1126
3070 msgid "Select contacts"
3071 msgstr "Vali kontaktid"
3073 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2597 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2841
3074 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1575 xgnokii/xgnokii_speed.c:638
3076 msgid "Error: %s: line %d: Can't allocate memory!\n"
3077 msgstr "VIGA: %s: rida %d: Ei suuda eraldada mälu!\n"
3079 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2695 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:217
3080 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1143 xgnokii/xgnokii_netmon.c:260
3081 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1014 xgnokii/xgnokii_sms.c:1397
3082 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:528 xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:242
3086 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2696 xgnokii/xgnokii_speed.c:529
3087 msgid "/File/_Read from phone"
3088 msgstr "/Fail/Loe telefonist"
3090 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2697 xgnokii/xgnokii_speed.c:530
3091 msgid "/File/_Save to phone"
3092 msgstr "/Fail/_Salvesta telefoni"
3094 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2698 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:220
3095 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1147 xgnokii/xgnokii_sms.c:1017
3096 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1399 xgnokii/xgnokii_speed.c:531
3100 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2699 xgnokii/xgnokii_speed.c:532
3101 msgid "/File/_Import from file"
3102 msgstr "/Fail/Ava fail"
3104 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2700 xgnokii/xgnokii_speed.c:533
3105 msgid "/File/_Export to file"
3106 msgstr "/Fail/Salvesta faili"
3108 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2701 xgnokii/xgnokii_logos.c:1151
3109 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1020 xgnokii/xgnokii_speed.c:534
3113 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2702 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:221
3114 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1152 xgnokii/xgnokii_netmon.c:261
3115 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1021 xgnokii/xgnokii_sms.c:1400
3116 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:535 xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:243
3117 msgid "/File/_Close"
3118 msgstr "/Fail/Sulge"
3120 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2703 xgnokii/xgnokii_logos.c:1153
3121 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:536
3123 msgstr "/R_edigeeri"
3125 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2704
3127 msgstr "/Redigeeri/Uus"
3129 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2705
3130 msgid "/Edit/D_uplicate"
3131 msgstr "/Redigeeri/Palj_unda"
3133 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2706 xgnokii/xgnokii_speed.c:537
3135 msgstr "/Redigeeri/Paranda"
3137 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2707
3138 msgid "/Edit/_Delete"
3139 msgstr "/Redigeeri/Kustuta"
3141 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2708 xgnokii/xgnokii_logos.c:1156
3143 msgstr "/Redigeeri/Sep3"
3145 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2709
3146 msgid "/Edit/_Change memory type"
3147 msgstr "/Redigeeri/Muuda mälu tüüp"
3149 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2710 xgnokii/xgnokii_logos.c:1161
3151 msgstr "/Redigeeri/Sep4"
3153 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2711
3155 msgstr "/Redigeeri/Leia"
3157 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2712
3158 msgid "/Edit/Find ne_xt"
3159 msgstr "/Redigeeri/Leia järgmine"
3161 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2713
3163 msgstr "/Redigeeri/Sep5"
3165 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2714
3166 msgid "/Edit/Select _all"
3167 msgstr "/Redigeeri/V_ali kõik"
3169 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2715
3171 msgstr "/Vali numbri_d"
3173 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2716
3174 msgid "/Dial/Dial _voice"
3175 msgstr "/Vali numbrid/_Vali kõne"
3177 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2717 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:222
3178 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:265 xgnokii/xgnokii_sms.c:1022
3179 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1408 xgnokii/xgnokii_speed.c:538
3180 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:244
3184 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2718 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:223
3185 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:266 xgnokii/xgnokii_sms.c:1023
3186 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1409 xgnokii/xgnokii_speed.c:539
3187 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:245
3191 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2719 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:224
3192 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:267 xgnokii/xgnokii_sms.c:1024
3193 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1410 xgnokii/xgnokii_speed.c:540
3194 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:246
3195 msgid "/Help/_About"
3196 msgstr "/Abi/Üldine"
3198 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2735
3202 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2735
3206 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2771 xgnokii/xgnokii_speed.c:591
3207 msgid "Read from phone"
3208 msgstr "Loe telefonist"
3210 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2775 xgnokii/xgnokii_speed.c:595
3211 msgid "Save to phone"
3212 msgstr "Salvesta telefoni"
3214 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2782 xgnokii/xgnokii_speed.c:602
3215 msgid "Import from file"
3218 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2786 xgnokii/xgnokii_speed.c:606
3219 msgid "Export to file"
3220 msgstr "Salvesta fail"
3222 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2805
3223 msgid "Delete entry"
3224 msgstr "Kustuta kirje"
3226 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:108
3230 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:218 xgnokii/xgnokii_logos.c:1144
3234 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:219 xgnokii/xgnokii_logos.c:1145
3235 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1016 xgnokii/xgnokii_sms.c:1398
3237 msgstr "/Fail/_Salvesta"
3239 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:245
3243 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:262
3245 msgstr "/_Tööriistad"
3247 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:263
3248 msgid "/Tools/Net monitor o_n"
3249 msgstr "/Tööriistad/Võrgu mo_nitor peale"
3251 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:264
3252 msgid "/Tools/Net monitor o_ff"
3253 msgstr "/Tööriistad/Võrgu monitor maha"
3255 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:381 xgnokii/xgnokii_netmon.c:384
3257 msgstr "Aktiivne kärg"
3259 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:387
3260 msgid "NCELL list I"
3263 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:390
3264 msgid "NCELL list II"
3267 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:393
3268 msgid "NCELL list III"
3271 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:396
3272 msgid "Prefered/Denied networks"
3273 msgstr "Eelistatud/keelatud v6rgud"
3275 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:399
3276 msgid "System information bits"
3277 msgstr "Süsteemi informatsiooni bitid"
3279 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:402
3280 msgid "TMSI, Paging, PLU"
3283 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:405
3287 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:408
3288 msgid "DTX, Cipher, Hopping"
3291 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:418
3295 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:421
3299 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:424
3300 msgid "CELL BARR-Flag"
3303 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:427
3304 msgid "Accumulator, Charge status"
3305 msgstr "Aku, laadimise staatus"
3307 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:430
3308 msgid "?Constant voltage charging display"
3311 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:433
3312 msgid "?Battery full detection"
3313 msgstr "?Aku laadumuse proov"
3315 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:436
3319 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:439
3323 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:442
3324 msgid "Reset-Counter"
3327 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:445
3328 msgid "Cause codes for last connection abortion"
3329 msgstr "Viimase ühenduse katkestamise põhjuskoodid"
3331 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:455
3332 msgid "Reset handover counters"
3335 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:458
3336 msgid "Handover Counter"
3339 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:461
3340 msgid "Handover Counter (Dual)"
3343 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:464
3347 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:467
3351 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:470
3352 msgid "?Block display 1"
3355 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:476
3356 msgid "Memory status before reset"
3357 msgstr "Mälu olek enne resetti"
3359 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:479
3360 msgid "Reset Counters"
3363 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:482
3364 msgid "Counter for PLMN Search and Cell reselection (Singleband)"
3367 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:492
3368 msgid "Neighbourhood measurement"
3369 msgstr "Keskkonnaparameetrite mõõtmine"
3371 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:495
3375 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:498
3376 msgid "Temporary counters of DSP"
3377 msgstr "DSP ajutised loendurid"
3379 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:501
3380 msgid "Control of task information displays"
3383 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:504
3384 msgid "Information about task numbers 0-7"
3387 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:507
3388 msgid "Information about task numbers 8-15"
3391 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:510
3392 msgid "Information about task numbers 16-23"
3395 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:513
3396 msgid "Information about OS_SYSTEM_STACK"
3397 msgstr "OS_SYSTEM_STACK informatsioon"
3399 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:516
3400 msgid "Information about current MCU and DSP software versions"
3403 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:519
3404 msgid "Hardware version"
3405 msgstr "Riistvara versioon"
3407 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:538
3411 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:539
3415 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:540
3419 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:541
3423 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:542
3427 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:543
3431 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:544
3435 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:545
3439 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:546
3443 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:547
3447 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:548
3451 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:579
3455 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:233
3459 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:238
3463 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:243
3467 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:303
3471 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:305
3475 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:373
3479 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:381
3483 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:470
3485 msgstr "Kustuta SMS"
3487 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:502
3488 msgid "Do you want to delete selected SMS?"
3489 msgstr "Kas soovid valitud SMS kustutada?"
3491 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:720 xgnokii/xgnokii_sms.c:851
3492 msgid "Address line contains illegal address!"
3493 msgstr "Aadressi real on sobimatu aadress!"
3495 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:823
3498 "SMS send to %s failed\n"
3501 "SMS saatmine %s ebõnnestus!\n"
3504 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:913 xgnokii/xgnokii_sms.c:950
3506 msgid "Sending SMS to %s (%d/%d) ...\n"
3507 msgstr "Saadan SMS'i %s (%d/%d) ...\n"
3509 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:977
3511 msgid "Sending SMS to %s ...\n"
3512 msgstr "Saadan SMS'i %s ...\n"
3514 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1015
3516 msgstr "/Fail/Saa_da"
3518 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1018
3519 msgid "/File/Check _Names"
3520 msgstr "/Fail/_Nime kontroll"
3522 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1019
3523 msgid "/File/C_ontacts"
3524 msgstr "/Fail/K_ontaktid"
3526 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1078
3527 msgid "Send message"
3528 msgstr "Saada sõnum"
3530 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1082
3531 msgid "Save message to outbox"
3532 msgstr "Salvesta sõnum outbox'i"
3534 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1089
3536 msgstr "Kontrolli nimesid"
3538 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1102
3542 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1174
3543 msgid "Delivery report"
3544 msgstr "Saateraport"
3546 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1178
3547 msgid "Send as Long SMS"
3548 msgstr "Saada pika SMS'na"
3550 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1182
3552 msgstr "SMS Keskus:"
3554 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1201
3558 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1228
3559 msgid "Forward Message"
3560 msgstr "Edasta sõnum"
3562 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1272
3563 msgid "Reply Message"
3564 msgstr "Vasta sõnumile"
3566 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1308 xgnokii/xgnokii_sms.c:1475
3567 msgid "Bussiness Card"
3568 msgstr "Visiitkaart"
3570 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1401
3574 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1402
3575 msgid "/_Messages/_New"
3576 msgstr "/Sõnu_mid/Uued"
3578 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1403
3579 msgid "/_Messages/_Forward"
3580 msgstr "/Sõnu_mid/Edasta _F"
3582 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1404
3583 msgid "/_Messages/_Reply"
3584 msgstr "/Sõnu_mid/Vasta _R"
3586 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1405
3587 msgid "/_Messages/_Delete"
3588 msgstr "/Sõnu_mid/Kustuta"
3590 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1406
3591 msgid "/Messages/Sep3"
3592 msgstr "/Sõnu_mid/Sep3"
3594 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1407
3595 msgid "/_Messages/_Bussiness card"
3596 msgstr "/Sõnu_mid/Visiitkaart"
3598 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1428
3602 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1428
3604 msgstr "Kuupäev/Kellaaeg"
3606 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1428
3610 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1428
3614 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1462
3618 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1466
3619 msgid "Forward message"
3620 msgstr "Saada sõnum edasi"
3622 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1470
3623 msgid "Reply message"
3624 msgstr "Vasta sõnumile"
3626 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1482
3627 msgid "Delete message"
3628 msgstr "Kustuta sõnum"
3630 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1507
3634 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1516
3638 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1522
3642 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1608
3643 msgid "couldn't allocate colour"
3644 msgstr "ei suuda värvi määratleda"
3646 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:181
3647 msgid "Reading data ..."
3648 msgstr "Loen andmeid ..."
3650 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:192 xgnokii/xgnokii_speed.c:198
3651 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:257
3652 msgid "Cannot allocate memory!"
3653 msgstr "Ei suuda mälu eraldada!"
3655 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:345
3656 msgid "Cannot allocate memory!\n"
3657 msgstr "Ei suuda mälu eraldada!\n"
3659 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:357 xgnokii/xgnokii_speed.c:385
3660 msgid "Error reading file!"
3661 msgstr "Viga faili lugemisel!"
3663 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:555
3667 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:183
3668 msgid "Cannot load background pixmap!"
3669 msgstr "Ei suuda laadida taustapilti!"
3671 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:260
3672 msgid "XGnokii Keyboard"
3673 msgstr "XGnokii Klaviatuur"
3675 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:834
3678 "Error getting network info\n"
3681 "Viga võrguinfo saamisel\n"
3684 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:867
3687 "Error getting bitmap\n"
3690 "Viga bitmap saamisel\n"
3693 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:912
3696 "Error setting bitmap\n"
3699 "Viga bitmap seadmisel\n"
3702 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1146
3703 msgid "/File/Save _as ..."
3704 msgstr "/Fail/Salvest_a nagu ..."
3706 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1148
3707 msgid "/File/_Get operator"
3708 msgstr "/Fail/Tuvasta operaator"
3710 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1149
3711 msgid "/File/Get _logo"
3712 msgstr "/Fail/Võta _logo"
3714 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1150
3715 msgid "/File/Se_t logo"
3716 msgstr "/Fail/Sea logo"
3718 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1154
3719 msgid "/Edit/_Clear"
3720 msgstr "/Redigeeri/Tühjenda"
3722 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1155
3723 msgid "/Edit/_Invert"
3724 msgstr "/Redigeeri/_Invert"
3726 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1157
3727 msgid "/Edit/_Up logo"
3728 msgstr "/Redigeeri/Logo üles"
3730 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1158
3731 msgid "/Edit/_Down logo"
3732 msgstr "/Redigeeri/Logo alla"
3734 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1159
3735 msgid "/Edit/_Left logo"
3736 msgstr "/Redigeeri/_Logo vasakule"
3738 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1160
3739 msgid "/Edit/_Right logo"
3740 msgstr "/Redigeeri/Logo paremale"
3742 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1162
3743 msgid "/Edit/Flip _horizontal"
3744 msgstr "/Redigeeri/Pööra _horisontaalis"
3746 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1163
3747 msgid "/Edit/Flip _vertical"
3748 msgstr "/Redigeeri/Pööra _vertikaalis"
3750 #: xgnokii/xgnokii_logos.c:1442
3751 msgid "Load preview pixmap error, feature disabled."
3754 #~ msgid "Logo file error.\n"
3755 #~ msgstr "Logo faili viga.\n"
3757 #~ msgid "Sending Logo.\n"
3758 #~ msgstr "Saadan Logo.\n"
3760 #~ msgid " Date: %s GMT"
3761 #~ msgstr " Kuupäev: %s GMT"
3763 #~ msgid " usage: gnokiid {--help|--version}"
3764 #~ msgstr " kasutus: gnokiid {--help|--version}"
3766 #~ msgid "%s: line %d: Can't get ME memory entry number %d! %d\n"
3767 #~ msgstr "%s: rida %d: Ei saa kätte ME mälu asukoha numbrit %d! %d\n"
3769 #~ msgid "%s: line %d: Can't get SM memory entry number %d! %d\n"
3770 #~ msgstr "%s: rida %d: Ei saa kätte SM mälu asukoha numbrit %d! %d\n"
3772 #~ msgid "0x16 Registration Response 0x%02x 0x%02x\n"
3773 #~ msgstr "0x16 Registreerimise vastus 0x%02x 0x%02x\n"
3778 #~ msgid "Groups names"
3779 #~ msgstr "Gruppide nimed"
3781 #~ msgid "Incoming call terminated.\n"
3782 #~ msgstr "Saabuv kõne katkestatud. \n"
3784 #~ msgid "Message: Startup Logo received.\n"
3785 #~ msgstr "Teade: Startup Logo saabus.\n"
3787 #~ msgid "Message: the rest of the SMS message received.\n"
3788 #~ msgstr "Teade: ülejäänud SMS sõnum saabus.\n"
3790 #~ msgid "gnokiid Version %s"
3791 #~ msgstr "gnokiid Versioon %s"