1 # This is the German locale definition for Gnokii.
2 # Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Daniel Egger <Daniel.Egger@suse.de>, 1999, 2000.
7 "Project-Id-Version: gnokii\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-05-08 21:27+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-05-08 18:25:30+0100\n"
10 "Last-Translator: Jacek Fiok <j.fiok@zodiac.mimuw.edu.pl>\n"
11 "Language-Team: gnokii\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Xgettext-Options: -a -k_ -s -v -d gnokii\n"
16 "Files: fbus-3810.h fbus-6110.h gsm-api.h gsm-common.h misc.h fbus-3810.c "
17 "fbus-6110.c gnokii.c gsm-api.c\n"
19 #: common/fbus-3810.c:525 common/fbus-6110.c:2037
21 msgid "Sending SMS to %s via message center %s\n"
22 msgstr "Wysy³am SMS do %s przez centrum wiadomo¶ci %s\n"
24 #: common/fbus-3810.c:629
26 msgid "SMS Send attempt failed, trying again (%d of %d)\n"
27 msgstr "Próba wys³ania wiadomo¶ci SMS zakoñczona niepowodzeniem, nastêpna próba (%d z %d)\n"
29 #: common/fbus-3810.c:1161
30 msgid "Couldn't open FB38 device: "
31 msgstr "Nie mog³em otworzyæ urz±dzenia FB38: "
33 #: common/fbus-3810.c:1253
35 msgstr "ponowne uruchamianie.\n"
37 #: common/fbus-3810.c:1309
40 msgstr "Niepowodzenie MT %02x"
42 #: common/fbus-3810.c:1316 common/mbus-6160.c:689
44 msgid "CS Fail %02x != %02x"
45 msgstr "Niepowodzenie CS %02x != %02x"
47 #: common/fbus-3810.c:1430
49 msgid "0x15 Registration Response 0x%02x\n"
50 msgstr "0x15 Odpowied¼ na rejestracjê 0x%02x\n"
52 #: common/fbus-3810.c:1446
53 msgid "0x16 Registration Response 0x%02x\n"
54 msgstr "0x16 Odpowied¼ na rejestracjê 0x%02x\n"
56 #: common/fbus-3810.c:1447
57 msgid "SIM access: %s.\n"
58 msgstr "Dostêp do SIM: %s\n"
60 #: common/fbus-3810.c:1523
62 msgid "SMS Stored into location 0x%02x\n"
63 msgstr "SMS zapisany pod adresem 0x%02x\n"
65 #: common/fbus-3810.c:1533
66 msgid "SMS Store failed: 0x%02x\n"
67 msgstr "Zapisywanie SMSa nie powiod³o siê: 0x%02x\n"
69 #: common/fbus-3810.c:1654
70 msgid "PIN [possibly] entered.\n"
71 msgstr "PIN [prawdopodobnie] wprowadzony.\n"
73 #: common/fbus-3810.c:1663
74 msgid "Phone powering off..."
75 msgstr "Wy³±czanie zasilania telefonu..."
77 #: common/fbus-3810.c:1692
78 msgid "Standard Ack write failed!"
79 msgstr "Wys³anie standardowego potwierdzenia nie powiod³o siê!"
81 #: common/fbus-3810.c:1718
85 #: common/fbus-3810.c:1720
87 msgid "Msg Type: %02x "
88 msgstr "Typ wiadomo¶ci: %02x"
90 #: common/fbus-3810.c:1721
92 msgid "Msg Len: %02x "
93 msgstr "D³ugo¶æ wiadomo¶ci: %02x"
95 #: common/fbus-3810.c:1722
97 msgid "Sequence Number: %02x "
98 msgstr "Numer sekwencyjny: %02x"
100 #: common/fbus-3810.c:1723
106 "Suma kontrolna: %02x \n"
109 #: common/fbus-3810.c:1815 common/fbus-3810.c:1936
110 msgid "Set Mem Loc Write failed!"
111 msgstr "Operacja zapisu do komórki pamiêci nieudana!"
113 #: common/fbus-3810.c:1860
114 msgid "TX_SendRLPFrame - write:"
115 msgstr "TX_SendRLPFrame - zapisywanie:"
117 #: common/fbus-3810.c:1875
118 msgid "0x4a Write failed!"
119 msgstr "0x4a Operacja zapisu nieudana!"
121 #: common/fbus-3810.c:1890
122 msgid "Explore Write failed!"
123 msgstr "Operacja zapisu nieudana!"
125 #: common/fbus-3810.c:1900
126 msgid "0x3f Write failed!"
127 msgstr "0x3f Operacja zapisu nieudana!"
129 #: common/fbus-3810.c:1960
130 msgid "Request Mem Loc Write failed!"
131 msgstr "¯±danie zapisu do komórki pamiêci nie powiod³o siê!"
133 #: common/fbus-3810.c:1973
134 msgid "Request IMEI/Revision/Model Write failed!"
135 msgstr "¯±danie zapisu numerów IMEI/wersji/modelu nie powiod³o siê!"
137 #: common/fbus-3810.c:2016
138 msgid "Send SMS header failed!"
139 msgstr "Wys³anie nag³ówka wiadomo¶ci SMS nie powiod³o siê!"
141 #: common/fbus-3810.c:2075
142 msgid "Store SMS header failed!"
143 msgstr "Zapisanie nag³ówka wiadomo¶ci SMS nie powiod³o siê!"
145 #: common/fbus-3810.c:2100
147 msgid "Send SMS block %d failed!"
148 msgstr "Wys³anie bloku %d wiadomo¶ci SMS nie powiod³o siê!"
150 #: common/fbus-3810.c:2123
151 msgid "Request SMS Mem Loc Write failed!"
152 msgstr "¯±danie zapisu wiadomo¶ci SMS do pamiêci nie powiod³o siê!"
154 #: common/fbus-3810.c:2146
155 msgid "Delete SMS Mem Loc write failed!"
156 msgstr "Usuniêcie wiadomo¶ci SMS z pamiêci nie powiod³o siê!"
158 #: common/fbus-3810.c:2165
159 msgid "0x15 Write failed!"
160 msgstr "0x15 Operacja zapisu nieudana!"
162 #: common/fbus-3810.c:2182 common/mbus-6160.c:759
163 msgid "TX_SendMessage - message too long!\n"
164 msgstr "TX_SendMessage - wiadomo¶æ za d³uga!\n"
166 #: common/fbus-3810.c:2208 common/mbus-6160.c:788
167 msgid "TX_SendMessage - write:"
168 msgstr "TX_SendMessage - zapisywanie:"
170 #: common/fbus-3810.c:2221 common/fbus-3810.c:2354 common/fbus-3810.c:2368
171 #: common/fbus-3810.c:2382 common/fbus-3810.c:2396 common/fbus-3810.c:2530
172 #: common/fbus-3810.c:2591 common/fbus-3810.c:2650 common/fbus-3810.c:2688
173 msgid "Write failed!"
174 msgstr "Operacja zapisu nieudana!"
176 #: common/fbus-3810.c:2235
177 msgid "Incoming call - Type: %s. %02x, Number %s.\n"
178 msgstr "Po³±czenie przychodz±ce - Typ: %s. %02x, Numer %s.\n"
180 #: common/fbus-3810.c:2262
181 msgid "0x27 Write failed!"
182 msgstr "0x27 Operacja zapisu nieudana!"
184 #: common/fbus-3810.c:2310
185 msgid "0x4b Write failed!"
186 msgstr "0x4b Operacja zapisu nieudana!"
188 #: common/fbus-3810.c:2329
189 msgid "Status: %s. Batt %02x RF %02x.\n"
190 msgstr "Status: %s. Baterie %02x RF %02x.\n"
192 #: common/fbus-3810.c:2340
193 msgid "0x10 Write failed!"
194 msgstr "0x10 Operacja zapisu nieudana!"
196 #: common/fbus-3810.c:2344
197 msgid "Call terminated from phone (0x10 message).\n"
198 msgstr "Po³±czenie zakoñczone z telefonu (komunikat 0x10).\n"
200 #: common/fbus-3810.c:2358
201 msgid "Call terminated from opposite end of line (or from network).\n"
202 msgstr "Po³±czenie zakoñczone przez przeciwn± stronê (lub z siec).\n"
204 #: common/fbus-3810.c:2372
205 msgid "Call terminated from phone (0x12 message).\n"
206 msgstr "Po³±czenie zakoñczone z telefonu (komunikat 0x12).\n"
208 #: common/fbus-3810.c:2386
209 msgid "Incoming call answered from phone.\n"
210 msgstr "Po³±czenie przychodz±ce odebrane przez telefon.\n"
212 #: common/fbus-3810.c:2400
213 msgid "%s call established - status bytes %02x %02x.\n"
214 msgstr "%s po³±czenie ustanowione - status %02x %02x.\n"
216 #: common/fbus-3810.c:2417
217 msgid "0x2c Write failed!"
218 msgstr "0x2c Operacja zapisu nieudana!"
220 #: common/fbus-3810.c:2504
222 msgid "PID:%02x DCS:%02x Timezone:%02x Stat1:%02x Stat2:%02x\n"
223 msgstr "PID:%02x DCS:%02x Strefa czas.:%02x Stat1:%02x Stat2:%02x\n"
225 #: common/fbus-3810.c:2571
227 "Incoming SMS %d/%d/%d %d:%02d:%02d tz:0x%02x Sender: %s(Type %02x) Msg "
230 "Przychodz±ca wiadomo¶æ SMS %d-%d-%d %d:%02d:%02d tz:0x%02x Nadawca: %s(Typ %02x) "
231 "Centrum wiadomo¶ci: %s\n"
233 #: common/fbus-3810.c:2573
235 " Msg Length %d, Msg memory %d Msg number %d, PID: %02x DCS: %02x Unknown: "
238 " D³ugo¶æ wiadomo¶ci %d, pamiêæ wiadomo¶ci %d numer wiadomo¶ci %d, "
239 "PID: %02x DCS: %02x Nieznane: %02x\n"
241 #: common/fbus-3810.c:2666
242 msgid "Mobile phone identification received:\n"
243 msgstr "Otrzymano identyfikacjê telefonu:\n"
245 #: common/fbus-3810.c:2667
250 #: common/fbus-3810.c:2669
253 msgstr " Model: %s\n"
255 #: common/fbus-3810.c:2671
257 msgid " Revision: %s\n"
258 msgstr " Wersja: %s\n"
260 #: common/fbus-3810.c:2739
261 msgid "SMS Message Center Data:\n"
262 msgstr "Dane centrum wiadomo¶ci SMS:\n"
264 #: common/fbus-3810.c:2740
265 msgid "Selected memory: 0x%02x\n"
266 msgstr "Wybrana pamiêæ: 0x%02x\n"
268 #: common/fbus-3810.c:2741
270 msgid "Messages in Phone: 0x%02x Unread: 0x%02x\n"
271 msgstr "Wiadomo¶ci w pamiêci aparatu: 0x%02x Nieprzeczytanych: 0x%02x\n"
273 #: common/fbus-3810.c:2743
275 msgid "Messages in SIM: 0x%02x Unread: 0x%02x\n"
276 msgstr "Wiadomo¶ci na karcie SIM: 0x%02x Nieprzeczytanych: 0x%02x\n"
278 #: common/fbus-3810.c:2745
280 msgid "Reply via own centre: 0x%02x (%s)\n"
281 msgstr "Odpowied¼ przez w³asne centrum wiadomo¶ci: 0x%02x (%s)\n"
283 #: common/fbus-3810.c:2747
285 msgid "Delivery reports: 0x%02x (%s)\n"
286 msgstr "Raporty dorêczenia: 0x%02x (%s)\n"
288 #: common/fbus-3810.c:2749
289 msgid "Messages sent as: 0x%02x\n"
290 msgstr "Wiadomo¶ci wysy³ane jako: 0x%02x\n"
292 #: common/fbus-3810.c:2750
293 msgid "Message validity: 0x%02x\n"
294 msgstr "Okres wa¿no¶ci wiadomo¶ci: 0x%02x\n"
296 #: common/fbus-3810.c:2751
297 msgid "Unknown: 0x%02x\n"
298 msgstr "Nieznane: 0x%02x\n"
300 #: common/fbus-3810.c:2754
301 msgid "UnknownNumber field empty."
302 msgstr "Nieznany: puste pole numeru."
304 #: common/fbus-3810.c:2756
305 msgid "UnknownNumber: "
306 msgstr "Nieznany numer: "
308 #: common/fbus-3810.c:2763
309 msgid "Number field empty."
310 msgstr "Puste pole numeru."
312 #: common/fbus-3810.c:2766
316 #: common/fbus-6110-ringtones.c:242
317 msgid "File can not be opened!\n"
318 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku!\n"
320 #: common/fbus-6110.c:770
321 msgid "Timeout in IR-mode\n"
322 msgstr "Przekroczenie czasu oczekiwania w trybie IR\n"
324 #: common/fbus-6110.c:802
325 msgid "Couldn't open FB61 infrared device"
326 msgstr "Nie mog³em otworzyæ urz±dzenia FB61"
328 #: common/fbus-6110.c:870
329 msgid "Starting IR mode...!\n"
330 msgstr "Uruchamiam tryb IR...!\n"
332 #: common/fbus-6110.c:2325
333 msgid "Serial flags dump:\n"
334 msgstr "Stan flag portu szeregowego:\n"
336 #: common/fbus-6110.c:2326 common/mbus-640.c:893
339 msgstr "DTR jest %s.\n"
341 #: common/fbus-6110.c:2326 common/fbus-6110.c:2327 common/fbus-6110.c:2328
342 #: common/fbus-6110.c:2329 common/mbus-640.c:893 common/mbus-640.c:894
346 #: common/fbus-6110.c:2326 common/fbus-6110.c:2327 common/fbus-6110.c:2328
347 #: common/fbus-6110.c:2329 common/mbus-640.c:893 common/mbus-640.c:894
351 #: common/fbus-6110.c:2327 common/mbus-640.c:894
354 msgstr "RTS jest %s.\n"
356 #: common/fbus-6110.c:2328
359 msgstr "CAR jest %s.\n"
361 #: common/fbus-6110.c:2329
364 msgstr "CTS jest %s.\n"
366 #: common/fbus-6110.c:2364
367 msgid "Setting FBUS communication...\n"
368 msgstr "Ustanawiam komunikacjê FBUS...\n"
370 #: common/fbus-6110.c:2395
371 msgid "Couldn't open FB61 device"
372 msgstr "Nie mog³em otworzyæ urz±dzenia FB61"
374 #: common/fbus-6110.c:2521
375 msgid "Message: Call message, type 0x03:"
376 msgstr "Wiadomo¶æ: Wiadomo¶æ o po³±czeniu, typ 0x03:"
378 #: common/fbus-6110.c:2522 common/fbus-6110.c:2537 common/fbus-6110.c:2554
379 #: common/fbus-6110.c:2585 common/fbus-6110.c:2596 common/fbus-6110.c:2620
381 msgid " Sequence nr. of the call: %d\n"
382 msgstr " Kolejny numer po³±czenia: %d\n"
384 #: common/fbus-6110.c:2523 common/fbus-6110.c:2621
385 msgid " Exact meaning not known yet, sorry :-(\n"
386 msgstr " Dok³adne znaczenie jeszcze nie jest znane, przykro mi :-(\n"
388 #: common/fbus-6110.c:2536
389 msgid "Message: Remote end hang up.\n"
390 msgstr "Wiadomo¶æ: Zdalna strona roz³±czy³a siê.\n"
392 #: common/fbus-6110.c:2549
393 msgid "Message: Incoming call alert:\n"
394 msgstr "Wiadomo¶æ: Ostrze¿enie o po³±czeniu:\n"
396 #: common/fbus-6110.c:2555 common/fbus-6110.c:2835
400 #: common/fbus-6110.c:2563 common/fbus-6110.c:2819
404 #: common/fbus-6110.c:2584
405 msgid "Message: Call answered.\n"
406 msgstr "Wiadomo¶æ: Po³±czenie odebrane.\n"
408 #: common/fbus-6110.c:2595
409 msgid "Message: Call ended by your phone.\n"
410 msgstr "Wiadomo¶æ: Po³±czenie zakoñczone przez Twój telefon.\n"
412 #: common/fbus-6110.c:2619
413 msgid "Message: Call message, type 0x0a:"
414 msgstr "Wiadomo¶æ: Wiadomo¶æ o po³±czeniu, Typ 0x0a:"
416 #: common/fbus-6110.c:2631
417 msgid "Message: Unknown message of type 0x01\n"
418 msgstr "Wiadomo¶æ: Nieznana wiadomo¶æ typu 0x01\n"
420 #: common/fbus-6110.c:2649
421 msgid "Message: SMS Message correctly sent.\n"
422 msgstr "Wiadomo¶æ: Wiadomo¶æ SMS wys³ana prawid³owo.\n"
424 #: common/fbus-6110.c:2660
425 msgid "Message: Sending SMS Message failed.\n"
426 msgstr "Wiadomo¶æ: Wys³anie wiadomo¶ci SMS nie powiod³o siê.\n"
428 #: common/fbus-6110.c:2669
429 msgid "Message: SMS Message Received\n"
430 msgstr "Wiadomo¶æ: Otrzymano wiadomo¶æ SMS\n"
432 #: common/fbus-6110.c:2670 common/fbus-6110.c:3997
434 msgid " SMS center number: %s\n"
435 msgstr " Numer centrum wiadomo¶ci: %s\n"
437 #: common/fbus-6110.c:2674 common/fbus-6110.c:3998
439 msgid " Remote number: %s\n"
440 msgstr " Zdalny numer: %s\n"
442 #: common/fbus-6110.c:2675
447 #: common/fbus-6110.c:2676
451 #: common/fbus-6110.c:2691
452 msgid "Message: SMS Center correctly set.\n"
453 msgstr "Wiadomo¶æ: Poprawnie ustawione centrum wiadomo¶ci.\n"
455 #: common/fbus-6110.c:2707
456 msgid "Message: SMS Center received:\n"
457 msgstr "Wiadomo¶æ: Otrzymano centrum wiadomo¶ci:\n"
459 #: common/fbus-6110.c:2708
461 msgid " %d. SMS Center name is %s\n"
462 msgstr " %d. Nazwa centrum wiadomo¶ci to %s\n"
464 #: common/fbus-6110.c:2709
466 msgid " SMS Center number is %s\n"
467 msgstr " Numer centrum wiadomo¶ci to %s\n"
469 #: common/fbus-6110.c:2711
470 msgid " SMS Center message format is "
471 msgstr " Format wiadomo¶ci to "
473 #: common/fbus-6110.c:2716 gnokii/gnokii.c:1049 xgnokii/xgnokii.c:604
474 #: xgnokii/xgnokii.c:633 xgnokii/xgnokii.c:1335
478 #: common/fbus-6110.c:2720 gnokii/gnokii.c:1053 xgnokii/xgnokii.c:608
479 #: xgnokii/xgnokii.c:1349
483 #: common/fbus-6110.c:2724 gnokii/gnokii.c:1057 xgnokii/xgnokii.c:612
484 #: xgnokii/xgnokii.c:1342
488 #: common/fbus-6110.c:2728 gnokii/gnokii.c:1062
492 #: common/fbus-6110.c:2732 common/fbus-6110.c:2766 common/fbus-6110.c:4228
493 #: common/fbus-6110.c:4687 gnokii/gnokii.c:1074 gnokii/gnokii.c:1108
497 #: common/fbus-6110.c:2737
498 msgid " SMS Center message validity is "
499 msgstr " Okres wa¿no¶ci wiadomo¶ci to "
501 #: common/fbus-6110.c:2742 gnokii/gnokii.c:1084
505 #: common/fbus-6110.c:2746 gnokii/gnokii.c:1088
509 #: common/fbus-6110.c:2750 gnokii/gnokii.c:1092
513 #: common/fbus-6110.c:2754 gnokii/gnokii.c:1096
517 #: common/fbus-6110.c:2758 gnokii/gnokii.c:1100 xgnokii/xgnokii.c:656
518 #: xgnokii/xgnokii.c:1414
522 #: common/fbus-6110.c:2762 gnokii/gnokii.c:1104
524 msgstr "Czas maksymalny"
526 #: common/fbus-6110.c:2784
527 msgid "Message: SMS Center error received:\n"
528 msgstr "Wiadomo¶æ: Otrzymano b³±d od centrum wiadomo¶ci:\n"
530 #: common/fbus-6110.c:2785
531 msgid " The request for SMS Center failed.\n"
532 msgstr " ¯±danie do centrum wiadomo¶ci nie powiod³o siê.\n"
534 #: common/fbus-6110.c:2796
535 msgid "Unknown message!\n"
536 msgstr "Nieznana wiadomo¶æ!\n"
538 #: common/fbus-6110.c:2818
539 msgid "Message: Phonebook entry received:\n"
540 msgstr "Wiadomo¶æ: Otrzymano wpis ksi±¿ki telefonicznej:\n"
542 #: common/fbus-6110.c:2855
546 #: common/fbus-6110.c:2857
550 #: common/fbus-6110.c:2870
551 msgid "Message: Phonebook read entry error received:\n"
552 msgstr "Wiadomo¶æ: B³±d przy otrzymywaniu wpisu ksi±¿ki telefonicznej:\n"
554 #: common/fbus-6110.c:2878
555 msgid " Invalid memory type!\n"
556 msgstr " Nieznany typ pamiêci!\n"
558 #: common/fbus-6110.c:2888 common/fbus-6110.c:2926
559 msgid " Unknown error!\n"
560 msgstr " Nieznany b³±d!\n"
562 #: common/fbus-6110.c:2899
563 msgid "Message: Phonebook written correctly.\n"
564 msgstr "Wiadomo¶æ: Ksi±¿ka telefoniczna zapisana prawid³owo.\n"
566 #: common/fbus-6110.c:2916
567 msgid "Message: Phonebook not written - name is too long.\n"
568 msgstr "Wiadomo¶æ: Ksi±¿ka telefoniczna nie zapisana - nazwa za d³uga.\n"
570 #: common/fbus-6110.c:2937
571 msgid "Message: Memory status received:\n"
572 msgstr "Wiadomo¶æ: Otrzymano stan pamiêci:\n"
574 #: common/fbus-6110.c:2939
576 msgid " Memory Type: %s\n"
577 msgstr " Typ pamiêci: %s\n"
579 #: common/fbus-6110.c:2940
582 msgstr " U¿ywane: %d\n"
584 #: common/fbus-6110.c:2941
587 msgstr " Wolne: %d\n"
589 #: common/fbus-6110.c:2956
590 msgid "Message: Memory status error, phone is probably powered off.\n"
591 msgstr "Wiadomo¶æ: B³±d stanu pamiêci, telefon jest prawdopodobnie wy³±czony.\n"
593 #: common/fbus-6110.c:2963
595 "Message: Memory status error, memory type not supported by phone model.\n"
597 "Wiadomo¶æ: B³±d stanu pamiêci, typ pamiêci nie obs³ugiwany przez ten model telefonu.\n"
599 #: common/fbus-6110.c:2970
600 msgid "Message: Memory status error, waiting for security code.\n"
601 msgstr "Wiadomo¶æ: B³±d stanu pamiêci, czekam na kod zabezpieczaj±cy.\n"
603 #: common/fbus-6110.c:2977
606 "Message: Unknown Memory status error, subtype (MessageBuffer[4]) = %02x\n"
608 "Wiadomo¶æ: Nieznany b³±d stanu pamiêci, podtyp (MessageBuffer[4] = %02x\n"
610 #: common/fbus-6110.c:2994
611 msgid "Message: Caller group logo etc.\n"
612 msgstr "Wiadomo¶æ: Logo grupy dzwoni±cych etc.\n"
614 #: common/fbus-6110.c:2995
616 msgid "Caller group name: %s\n"
617 msgstr "Nazwa grupy dzwoni±cych: %s\n"
619 #: common/fbus-6110.c:3015
620 msgid "Message: Caller group data received but not requested!\n"
621 msgstr "Wiadomo¶æ: Dane grupy dzwoni±cych otrzymane bez uprzedniego ¿±dania!\n"
623 #: common/fbus-6110.c:3025
624 msgid "Message: Error attempting to get caller group data.\n"
625 msgstr "Wiadomo¶æ: B³±d przy wyci±ganiu danych o grupie dzwoni±cych.\n"
627 #: common/fbus-6110.c:3033
628 msgid "Message: Caller group data set correctly.\n"
629 msgstr "Wiadomo¶æ: Dane grupy dzwoni±cych ustawione prawid³owo.\n"
631 #: common/fbus-6110.c:3041
632 msgid "Message: Error attempting to set caller group data\n"
633 msgstr "Wiadomo¶æ: B³±d przy ustawianiu danych o grupie dzwoni±cych.\n"
635 #: common/fbus-6110.c:3052
636 msgid "Message: Speed dial entry received:\n"
637 msgstr "Wiadomo¶æ: Wpis szybkiego wybierania otrzymany:\n"
639 #: common/fbus-6110.c:3053
641 msgid " Location: %d\n"
642 msgstr " Lokacja: %d\n"
644 #: common/fbus-6110.c:3054
646 msgid " MemoryType: %s\n"
647 msgstr " Typ pamiêci: %s\n"
649 #: common/fbus-6110.c:3055
651 msgid " Number: %d\n"
652 msgstr " Numer: %d\n"
654 #: common/fbus-6110.c:3065
655 msgid "Message: Speed dial entry error\n"
656 msgstr "Wiadomo¶æ: B³±d wpisu szybkiego wybierania\n"
658 #: common/fbus-6110.c:3075
659 msgid "Message: Speed dial entry set.\n"
660 msgstr "Wiadomo¶æ: Wpis szybkiego wybierania ustawiony.\n"
662 #: common/fbus-6110.c:3085
663 msgid "Message: Speed dial entry setting error.\n"
664 msgstr "Wiadomo¶æ: B³±d przy ustawianiu wpisu szybkiego wybierania.\n"
666 #: common/fbus-6110.c:3095
667 msgid "Message: Unknown message of type 0x03\n"
668 msgstr "Wiadomo¶æ: Nieznana wiadomo¶æ typu 0x03\n"
670 #: common/fbus-6110.c:3111
671 msgid "Message: Phone status received:\n"
672 msgstr "Wiadomo¶æ: Otrzymano status telefonu:\n"
674 #: common/fbus-6110.c:3112
678 #: common/fbus-6110.c:3118
679 msgid "registered within the network\n"
680 msgstr "zarejestrowany w sieci\n"
682 #: common/fbus-6110.c:3127
683 msgid "call in progress\n"
684 msgstr "po³±czenie w trakcie\n"
686 #: common/fbus-6110.c:3133
687 msgid "waiting for security code\n"
688 msgstr "oczekuje na kod zabezpieczaj±cy\n"
690 #: common/fbus-6110.c:3139
691 msgid "powered off\n"
694 #: common/fbus-6110.c:3145 common/fbus-6110.c:3167
698 #: common/fbus-6110.c:3149
699 msgid " Power source: "
700 msgstr " ¬ród³o zasilania: "
702 #: common/fbus-6110.c:3155
704 msgstr "sieæ zasilaj±ca\n"
706 #: common/fbus-6110.c:3161
710 #: common/fbus-6110.c:3171
712 msgid " Battery Level: %d\n"
713 msgstr " Poziom baterii: %d\n"
715 #: common/fbus-6110.c:3172
717 msgid " Signal strength: %d\n"
718 msgstr " Si³a sygna³u: %d\n"
720 #: common/fbus-6110.c:3184
721 msgid "Message: Unknown message of type 0x04\n"
722 msgstr "Wiadomo¶æ: Nieznana wiadomo¶æ typu 0x04\n"
724 #: common/fbus-6110.c:3257
725 msgid "Message: Startup Logo received.\n"
726 msgstr "Wiadomo¶æ: Otrzymano logo powitalne.\n"
728 #: common/fbus-6110.c:3274
730 msgid "Startup Text: %s\n"
731 msgstr "Tekst powitania: %s\n"
733 #: common/fbus-6110.c:3286
734 msgid "Message: Startup logo received but not requested!\n"
735 msgstr "Wiadomo¶æ: Otrzymano logo powitalne bez wcze¶niejszego ¿±dania!\n"
737 #: common/fbus-6110.c:3295
738 msgid "Message: Startup logo correctly set.\n"
739 msgstr "Wiadomo¶æ: Logo powitania ustawione prawid³owo.\n"
741 #: common/fbus-6110.c:3329
742 msgid "Message: Operator logo correctly set.\n"
743 msgstr "Wiadomo¶æ: Logo operatora ustawione prawid³owo.\n"
745 #: common/fbus-6110.c:3338
746 msgid "Message: Error setting operator logo!\n"
747 msgstr "Wiadomo¶æ: B³±d przy ustawianiu logo operatora!\n"
749 #: common/fbus-6110.c:3348
750 msgid "Message: Operator Logo received.\n"
751 msgstr "Wiadomo¶æ: Otrzymano logo operatora.\n"
753 #: common/fbus-6110.c:3365
754 msgid "Message: Operator logo received but not requested!\n"
755 msgstr "Wiadomo¶æ: Otrzymano logo operatora bez wcze¶niejszego ¿±dania!\n"
757 #: common/fbus-6110.c:3374
758 msgid "Message: Error getting operator logo!\n"
759 msgstr "Wiadomo¶æ: B³±d przy otrzymywaniu logo operatora!\n"
761 #: common/fbus-6110.c:3392
762 msgid "Message: Security Code status received: "
763 msgstr "Wiadomo¶æ: Otrzymany stan kodu zabezpieczj±cego: "
765 #: common/fbus-6110.c:3398 gnokii/gnokii.c:1507
766 msgid "waiting for Security Code.\n"
767 msgstr "czeka na kod zabezpieczaj±cy.\n"
769 #: common/fbus-6110.c:3403 gnokii/gnokii.c:1512
770 msgid "waiting for PIN.\n"
771 msgstr "czeka na PIN.\n"
773 #: common/fbus-6110.c:3408 gnokii/gnokii.c:1517
774 msgid "waiting for PIN2.\n"
775 msgstr "czeka na PIN2.\n"
777 #: common/fbus-6110.c:3413 gnokii/gnokii.c:1522
778 msgid "waiting for PUK.\n"
779 msgstr "czeka na PUK.\n"
781 #: common/fbus-6110.c:3418 gnokii/gnokii.c:1527
782 msgid "waiting for PUK2.\n"
783 msgstr "czeka na PUK2.\n"
785 #: common/fbus-6110.c:3423 gnokii/gnokii.c:1532
786 msgid "nothing to enter.\n"
787 msgstr "nic do wprowadzenia.\n"
789 #: common/fbus-6110.c:3428 gnokii/gnokii.c:1537
793 #: common/fbus-6110.c:3440
794 msgid "Message: Security code accepted.\n"
795 msgstr "Wiadomo¶æ: Kod zabezpieczaj±cy przyjêty.\n"
797 #: common/fbus-6110.c:3450
798 msgid "Message: Security code is wrong. You're not my big owner :-)\n"
799 msgstr "Wiadomo¶æ: Kod zabezpieczaj±cy jest nieprawid³owy. Nie jeste¶ moim prawowitym w³a¶cicielem :-)\n"
801 #: common/fbus-6110.c:3477
802 msgid "Message: Network informations:\n"
803 msgstr "Wiadomo¶æ: Informacje o sieci:\n"
805 #: common/fbus-6110.c:3479
807 msgid " CellID: %s\n"
808 msgstr " ID komórki: %s\n"
810 #: common/fbus-6110.c:3480
815 #: common/fbus-6110.c:3481
817 msgid " Network code: %s\n"
818 msgstr " Kod sieci: %s\n"
820 #: common/fbus-6110.c:3482
822 msgid " Network name: %s (%s)\n"
823 msgstr " Nazwa sieci: %s (%s)\n"
825 #: common/fbus-6110.c:3485
829 #: common/fbus-6110.c:3488
830 msgid "home network selected"
831 msgstr "wybrana sieæ domowa"
833 #: common/fbus-6110.c:3489
834 msgid "roaming network"
835 msgstr "sieæ partnerska"
837 #: common/fbus-6110.c:3490
838 msgid "requesting network"
841 #: common/fbus-6110.c:3491
842 msgid "not registered in the network"
843 msgstr "nie zarejestrowany w sieci"
845 #: common/fbus-6110.c:3492 xgnokii/xgnokii.c:189 xgnokii/xgnokii.c:199
846 #: xgnokii/xgnokii.c:210 xgnokii/xgnokii.c:219
850 #: common/fbus-6110.c:3497
852 msgid " Network selection: %s\n"
853 msgstr " Wybór sieci: %s\n"
855 #: common/fbus-6110.c:3497
859 #: common/fbus-6110.c:3497
861 msgstr "automatyczny"
863 #: common/fbus-6110.c:3507
864 msgid "Message: Unknown message of type 0x0a\n"
865 msgstr "Wiadomo¶æ: Nieznana wiadomo¶æ typu 0x0a\n"
867 #: common/fbus-6110.c:3545
868 msgid "Unknown message of type 0x0d.\n"
869 msgstr "Nieznana wiadomo¶æ typu 0x0d.\n"
871 #: common/fbus-6110.c:3564
872 msgid "Message: Date and time set correctly\n"
873 msgstr "Wiadomo¶æ: Data i czas ustawione prawid³owo\n"
875 #: common/fbus-6110.c:3574 common/fbus-6110.c:3620
876 msgid "Message: Date and time set error\n"
877 msgstr "Wiadomo¶æ: B³±d przy ustawianiu daty i czasu\n"
879 #: common/fbus-6110.c:3594
880 msgid "Message: Date and time\n"
881 msgstr "Wiadomo¶æ: Data i czas\n"
883 #: common/fbus-6110.c:3595 common/fbus-6110.c:3748 gnokii/gnokii.c:1863
885 msgid " Time: %02d:%02d:%02d\n"
886 msgstr " Czas: %02d:%02d:%02d\n"
888 #: common/fbus-6110.c:3596
890 msgid " Date: %4d/%02d/%02d\n"
891 msgstr " Data: %4d/%02d/%02d\n"
893 #: common/fbus-6110.c:3610
894 msgid "Message: Alarm set correctly\n"
895 msgstr "Wiadomo¶æ: Alarm ustawiony prawid³owo\n"
897 #: common/fbus-6110.c:3632
898 msgid "Message: Alarm\n"
899 msgstr "Wiadomo¶æ: Alarm\n"
901 #: common/fbus-6110.c:3633
903 msgid " Alarm: %02d:%02d\n"
904 msgstr " Alarm: %02d:%02d\n"
906 #: common/fbus-6110.c:3634
908 msgid " Alarm is %s\n"
909 msgstr " Alarm jest %s\n"
911 #: common/fbus-6110.c:3634 gnokii/gnokii.c:2466 gnokii/gnokii.c:2467
912 #: gnokii/gnokii.c:2468 gnokii/gnokii.c:2469 gnokii/gnokii.c:2470
913 #: gnokii/gnokii.c:2471 gnokii/gnokii.c:2472 gnokii/gnokii.c:2473
917 #: common/fbus-6110.c:3634 gnokii/gnokii.c:2466 gnokii/gnokii.c:2467
918 #: gnokii/gnokii.c:2468 gnokii/gnokii.c:2469 gnokii/gnokii.c:2470
919 #: gnokii/gnokii.c:2471 gnokii/gnokii.c:2472 gnokii/gnokii.c:2473
923 #: common/fbus-6110.c:3650
924 msgid "Message: Unknown message of type 0x11\n"
925 msgstr "Wiadomo¶æ: Nieznana wiadomo¶æ typu 0x11\n"
927 #: common/fbus-6110.c:3673
928 msgid "Message: Calendar note write succesfull!\n"
929 msgstr "Wiadomo¶æ: Zapis wpisu do kalendarza udany!\n"
931 #: common/fbus-6110.c:3683 common/fbus-6110.c:3693
932 msgid "Message: Calendar note write failed!\n"
933 msgstr "Wiadomo¶æ: Zapis wpisu do kalendarza nieudany!\n"
935 #: common/fbus-6110.c:3702
936 msgid "Unknown message of type 0x13 and subtype 0x65\n"
937 msgstr "Nieznana wiadomo¶æ typu 0x13 i podtypu 0x65\n"
939 #: common/fbus-6110.c:3742
940 msgid "Message: Calendar note received.\n"
941 msgstr "Wiadomo¶æ: Otrzymano wpis do kalendarza.\n"
943 #: common/fbus-6110.c:3744 gnokii/gnokii.c:1859
945 msgid " Date: %d-%02d-%02d\n"
946 msgstr " Data: %d-%02d-%02d\n"
948 #: common/fbus-6110.c:3755 gnokii/gnokii.c:1868
950 msgid " Alarm date: %d-%02d-%02d\n"
951 msgstr " Data alarmu: %d-%02d-%02d\n"
953 #: common/fbus-6110.c:3759 gnokii/gnokii.c:1872
955 msgid " Alarm time: %02d:%02d:%02d\n"
956 msgstr " Czas alarmu: %02d:%02d:%02d\n"
958 #: common/fbus-6110.c:3764
963 #: common/fbus-6110.c:3765 gnokii/gnokii.c:1877
966 msgstr " Tekst: %s\n"
968 #: common/fbus-6110.c:3768 gnokii/gnokii.c:1880
971 msgstr " Telefon: %s\n"
973 #: common/fbus-6110.c:3778
974 msgid "Message: Calendar note not available\n"
975 msgstr "Wiadomo¶æ: Wpis kalendarza niedostêpny\n"
977 #: common/fbus-6110.c:3788
978 msgid "Message: Calendar note error\n"
979 msgstr "Wiadomo¶æ: B³±d wpisu do kalendarza\n"
981 #: common/fbus-6110.c:3810
982 msgid "Message: Calendar note deleted\n"
983 msgstr "Wiadomo¶æ: Wpis do kalendarza usuniêty\n"
985 #: common/fbus-6110.c:3821
986 msgid "Message: Calendar note can't be deleted\n"
987 msgstr "Wiadomo¶æ: Wpis do kalendarza nie mo¿e byæ usuniêty\n"
989 #: common/fbus-6110.c:3831
990 msgid "Message: Calendar note deleting error\n"
991 msgstr "Wiadomo¶æ: B³±d przy usuwaniu wpisu kalendarza\n"
993 #: common/fbus-6110.c:3847
994 msgid "Message: Calendar Alarm active\n"
995 msgstr "Wiadomo¶æ: Alarm kalendarza aktywny\n"
997 #: common/fbus-6110.c:3848
999 msgid " Item number: %d\n"
1000 msgstr " Numer pozycji: %d\n"
1002 #: common/fbus-6110.c:3856
1003 msgid "Message: Unknown message of type 0x13\n"
1004 msgstr "Wiadomo¶æ: Nieznana wiadomo¶æ typu 0x13\n"
1006 #: common/fbus-6110.c:3919
1007 msgid "Concatenated message!!!\n"
1008 msgstr "Sklejone wiadomo¶ci!!!\n"
1010 #: common/fbus-6110.c:3940
1012 msgid "Number: %d\n"
1013 msgstr "Numer: %d\n"
1015 #: common/fbus-6110.c:3945
1016 msgid "Message: Outbox message (mobile originated)\n"
1017 msgstr "Wiadomo¶æ: Skrzynka nadawcza\n"
1019 #: common/fbus-6110.c:3948
1023 #: common/fbus-6110.c:3950
1025 msgstr "Niewys³ane\n"
1027 #: common/fbus-6110.c:3954
1028 msgid "Message: Received SMS (mobile terminated)\n"
1029 msgstr "Wiadomo¶æ: Otrzymano wiadomo¶æ SMS\n"
1031 #: common/fbus-6110.c:3957
1032 msgid "Delivery Report\n"
1033 msgstr "Raport dostarczenia\n"
1035 #: common/fbus-6110.c:3959
1036 msgid "Unknown type\n"
1037 msgstr "Nieznany typ\n"
1039 #: common/fbus-6110.c:3962
1041 msgstr "Przeczytane\n"
1043 #: common/fbus-6110.c:3964
1045 msgstr "Nieprzeczytane\n"
1047 #: common/fbus-6110.c:3966
1051 #: common/fbus-6110.c:3974 common/fbus-6110.c:3990 gnokii/gnokii.c:1241
1052 #: gnokii/gnokii.c:1254 gnokii/gnokii.c:1281
1057 #: common/fbus-6110.c:3981
1058 msgid " SMSC response date: %s "
1059 msgstr " Data odpowiedzi SMSC: %s "
1061 #: common/fbus-6110.c:4074
1063 msgstr "Dostarczone"
1065 #: common/fbus-6110.c:4079
1066 msgid "SM received by the SME"
1067 msgstr "SM otzymany przez SME"
1069 #: common/fbus-6110.c:4082
1071 "SM forwarded by the SC to the SME but the SC is unable to confirm delivery"
1073 "SM przekazana przez SC do SME, ale SC nie móg³ potwierdziæ dostarczenia"
1075 #: common/fbus-6110.c:4085
1076 msgid "SM replaced by the SC"
1077 msgstr "SM zast±piona przez SC"
1079 #: common/fbus-6110.c:4093
1083 #: common/fbus-6110.c:4100
1084 msgid "Temporary error, SC is not making any more transfer attempts\n"
1085 msgstr "B³±d tymczasowy, SC nie próbuje podejmowaæ kolejnych prób dostarczenia\n"
1087 #: common/fbus-6110.c:4105 common/fbus-6110.c:4198
1091 #: common/fbus-6110.c:4109 common/fbus-6110.c:4202
1095 #: common/fbus-6110.c:4113 common/fbus-6110.c:4206
1096 msgid "No response from SME"
1097 msgstr "Nie ma odpowiedzi od SME"
1099 #: common/fbus-6110.c:4117 common/fbus-6110.c:4210
1100 msgid "Service rejected"
1101 msgstr "Us³uga odrzucona"
1103 #: common/fbus-6110.c:4121 common/fbus-6110.c:4157 common/fbus-6110.c:4214
1104 msgid "Quality of service not aviable"
1105 msgstr "QoS niedostêpne"
1107 #: common/fbus-6110.c:4125 common/fbus-6110.c:4218
1108 msgid "Error in SME"
1111 #: common/fbus-6110.c:4129 common/fbus-6110.c:4181 common/fbus-6110.c:4222
1112 #: common/fbus-6110.c:4232
1114 msgid "Reserved/Specific to SC: %x"
1115 msgstr "Zarezerwowane/Specyficzne dla SC: %x"
1117 #: common/fbus-6110.c:4136
1118 msgid "Permanent error, SC is not making any more transfer attempts\n"
1119 msgstr "B³±d, SC nie próbuje podejmowaæ kolejnych prób dostarczenia\n"
1121 #: common/fbus-6110.c:4141
1122 msgid "Remote procedure error"
1123 msgstr "B³±d zdalnej procedury"
1125 #: common/fbus-6110.c:4145
1126 msgid "Incompatibile destination"
1127 msgstr "Niekompatybilne przeznaczenie"
1129 #: common/fbus-6110.c:4149
1130 msgid "Connection rejected by SME"
1131 msgstr "Po³±czenie odrzucone przez SME"
1133 #: common/fbus-6110.c:4153
1134 msgid "Not obtainable"
1135 msgstr "Niemo¿liwe do uzyskania"
1137 #: common/fbus-6110.c:4161
1138 msgid "No internetworking available"
1139 msgstr "Brak po³±czenia miêdzysieciowego"
1141 #: common/fbus-6110.c:4165
1142 msgid "SM Validity Period Expired"
1143 msgstr "Okres wa¿no¶ci SM przekroczony"
1145 #: common/fbus-6110.c:4169
1146 msgid "SM deleted by originating SME"
1147 msgstr "SM wykasowana przez ¼ród³owe SME"
1149 #: common/fbus-6110.c:4173
1150 msgid "SM Deleted by SC Administration"
1151 msgstr "SM skasowany przez zarz±d SC"
1153 #: common/fbus-6110.c:4177
1154 msgid "SM does not exist"
1155 msgstr "SM nie istnieje"
1157 #: common/fbus-6110.c:4190
1161 #: common/fbus-6110.c:4194
1162 msgid "Temporary error, SC still trying to transfer SM\n"
1163 msgstr "B³±d tymczasowy, SC ca³y czas próbuje przekazaæ SM\n"
1165 #: common/fbus-6110.c:4260
1166 msgid "Message: SMS reading failed.\n"
1167 msgstr "Wiadomo¶æ: Odczytanie wiadomo¶ci SMS nieudane.\n"
1169 #: common/fbus-6110.c:4268
1170 msgid " Invalid location!\n"
1171 msgstr " Z³a lokacja!\n"
1173 #: common/fbus-6110.c:4278
1174 msgid " Empty SMS location.\n"
1175 msgstr " Pusta lokacja SMS.\n"
1177 #: common/fbus-6110.c:4291
1178 msgid "Message: SMS deleted successfully.\n"
1179 msgstr "Wiadomo¶æ: skasowanie SMS udane.\n"
1181 #: common/fbus-6110.c:4301
1182 msgid "Message: SMS Status Received\n"
1183 msgstr "Wiadomo¶æ: Otrzymano status wiadomo¶ci SMS\n"
1185 #: common/fbus-6110.c:4302
1187 msgid " The number of messages: %d\n"
1188 msgstr " Ilo¶æ wiadomo¶ci: %d\n"
1190 #: common/fbus-6110.c:4303
1192 msgid " Unread messages: %d\n"
1193 msgstr " Nieprzeczytane wiadomo¶ci: %d\n"
1195 #: common/fbus-6110.c:4315
1196 msgid "Message: SMS Status error, probably not authorized by PIN\n"
1197 msgstr "Wiadomo¶æ: B³±d statusu wiadomo¶ci, prawdopodobnie brak autoryzacji przez PIN\n"
1199 #: common/fbus-6110.c:4346
1200 msgid "Message: Netmonitor correctly set.\n"
1201 msgstr "Wiadomo¶æ: Netmonitor ustawiony poprawnie.\n"
1203 #: common/fbus-6110.c:4356
1205 msgid "Message: Netmonitor menu %d received:\n"
1206 msgstr "Wiadomo¶æ: Otrzymano menu %d Netmonitora:\n"
1208 #: common/fbus-6110.c:4372
1209 msgid "Unknown message of type 0x40.\n"
1210 msgstr "Nieznana wiadomo¶æ typu 0x40.\n"
1212 #: common/fbus-6110.c:4394
1213 msgid "Message: Mobile phone identification received:\n"
1214 msgstr "Wiadomo¶æ: Otrzymano identyfikacjê aparatu:\n"
1216 #: common/fbus-6110.c:4395
1219 msgstr " IMEI: %s\n"
1221 #: common/fbus-6110.c:4397
1223 msgid " Model: %s\n"
1224 msgstr " Model: %s\n"
1226 #: common/fbus-6110.c:4399
1228 msgid " Production Code: %s\n"
1229 msgstr " Kod produktu: %s\n"
1231 #: common/fbus-6110.c:4401
1236 #: common/fbus-6110.c:4403
1238 msgid " Firmware: %s\n"
1239 msgstr " Firmware: %s\n"
1241 #: common/fbus-6110.c:4409
1243 msgid " Magic bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
1244 msgstr " Magiczny numer: %02x %02x %02x %02x\n"
1246 #: common/fbus-6110.c:4429
1248 msgid "[Received Ack of type %02x, seq: %2x]\n"
1249 msgstr "[Otrzymano potwierdzenie typu %02x, nr: %2x]\n"
1251 #: common/fbus-6110.c:4447
1252 msgid "Message: The phone is powered on - seq 1.\n"
1253 msgstr "Wiadomo¶æ: Telefon jest w³±czony - nr 1.\n"
1255 #: common/fbus-6110.c:4471
1256 msgid "Message: The phone is powered on - seq 2.\n"
1257 msgstr "Wiadomo¶æ: Telefon jest w³±czony - nr 2.\n"
1259 #: common/fbus-6110.c:4487
1260 msgid "Message: Unknown message.\n"
1261 msgstr "Wiadomo¶æ: Nieznana wiadomo¶æ.\n"
1263 #: common/fbus-6110.c:4564
1264 msgid "Interrupted MultiFrame-Message - Ignoring it !!!\n"
1265 msgstr "Przerwana wiadomo¶æ wieloramkowa - ignorujê j± !!!\n"
1267 #: common/fbus-6110.c:4565
1268 msgid "Please report it ...\n"
1269 msgstr "Proszê to zg³osiæ ...\n"
1271 #: common/fbus-6110.c:4624
1272 msgid "Bad checksum!\n"
1273 msgstr "Z³a suma kontrolna!\n"
1275 #: common/fbus-6110.c:4681 xgnokii/xgnokii.c:1648
1279 #: common/fbus-6110.c:4684
1283 #: common/fbus-6110.c:4702
1285 msgid "Msg Dest: %s\n"
1286 msgstr "Adresat wiadomo¶ci: %s\n"
1288 #: common/fbus-6110.c:4703
1290 msgid "Msg Source: %s\n"
1291 msgstr "¬ród³o wiadomo¶ci: %s\n"
1293 #: common/fbus-6110.c:4705
1295 msgid "Msg Type: %02x\n"
1296 msgstr "Typ wiadomo¶ci: %02x\n"
1298 #: common/fbus-6110.c:4707
1300 msgid "Msg Unknown: %02x\n"
1301 msgstr "Wiadomo¶æ nieznana: %02x\n"
1303 #: common/fbus-6110.c:4708
1309 "D³ugo¶æ wiadomo¶ci: %02x\n"
1312 #: common/fbus-6110.c:4779
1316 #: common/fbus-6110.c:4853
1318 msgid "[Sending Ack of type %02x, seq: %x]\n"
1319 msgstr "[Wysy³am potwierdzenie typu %02x, nr: %x]\n"
1321 #: common/mbus-6160.c:719
1322 msgid "Couldn't open MB61 device: "
1323 msgstr "Nie mog³em otworzyæ urz±dzenia MB61: "
1325 #: common/mbus-640.c:786
1329 #: common/mbus-640.c:816 common/mbus-640.c:916
1333 #: common/mbus-640.c:826 common/mbus-640.c:929
1334 msgid "Write error!\n"
1335 msgstr "B³±d zapisu!\n"
1337 #: common/mbus-640.c:853
1338 msgid "Setting MBUS communication...\n"
1339 msgstr "Ustanawianie komunikacji MBUS...\n"
1341 #: common/rlp-common.c:706
1343 msgstr "Nieznany!!! "
1345 #: common/rlp-common.c:771
1349 #: common/rlp-common.c:893
1350 msgid "Frame FCS is bad. Ignoring...\n"
1351 msgstr "Ramka FCS jest nieprawid³owa. Ignorujê...\n"
1353 #: common/rlp-common.c:1006
1354 msgid "Send_TXU()\n"
1355 msgstr "Send_TXU()\n"
1357 #: common/rlp-common.c:1007
1359 msgid "XID_R_State=%d\n"
1360 msgstr "XID_R_State=%d\n"
1362 #: common/rlp-common.c:1371
1363 msgid "RLP state 0.\n"
1364 msgstr "RLP stan 0.\n"
1366 #: common/rlp-common.c:1408
1367 msgid "RLP state 1.\n"
1368 msgstr "RLP stan 1.\n"
1370 #: common/rlp-common.c:1473
1371 msgid "RLP state 2.\n"
1372 msgstr "RLP stan 2.\n"
1374 #: common/rlp-common.c:1507
1375 msgid "UA received in RLP state 2.\n"
1376 msgstr "UA otrzymane przy RLP w stanie 2.\n"
1378 #: common/rlp-common.c:1564
1379 msgid "RLP state 3.\n"
1380 msgstr "RLP stan 3.\n"
1382 #: common/rlp-common.c:1622
1383 msgid "RLP state 4.\n"
1384 msgstr "RLP stan 4.\n"
1386 #: common/rlp-common.c:1732
1387 msgid "RLP state 5.\n"
1388 msgstr "RLP stan 5.\n"
1390 #: common/rlp-common.c:1791
1391 msgid "RLP state 6 - not yet implemented!\n"
1392 msgstr "RLP stan 5 - jeszcze nie zaimplementowany!\n"
1394 #: common/rlp-common.c:1821
1395 msgid "RLP state 7.\n"
1396 msgstr "RLP stan 7.\n"
1398 #: common/rlp-common.c:1863
1399 msgid "DEBUG: Unknown RLP state!\n"
1400 msgstr "DEBUG: Nieznany stan RLP!\n"
1402 #: gnokii/gnokii.c:207
1405 "GNOKII Version %s\n"
1406 "Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@linuxcare.com>, 1999, 2000\n"
1407 "Copyright (C) Pavel Janík ml. <Pavel.Janik@linux.cz>, 1999, 2000\n"
1408 "Built %s %s for %s on %s \n"
1410 "GNOKII wersja %s\n"
1411 "Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@linuxcare.com>, 1999, 2000\n"
1412 "Copyright (C) Pavel Janík ml. <Pavel.Janik@linux.cz>, 1999, 2000\n"
1413 "Budowane %s %s dla %s na %s \n"
1415 #: gnokii/gnokii.c:221
1417 " usage: gnokii [--help|--monitor|--version]\n"
1418 " gnokii --getmemory memory_type start end\n"
1419 " gnokii --writephonebook\n"
1420 " gnokii --getspeeddial number\n"
1421 " gnokii --setspeeddial number memory_type location\n"
1422 " gnokii --getsms memory_type start end\n"
1423 " gnokii --deletesms memory_type start end\n"
1424 " gnokii --sendsms destination [--smsc message_center_number |\n"
1425 " --smscno message_center_index] [-r] [-C n] [-v n]\n"
1427 " gnokii --getsmsc message_center_number\n"
1428 " gnokii --setdatetime [YYYY [MM [DD [HH [MM]]]]]\n"
1429 " gnokii --getdatetime\n"
1430 " gnokii --setalarm HH MM\n"
1431 " gnokii --getalarm\n"
1432 " gnokii --dialvoice number\n"
1433 " gnokii --getcalendarnote index [-v]\n"
1434 " gnokii --writecalendarnote\n"
1435 " gnokii --deletecalendarnote index\n"
1436 " gnokii --getdisplaystatus\n"
1437 " gnokii --netmonitor {reset|off|field|devel|next|nr}\n"
1438 " gnokii --identify\n"
1439 " gnokii --senddtmf string\n"
1440 " gnokii --sendlogo {caller|op} destionation logofile [network "
1442 " gnokii --setlogo logofile [network code]\n"
1443 " gnokii --setlogo logofile [caller group number] [group name]\n"
1444 " gnokii --setlogo text [startup text]\n"
1445 " gnokii --getlogo logofile {caller|op|startup} [caller group "
1447 " gnokii --sendringtone destionation rtttlfile\n"
1448 " gnokii --reset [soft|hard]\n"
1450 " u¿ycie: gnokii [--help|--monitor|--version]\n"
1451 " gnokii --getmemory typ_pamiêci pocz±tek koniec \n"
1452 " gnokii --writephonebook\n"
1453 " gnokii --getspeeddial numer\n"
1454 " gnokii --setspeeddial numer typ_pamiêci lokacja\n"
1455 " gnokii --getsms typ_pamiêci pocz±tek koniec\n"
1456 " gnokii --deletesms typ_pamiêci pocz±tek koniec\n"
1457 " gnokii --sendsms adresat [--smsc numer_centrum_wiadomo¶ci |\n"
1458 " --smscno indeks_centrum] [-r] [-C n] [-v n]\n"
1460 " gnokii --getsmsc numer_centrum_wiadomo¶ci\n"
1461 " gnokii --setdatetime [RRRR [MM [DD [GG [MM]]]]]\n"
1462 " gnokii --getdatetime\n"
1463 " gnokii --setalarm GG MM\n"
1464 " gnokii --getalarm\n"
1465 " gnokii --dialvoice number\n"
1466 " gnokii --getcalendarnote indeks [-v]\n"
1467 " gnokii --writecalendarnote\n"
1468 " gnokii --deletecalendarnote indeks\n"
1469 " gnokii --getdisplaystatus\n"
1470 " gnokii --netmonitor {reset|off|field|devel|next|nr}\n"
1471 " gnokii --identify\n"
1472 " gnokii --senddtmf ci±g\n"
1473 " gnokii --sendlogo {caller|op} cel plik_logo [kod "
1475 " gnokii --setlogo logofile [kod sieci]\n"
1476 " gnokii --setlogo logofile [cz³onek grupy] [nazwa grupy]\n"
1477 " gnokii --setlogo text [tekst powitania]\n"
1478 " gnokii --getlogo logofile {caller|op|startup} [numer grupy]\n"
1479 " gnokii --sendringtone cel plik_rtttl\n"
1480 " gnokii --reset [soft|hard]\n"
1482 #: gnokii/gnokii.c:255
1484 " gnokii --entersecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2\n"
1485 " gnokii --getsecuritycodestatus\n"
1488 #: gnokii/gnokii.c:260
1491 " --help display usage information.\n"
1493 " --monitor continually updates phone status to stderr.\n"
1495 " --version displays version and copyright information.\n"
1497 " --getmemory reads specificed memory location from phone.\n"
1498 " Valid memory types are:\n"
1499 " ME, SM, FD, ON, EN, DC, RC, MC, LD\n"
1501 " --writephonebook reads data from stdin and writes to phonebook.\n"
1502 " Uses the same format as provided by the output "
1504 " the getphonebook command.\n"
1506 " --getspeeddial reads speed dial from the specified location.\n"
1508 " --setspeeddial specify speed dial.\n"
1510 " --getsms gets SMS messages from specified memory type\n"
1511 " starting at entry [start] and ending at [end].\n"
1512 " Entries are dumped to stdout.\n"
1514 " --deletesms deletes SMS messages from specified memory type\n"
1515 " starting at entry [start] and ending at [end].\n"
1517 " --sendsms sends an SMS message to [destination] via\n"
1518 " [message_center_number] or SMSC number taken "
1520 " phone memory from address "
1521 "[message_center_index].\n"
1522 " If this argument is ommited SMSC number is "
1524 " from phone memory from location 1. Message text\n"
1525 " is taken from stdin. This function has had\n"
1526 " limited testing and may not work at all on your\n"
1527 " network. Meaning of other optional parameters:\n"
1528 " [-r] - request for delivery report\n"
1529 " [-C n] - Class Message n, where n can be 0..3\n"
1530 " [-v n] - validity in minutes\n"
1531 " [--long n] - send no more then n characters,\n"
1534 " --getsmsc show the SMSC number from location\n"
1535 " [message_center_number].\n"
1537 " --setdatetime set the date and the time of the phone.\n"
1539 " --getdatetime shows current date and time in the phone.\n"
1541 " --setalarm set the alarm of the phone.\n"
1543 " --getalarm shows current alarm.\n"
1545 " --dialvoice initiate voice call.\n"
1547 " --getcalendarnote get the note with number index from calendar.\n"
1548 " [-v] - output in vCalendar 1.0 format\n"
1550 " --writecalendarnote write the note to calendar.\n"
1552 " --deletecalendarnote delete the note with number [index]\n"
1555 " --getdisplaystatus shows what icons are displayed.\n"
1557 " --netmonitor setting/querying netmonitor mode.\n"
1559 " --identify get IMEI, model and revision\n"
1561 " --senddtmf send DTMF sequence\n"
1563 " --sendlogo send the logofile to destination as operator\n"
1566 " --setlogo set caller, startup or operator logo\n"
1568 " --getlogo get caller, startup or operator logo\n"
1570 " --sendringtone send the rtttlfile to destination as ringtone\n"
1572 " --reset [soft|hard] resets the phone.\n"
1576 " --help wy¶wietla informacje o u¿yciu.\n"
1578 " --monitor wy¶wietla w trybie ci±g³ym informacje otrzymane\n"
1581 " --version wy¶wietla numer wersji i informacjê o prawach\n"
1584 " --getmemory wczytuje dany obszar pamiêci z telefonu.\n"
1585 " Dostêpne typy pamiêci to:\n"
1586 " ME, SM, FD, ON, EN, DC, RC, MC, LD\n"
1588 " --writephonebook wczytuje dane ze standardowego wej¶cia i zapisuje\n"
1589 " je do ksi±¿ki telefonicznej.\n"
1590 " U¿ywa tego samego formatu co wyj¶cie z\n"
1591 " polecenia getphonebook.\n"
1593 " --getspeeddial wczytuje ustawienia szybkiego wybierania z danej\n"
1596 " --setspeeddial ustawia szybkie wybieranie.\n"
1598 " --getsms wczytuje wiadomo¶ci SMS z podanej pamiêci\n"
1599 " pocz±wszy od wpisu [pocz±tek] i koñcz±c na\n"
1601 " Wpisy s± podawane na standardowe wyj¶cie.\n"
1603 " --deletesms kasuje wiadomo¶ci SMS z podanej pamiêci\n"
1604 " pocz±wszy od wpisu [pocz±tek] i koñcz±c na\n"
1607 " --sendsms wysy³a wiadomo¶ci do [adresata] przez\n"
1608 " [numer_centrum_wiadomo¶ci] lub numer SMSC brany\n"
1609 " z pamiêci telefonu z adresu [indeks_centrum].\n"
1610 " Je¶li ten argument jest pominiêty, numer SMSC jest\n"
1611 " brany z pamiêci z lokacji nr 1. Tekst wiadomo¶ci\n"
1612 " jest brany ze standardowego wej¶cia. Ta funkcja\n"
1613 " zosta³a tylko czê¶ciowo przetestowana i mo¿e w\n"
1614 " ogóle nie dzia³aæ w Twojej sieci. Znaczenie innych\n"
1615 " opcjonalnych parametrów:\n"
1616 " [-r] - wymagaj raportu dostarczenia\n"
1617 " [-C n] - Klasa wiadomo¶ci n, gdzie n = 0..3\n"
1618 " [-v n] - okres wa¿no¶ci w minutach\n"
1619 " [--long n] - wy¶lij nie wiêcej ni¿ n znaków,\n"
1622 " --getsmsc poka¿ numer SMSC z lokacji\n"
1623 " [indeks_centrum_wiadomo¶ci].\n"
1625 " --setdatetime ustaw datê i czas telefonu.\n"
1627 " --getdatetime pokazuje aktualn± datê i czas.\n"
1629 " --setalarm ustawia budzik w telefonie.\n"
1631 " --getalarm pokazuje stan budzika.\n"
1633 " --dialvoice nawi±zuje po³±czenie g³osowe.\n"
1635 " --getcalendarnote wy¶wietla wpis z kalendarza z podanej daty.\n"
1636 " [-v] - wyj¶cie w formacie vCalendar 1.0\n"
1638 " --writecalendarnote dodaj wpis do kalendarza.\n"
1640 " --deletecalendarnote usuñ wpis z numerek [indeks]\n"
1643 " --getdisplaystatus poka¿ jakie ikony s± wy¶wietlane.\n"
1645 " --netmonitor ustawianie/sprawdzanie trybu netmonitora.\n"
1647 " --identify sprawdzanie IMEI, wersji i modelu.\n"
1649 " --senddtmf wysy³anie sekwencji DTMF\n"
1651 " --sendlogo wysy³anie logo do adresata jako logo operatora\n"
1654 " --setlogo ustawienie logo dzwoni±cego, operatora lub powitalne\n"
1656 " --getlogo odebranie logo dzwoni±cego, operatora lub powitalne\n"
1658 " --sendringtone wy¶lij plik_rtttl do celu jako sygna³ telefonu\n"
1660 " --reset [soft|hard] resetuje telefon.\n"
1663 #: gnokii/gnokii.c:344
1665 " --entersecuritycode asks for the code and sends it to the phone\n"
1667 " --getsecuritycodestatus show if a security code is needed\n"
1670 " --entersecuritycode pyta o kod i przesy³a go do telefonu\n"
1672 " --getsecuritycodestatus pokazuje czy potrzebny jest kod\n"
1673 " zabezpieczaj±cy\n"
1676 #: gnokii/gnokii.c:371 gnokii/gnokii.c:2634 gnokiid/virtmodem.c:282
1677 #: xgnokii/xgnokii.c:281 xlogos/xlogos.c:139
1678 msgid "GSM/FBUS init failed! (Unknown model ?). Quitting.\n"
1679 msgstr "Inicjalizacha GSM/FBUS nieudana! (Nieznany model?). Koñczê pracê.\n"
1681 #: gnokii/gnokii.c:382
1682 msgid "Hmmm... GSM_LinkOK never went true. Quitting.\n"
1683 msgstr "Hmmm... GSM_LinkOK nie zosta³ ustawiony. Koñczê pracê.\n"
1685 #: gnokii/gnokii.c:636
1687 msgid "Use '%s --help' for usage informations.\n"
1688 msgstr "U¿yj '%s --help' ¿eby otrzymaæ pomoc.\n"
1690 #: gnokii/gnokii.c:815
1692 msgid "Unknown option: %d\n"
1693 msgstr "Nieznana opcja: %d\n"
1695 #: gnokii/gnokii.c:825
1696 msgid "Wrong number of arguments\n"
1697 msgstr "Z³a ilo¶æ argumentów\n"
1699 #: gnokii/gnokii.c:897 gnokii/gnokii.c:955
1700 msgid "Input too long!\n"
1701 msgstr "Wej¶cie za d³ugie!\n"
1703 #: gnokii/gnokii.c:950
1704 msgid "Couldn't read from stdin!\n"
1705 msgstr "B³±d podczas czytania z STDIN\n"
1707 #: gnokii/gnokii.c:1016 gnokii/gnokii.c:1656 gnokii/gnokii.c:2692
1708 msgid "Send succeeded!\n"
1709 msgstr "Wys³ano OK.\n"
1711 #: gnokii/gnokii.c:1018 gnokii/gnokii.c:1658 gnokii/gnokii.c:2694
1713 msgid "SMS Send failed (error=%d)\n"
1714 msgstr "Wysy³anie nieudane (b³±d=%d)\n"
1716 #: gnokii/gnokii.c:1042
1718 msgid "%d. SMS center (%s) number is %s\n"
1719 msgstr "%d. Centrum SMS (%s) ma numer %s\n"
1721 #: gnokii/gnokii.c:1044
1722 msgid "Messages sent as "
1723 msgstr "Wiadomo¶ci wys³ane jako "
1725 #: gnokii/gnokii.c:1066 xgnokii/xgnokii.c:621
1729 #: gnokii/gnokii.c:1070 xgnokii/xgnokii.c:625
1733 # nie wiem czy dobrze zrobione
1734 #: gnokii/gnokii.c:1079
1735 msgid "Message validity is "
1736 msgstr "Poprawno¶æ wiadomo¶ci to "
1738 #: gnokii/gnokii.c:1115
1739 msgid "SMS center can not be found :-(\n"
1740 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ centrum SMS :-(\n"
1742 #: gnokii/gnokii.c:1187 gnokii/gnokii.c:1394 gnokii/gnokii.c:2225
1743 #: gnokii/gnokii.c:2392
1745 msgid "Unknown memory type %s!\n"
1746 msgstr "Nieznany typ pamiêci %s!\n"
1748 #: gnokii/gnokii.c:1214
1750 msgid "%d. Outbox Message "
1751 msgstr "%d. Wiadomo¶æ z Outbox "
1753 #: gnokii/gnokii.c:1217
1755 msgstr "(wys³ano)\n"
1757 #: gnokii/gnokii.c:1219
1758 msgid "(not sent)\n"
1759 msgstr "(nie wys³ano)\n"
1761 #: gnokii/gnokii.c:1221 gnokii/gnokii.c:1260
1770 #: gnokii/gnokii.c:1227
1772 msgid "%d. Delivery Report "
1773 msgstr "%d. Raport dorêczenia "
1775 #: gnokii/gnokii.c:1229 gnokii/gnokii.c:1269
1777 msgstr "(przeczytana)\n"
1779 #: gnokii/gnokii.c:1231 gnokii/gnokii.c:1271
1780 msgid "(not read)\n"
1781 msgstr "(nieprzeczytana)\n"
1783 #: gnokii/gnokii.c:1233
1785 msgid "Sending date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1786 msgstr "Data wys³ania: %d-%d-%d %d:%02d:%02d "
1788 #: gnokii/gnokii.c:1239 gnokii/gnokii.c:1252 gnokii/gnokii.c:1279
1793 #: gnokii/gnokii.c:1246
1795 msgid "Response date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1798 #: gnokii/gnokii.c:1259
1800 msgid "Receiver: %s Msg Center: %s\n"
1803 #: gnokii/gnokii.c:1266
1805 msgid "%d. Inbox Message "
1806 msgstr "%d. Wiadomo¶æ z Inbox "
1808 #: gnokii/gnokii.c:1273
1809 msgid "Date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1810 msgstr "Data/Czas: %d-%d-%d %d:%02d:%02d "
1812 #: gnokii/gnokii.c:1285
1814 msgid "Sender: %s Msg Center: %s\n"
1815 msgstr "Nadawca: %s Centrum SMS: %s\n"
1817 #: gnokii/gnokii.c:1291
1819 msgid "Linked (%d/%d):\n"
1820 msgstr "Po³±czony (%d/%d):\n"
1822 #: gnokii/gnokii.c:1297
1832 #: gnokii/gnokii.c:1306 gnokii/gnokii.c:1417 gnokii/gnokii.c:1483
1833 #: gnokii/gnokii.c:2252
1835 msgid "Function not implemented in %s model!\n"
1836 msgstr "Funkcja nie zaimplementowana w modelu %s!\n"
1838 #: gnokii/gnokii.c:1312
1840 msgid "Invalid location: %s %d\n"
1843 #: gnokii/gnokii.c:1318
1845 msgid "SMS location %s %d empty.\n"
1846 msgstr "Lokacja SMS %s %d pusta.\n"
1848 #: gnokii/gnokii.c:1324
1851 "GetSMS %s %d failed!(%d)\n"
1854 "GetSMS %s %d nieudane!(%d)\n"
1857 #: gnokii/gnokii.c:1414
1859 msgid "Deleted SMS %s %d\n"
1860 msgstr "SMS %s %d skasowany\n"
1862 #: gnokii/gnokii.c:1421
1865 "DeleteSMS %s %d failed!(%d)\n"
1868 "Kasowanie SMS %s %d nieudane!(%d)\n"
1871 #: gnokii/gnokii.c:1472
1872 msgid "Enter your code: "
1875 #: gnokii/gnokii.c:1479
1876 msgid "Error: invalid code.\n"
1879 #: gnokii/gnokii.c:1481
1883 #: gnokii/gnokii.c:1485
1884 msgid "Other error.\n"
1887 #: gnokii/gnokii.c:1501
1888 msgid "Security code status: "
1891 #: gnokii/gnokii.c:1603
1892 msgid "Sending operator logo.\n"
1895 #: gnokii/gnokii.c:1607
1896 msgid "Sending caller line identification logo.\n"
1899 #: gnokii/gnokii.c:1609
1900 msgid "You should specify what kind of logo to send!\n"
1903 #: gnokii/gnokii.c:1628
1904 msgid "Operator code: %s\n"
1905 msgstr "Kod operatora: %s\n"
1907 #: gnokii/gnokii.c:1706
1908 msgid "Getting Logo.\n"
1909 msgstr "Pobieranie logo.\n"
1911 #: gnokii/gnokii.c:1752
1912 msgid "Logo file error.\n"
1913 msgstr "B³±d pliku z Logiem.\n"
1915 #: gnokii/gnokii.c:1758
1916 msgid "Sending Logo.\n"
1917 msgstr "Wysy³anie Logo.\n"
1919 #: gnokii/gnokii.c:1800
1920 msgid "BEGIN:VCALENDAR\n"
1923 #: gnokii/gnokii.c:1801
1924 msgid "VERSION:1.0\n"
1927 #: gnokii/gnokii.c:1802
1928 msgid "BEGIN:VEVENT\n"
1931 #: gnokii/gnokii.c:1803
1935 #: gnokii/gnokii.c:1806
1936 msgid "MISCELLANEOUS\n"
1939 #: gnokii/gnokii.c:1809
1940 msgid "PHONE CALL\n"
1943 #: gnokii/gnokii.c:1812
1947 #: gnokii/gnokii.c:1815
1948 msgid "SPECIAL OCCASION\n"
1951 #: gnokii/gnokii.c:1818
1955 #: gnokii/gnokii.c:1821
1957 msgid "SUMMARY:%s\n"
1960 #: gnokii/gnokii.c:1822
1962 msgid "DTSTART:%04d%02d%02dT%02d%02d%02d\n"
1965 #: gnokii/gnokii.c:1826
1967 msgid "DALARM:%04d%02d%02dT%02d%02d%02d\n"
1970 #: gnokii/gnokii.c:1830
1971 msgid "END:VEVENT\n"
1974 #: gnokii/gnokii.c:1831
1975 msgid "END:VCALENDAR\n"
1978 #: gnokii/gnokii.c:1834
1979 msgid " Type of the note: "
1980 msgstr " Typ notatki: "
1982 #: gnokii/gnokii.c:1839
1984 msgstr "Przypomnienie\n"
1986 #: gnokii/gnokii.c:1843
1990 #: gnokii/gnokii.c:1847
1992 msgstr "Spotkanie\n"
1994 #: gnokii/gnokii.c:1851
1998 #: gnokii/gnokii.c:1855
2002 #: gnokii/gnokii.c:1884
2003 msgid "The calendar note can not be read\n"
2006 #: gnokii/gnokii.c:1923 gnokii/gnokii.c:2403
2007 msgid "Succesfully written!\n"
2008 msgstr "Zapisano OK!\n"
2010 #: gnokii/gnokii.c:1943
2011 msgid " Calendar note deleted.\n"
2012 msgstr " Notatka skasowana.\n"
2014 #: gnokii/gnokii.c:1946
2015 msgid "The calendar note can not be deleted\n"
2016 msgstr "Notatka nie mo¿e byæ skasowana\n"
2018 #: gnokii/gnokii.c:2015
2020 msgid "Date: %4d/%02d/%02d\n"
2021 msgstr "Data: %4d/%02d/%02d\n"
2023 #: gnokii/gnokii.c:2016
2025 msgid "Time: %02d:%02d:%02d\n"
2026 msgstr "Czas: %02d:%02d:%02d\n"
2028 #: gnokii/gnokii.c:2052
2031 msgstr "Alarm: %s\n"
2033 #: gnokii/gnokii.c:2053
2035 msgid "Time: %02d:%02d\n"
2036 msgstr "Czas: %02d:%02d\n"
2038 #: gnokii/gnokii.c:2094
2039 msgid "Entering monitor mode...\n"
2040 msgstr "Uruchamiam tryb monitoruj±cy...\n"
2042 #: gnokii/gnokii.c:2095
2043 msgid "Initialising GSM interface...\n"
2044 msgstr "Inicjalizacja interfejsu GSM...\n"
2046 #: gnokii/gnokii.c:2106
2048 msgid "RFLevel: %d\n"
2049 msgstr "RFLevel: %d\n"
2051 #: gnokii/gnokii.c:2109
2053 msgid "Battery: %d\n"
2054 msgstr "Bateria: %d\n"
2056 #: gnokii/gnokii.c:2112
2058 msgid "Power Source: %s\n"
2059 msgstr "Zród³o zasilania: %s\n"
2061 #: gnokii/gnokii.c:2112
2065 #: gnokii/gnokii.c:2112
2069 #: gnokii/gnokii.c:2115
2071 msgid "SIM: Used %d, Free %d\n"
2072 msgstr "SIM: U¿ywane %d, Wolne %d\n"
2074 #: gnokii/gnokii.c:2118
2076 msgid "Phone: Used %d, Free %d\n"
2077 msgstr "Telefon: U¿ywane %d, Wolne %d\n"
2079 #: gnokii/gnokii.c:2121
2081 msgid "DC: Used %d, Free %d\n"
2082 msgstr "DC: U¿ywane %d, Wolne %d\n"
2084 #: gnokii/gnokii.c:2124
2086 msgid "EN: Used %d, Free %d\n"
2087 msgstr "EN: U¿ywane %d, Wolne %d\n"
2089 #: gnokii/gnokii.c:2127
2091 msgid "FD: Used %d, Free %d\n"
2092 msgstr "FD: U¿ywane %d, Wolne %d\n"
2094 #: gnokii/gnokii.c:2130
2096 msgid "LD: Used %d, Free %d\n"
2097 msgstr "LD: U¿ywane %d, Wolne %d\n"
2099 #: gnokii/gnokii.c:2133
2101 msgid "MC: Used %d, Free %d\n"
2102 msgstr "MC: U¿ywane %d, Wolne %d\n"
2104 #: gnokii/gnokii.c:2136
2106 msgid "ON: Used %d, Free %d\n"
2107 msgstr "ON: U¿ywane %d, Wolne %d\n"
2109 #: gnokii/gnokii.c:2139
2111 msgid "RC: Used %d, Free %d\n"
2112 msgstr "RC: U¿ywane %d, Wolne %d\n"
2114 #: gnokii/gnokii.c:2142
2116 msgid "SMS Messages: UnRead %d, Number %d\n"
2117 msgstr "Wiadomo¶ci SMS: nieprzeczytanych %d, numer %d\n"
2119 #: gnokii/gnokii.c:2145
2121 msgid "Incoming call: %s\n"
2122 msgstr "Rozmowa przychodz±ca: %s\n"
2124 #: gnokii/gnokii.c:2148
2126 msgid "Network: %s (%s), LAC: %s, CellID: %s\n"
2127 msgstr "Sieæ: %s (%s), LAC (obszar wywo³añ): %s, CellID (ID komórki): %s\n"
2129 #: gnokii/gnokii.c:2153
2130 msgid "Leaving monitor mode...\n"
2131 msgstr "Wyj¶cie z trybu monitoruj±cego...\n"
2133 #: gnokii/gnokii.c:2257
2135 msgid "Memory type %s not supported!\n"
2136 msgstr "Typ pamiêci %s nie obs³ugiwany!\n"
2138 #: gnokii/gnokii.c:2262
2140 msgid "%s|%d|Bad location or other error!(%d)\n"
2141 msgstr "%s|%d|Z³a lokacja lub inny, niezidentyfikowany b³±d (%d)\n"
2143 #: gnokii/gnokii.c:2329
2145 msgid "Format problem on line %d [%s]\n"
2146 msgstr "Format problem on line %d [%s]\n"
2148 #: gnokii/gnokii.c:2343
2150 msgid "Write Succeeded: memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n"
2152 "Zapisano OK: typ pamiêci: %s, Lokacja: %d, Nazwa: %s, Numer: %s\n"
2154 #: gnokii/gnokii.c:2345
2156 msgid "Write FAILED(%d): memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n"
2158 "Nieudany zapis (%d): typ pamiêci: %s, lokacja: %d, nazwa: %s, numer: "
2161 #: gnokii/gnokii.c:2365
2163 msgid "SpeedDial nr. %d: %d:%d\n"
2166 #: gnokii/gnokii.c:2434 xgnokii/xgnokii.c:2212 xlogos/xlogos.c:103
2168 msgid "error opening %s, using default config\n"
2169 msgstr "B³±d podczas otwierania %s, u¿ywam konfiguracji domy¶lnej\n"
2171 #: gnokii/gnokii.c:2466
2173 msgid "Call in progress: %s\n"
2174 msgstr "Po³±czenie trwa: %s\n"
2176 #: gnokii/gnokii.c:2467
2178 msgid "Unknown: %s\n"
2179 msgstr "Nieznany: %s\n"
2181 #: gnokii/gnokii.c:2468
2183 msgid "Unread SMS: %s\n"
2184 msgstr "Nieprzeczytany SMS: %s\n"
2186 #: gnokii/gnokii.c:2469
2188 msgid "Voice call: %s\n"
2189 msgstr "Po³±czenie typu Voice: %s\n"
2191 #: gnokii/gnokii.c:2470
2193 msgid "Fax call active: %s\n"
2194 msgstr "Aktywne po³±czenie typu Fax: %s\n"
2196 #: gnokii/gnokii.c:2471
2198 msgid "Data call active: %s\n"
2199 msgstr "Aktywne po³±czenie typu Data: %s\n"
2201 #: gnokii/gnokii.c:2472
2203 msgid "Keyboard lock: %s\n"
2204 msgstr "Blokada klawiatury: %s\n"
2206 #: gnokii/gnokii.c:2473
2208 msgid "SMS storage full: %s\n"
2209 msgstr "Pamiêæ SMS pe³na: %s\n"
2211 #: gnokii/gnokii.c:2525
2216 #: gnokii/gnokii.c:2526
2219 msgstr "Model: %s\n"
2221 #: gnokii/gnokii.c:2527
2223 msgid "Revision: %s\n"
2224 msgstr "Revision: %s\n"
2226 #: gnokii/gnokii.c:2559
2227 msgid "What kind of reset do you want??\n"
2228 msgstr "Jakiego typu resetu sobie ¿yczysz?\n"
2230 #: gnokiid/gnokiid.c:58
2232 msgid "gnokiid Version %s"
2233 msgstr "gnokiid Version %s"
2235 #: gnokiid/gnokiid.c:70
2236 msgid " usage: gnokiid {--help|--version}"
2237 msgstr " u¿ycie: gnokiid {--help|--version}"
2239 #: gnokiid/virtmodem.c:85
2240 msgid "VM_Initialise - VM_GSMInitialise failed!\n"
2243 #: gnokiid/virtmodem.c:93
2244 msgid "VM_Initialise - VM_PtySetup failed!\n"
2247 #: gnokiid/virtmodem.c:99
2248 msgid "VM_Initialise - ATEM_Initialise failed!\n"
2251 #: gnokiid/virtmodem.c:104
2252 msgid "VM_Initialise - DP_Initialise failed!\n"
2255 #: gnokiid/virtmodem.c:212
2256 msgid "Couldn't open pty!\n"
2257 msgstr "Nie mog³em otworzyæ pty!\n"
2259 #: gnokiid/virtmodem.c:220
2260 msgid "gnokiid should not be installed setuid root!\n"
2261 msgstr "gnokiid NIE powinien byæ zainstalowany z setuid root!\n"
2263 #: gnokiid/virtmodem.c:224
2265 msgid "Slave pty is %s, calling %s to create /dev/gnokii.\n"
2266 msgstr "Slave pty = %s, wo³am %s dla stworzenia /dev/gnokii.\n"
2268 #: gnokiid/virtmodem.c:294 xlogos/xlogos.c:150
2269 msgid "Hmmm... GSM_LinkOK never went true. Quitting. \n"
2270 msgstr "Nie odebrano GSM_LinkOK. Koniec pracy. \n"
2272 #: xgnokii/xgnokii.c:175
2273 msgid "/help/index.html"
2274 msgstr "/help/index.html"
2276 #: xgnokii/xgnokii.c:239 xgnokii/xgnokii.c:973
2280 #: xgnokii/xgnokii.c:240 xgnokii/xgnokii.c:982
2284 #: xgnokii/xgnokii.c:241 xgnokii/xgnokii.c:991
2286 msgstr "Przyjaciele"
2288 #: xgnokii/xgnokii.c:242 xgnokii/xgnokii.c:1000
2292 #: xgnokii/xgnokii.c:243 xgnokii/xgnokii.c:1009
2296 #: xgnokii/xgnokii.c:244
2298 msgstr "Zadna grupa"
2300 #: xgnokii/xgnokii.c:383
2301 msgid "Short Message received"
2302 msgstr "otrzymano SMS"
2304 #: xgnokii/xgnokii.c:398
2305 msgid "Call in progress"
2306 msgstr "Rozmowa w trakcie"
2308 #: xgnokii/xgnokii.c:411
2312 #: xgnokii/xgnokii.c:539
2314 "Incomming call from: %s\n"
2316 msgstr "Rozmowa przychodz±ca od: %s\n"
2319 #: xgnokii/xgnokii.c:595 xgnokii/xgnokii_sms.c:571
2324 #: xgnokii/xgnokii.c:617 xgnokii/xgnokii.c:1356
2328 #: xgnokii/xgnokii.c:629
2332 #: xgnokii/xgnokii.c:640 xgnokii/xgnokii.c:1386
2336 #: xgnokii/xgnokii.c:644 xgnokii/xgnokii.c:1393
2340 #: xgnokii/xgnokii.c:648 xgnokii/xgnokii.c:664 xgnokii/xgnokii.c:1400
2344 #: xgnokii/xgnokii.c:652 xgnokii/xgnokii.c:1407
2348 #: xgnokii/xgnokii.c:660
2350 msgstr "Maksymalny mo¿liwy czas"
2352 #: xgnokii/xgnokii.c:962
2353 msgid "Error saving SMS centers!"
2356 #: xgnokii/xgnokii.c:1020
2357 msgid "Error writing configuration file!"
2360 #: xgnokii/xgnokii.c:1032 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2572
2362 msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
2364 #: xgnokii/xgnokii.c:1038 xgnokii/xgnokii.c:1760
2368 #: xgnokii/xgnokii.c:1044
2372 #: xgnokii/xgnokii.c:1050 xgnokii/xgnokii_speed.c:487
2376 #: xgnokii/xgnokii.c:1057
2380 #: xgnokii/xgnokii.c:1062 xgnokii/xgnokii_netmon.c:271
2382 msgstr "Net Monitor"
2384 #: xgnokii/xgnokii.c:1071 xgnokii/xgnokii.c:1518
2388 #: xgnokii/xgnokii.c:1081 xgnokii/xgnokii.c:2042
2392 #: xgnokii/xgnokii.c:1087 xgnokii/xgnokii.c:1103
2396 #: xgnokii/xgnokii.c:1107 xgnokii/xgnokii.c:1280
2397 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:780 xgnokii/xgnokii_contacts.c:914
2398 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1261 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2428
2399 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:470
2403 #: xgnokii/xgnokii.c:1120
2406 "xgnokii version: %s\n"
2407 "gnokii version: %s\n"
2409 "Copyright (C) 1999 Pavel Janík ml.,\n"
2410 "Hugh Blemings & Jan Derfinak\n"
2413 #: xgnokii/xgnokii.c:1274
2414 msgid "Edit SMS Setting"
2415 msgstr "Edycja ustawieñ SMS"
2417 #: xgnokii/xgnokii.c:1288 xgnokii/xgnokii_common.c:148
2418 #: xgnokii/xgnokii_common.c:203 xgnokii/xgnokii_contacts.c:788
2419 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:922 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1145
2420 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1190 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1270
2421 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1526 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2435
2422 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:478
2426 #: xgnokii/xgnokii.c:1301
2428 msgstr "Podaj nazwê:"
2430 #: xgnokii/xgnokii.c:1314
2434 #: xgnokii/xgnokii.c:1327
2435 msgid "Sending Format:"
2436 msgstr "Format wysy³ania:"
2438 #: xgnokii/xgnokii.c:1371
2439 msgid "Validity Period:"
2440 msgstr "Validity Period:"
2442 #: xgnokii/xgnokii.c:1379
2444 msgstr "Maksymalny czas"
2446 #: xgnokii/xgnokii.c:1515
2448 msgstr "Podaj nazwê:"
2450 #: xgnokii/xgnokii.c:1515
2451 msgid "Center number"
2452 msgstr "Numer centrum"
2454 #: xgnokii/xgnokii.c:1515
2458 #: xgnokii/xgnokii.c:1515
2462 #: xgnokii/xgnokii.c:1523
2466 #: xgnokii/xgnokii.c:1532 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1510
2467 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:158
2471 #: xgnokii/xgnokii.c:1539
2475 #: xgnokii/xgnokii.c:1554
2476 msgid "Phone and connection type"
2477 msgstr "Telefon i typ po³±czenia"
2479 #: xgnokii/xgnokii.c:1561
2483 #: xgnokii/xgnokii.c:1568
2487 #: xgnokii/xgnokii.c:1583 xgnokii/xgnokii.c:1655
2491 #: xgnokii/xgnokii.c:1598
2492 msgid "Init length:"
2495 #: xgnokii/xgnokii.c:1613
2499 #: xgnokii/xgnokii.c:1628
2501 msgstr "Po³±czenie:"
2503 #: xgnokii/xgnokii.c:1632
2505 msgstr "podczerwieñ (IR)"
2507 #: xgnokii/xgnokii.c:1636
2509 msgstr "szeregowe (serial)"
2511 #: xgnokii/xgnokii.c:1641
2512 msgid "Phone information"
2513 msgstr "Informacje o telefonie"
2515 #: xgnokii/xgnokii.c:1670
2519 #: xgnokii/xgnokii.c:1685
2523 #: xgnokii/xgnokii.c:1700
2527 #: xgnokii/xgnokii.c:1715
2528 msgid "Alarm setting"
2529 msgstr "Ustawianie alarmu"
2531 #: xgnokii/xgnokii.c:1722 xgnokii/xgnokii.c:1729
2535 #: xgnokii/xgnokii.c:1753 xgnokii/xgnokii_sms.c:1318
2536 msgid "Short Message Service"
2537 msgstr "Short Message Service"
2539 #: xgnokii/xgnokii.c:1789
2543 #: xgnokii/xgnokii.c:1803
2544 msgid "Business Card"
2545 msgstr "Business Card"
2547 #: xgnokii/xgnokii.c:1810
2551 #: xgnokii/xgnokii.c:1828 xgnokii/xgnokii_contacts.c:801
2555 #: xgnokii/xgnokii.c:1854
2559 #: xgnokii/xgnokii.c:1880
2563 #: xgnokii/xgnokii.c:1906
2567 #: xgnokii/xgnokii.c:1931
2571 #: xgnokii/xgnokii.c:1956
2575 #: xgnokii/xgnokii.c:1982
2579 #: xgnokii/xgnokii.c:2006
2580 msgid "Caller groups names"
2581 msgstr "Nazwy grup dzwoni±cych"
2583 #: xgnokii/xgnokii.c:2013
2587 #: xgnokii/xgnokii.c:2022
2592 #: xgnokii/xgnokii.c:2035
2594 msgstr "Ogl±dacz pomocy"
2596 #: xgnokii/xgnokii.c:2049
2600 #: xgnokii/xgnokii.c:2200 xgnokii/xgnokii_cfg.c:69
2601 msgid "WARNING: Can't find HOME enviroment variable!\n"
2604 #: xgnokii/xgnokii.c:2205 xgnokii/xgnokii_cfg.c:75 xgnokii/xgnokii_cfg.c:90
2605 msgid "WARNING: Can't allocate memory for config reading!\n"
2608 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:154
2609 msgid "ERROR: Can't find HOME enviroment variable!\n"
2612 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:160 xgnokii/xgnokii_cfg.c:178
2613 msgid "ERROR: Can't allocate memory for config writing!\n"
2616 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:166
2618 msgid "ERROR: Can't open file %s for writing!\n"
2621 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:184
2622 msgid "ERROR: Can't write file config file!\n"
2625 #: xgnokii/xgnokii_common.c:141
2629 #: xgnokii/xgnokii_common.c:187
2633 #: xgnokii/xgnokii_common.c:196
2637 #: xgnokii/xgnokii_common.c:281
2639 msgid "Can't exec %s\n"
2640 msgstr "Nie mogê uruchomiæ %s\n"
2642 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:88
2643 msgid "/help/contacts.html"
2644 msgstr "/help/contacts.html"
2646 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:210 xgnokii/xgnokii_contacts.c:243
2647 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:404 xgnokii/xgnokii_contacts.c:429
2648 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:562 xgnokii/xgnokii_contacts.c:584
2649 msgid "Can't change memory type!"
2650 msgstr "Nie mogê zmieniæ typu pamiêci!"
2652 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:254 xgnokii/xgnokii_contacts.c:301
2654 "Sorry, phonebook name will be truncated,\n"
2655 "because you save it into SIM memory!"
2658 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:440 xgnokii/xgnokii_contacts.c:479
2660 "Sorry, phonebook name will be truncated\n"
2661 "because you save it into SIM memory!"
2664 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:674
2665 msgid "Can't find pattern!"
2666 msgstr "Nie mogê znale¼æ ¶cie¿ki!"
2668 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:814 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1279
2672 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:827
2676 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:831
2680 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:846
2681 msgid "Caller group:"
2684 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:862 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2633
2685 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:540
2687 msgstr "Edycja pozycji"
2689 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:907
2690 msgid "Delete entries"
2691 msgstr "Kasowanie pozycji"
2693 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:939
2694 msgid "Do you want to delete selected entries?"
2695 msgstr "Czy chcesz skasowaæ zaznaczone pozycje?"
2697 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:950 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2625
2699 msgstr "Nowa pozycja"
2701 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:988 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2629
2702 msgid "Duplicate entry"
2703 msgstr "Skopiuj pozycjê"
2705 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1052 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1062
2706 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1087
2707 msgid "Can't find free memory."
2708 msgstr "Brak wolnej pamiêci."
2710 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1128
2711 msgid "Changing memory type"
2712 msgstr "Zmieniam typ pamiêci"
2714 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1136
2718 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1156
2720 "If you change from phone memory to SIM memory\n"
2721 "some entries may be truncated."
2724 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1175 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1181
2728 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1203
2732 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1216 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2568
2733 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:484
2737 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1222 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2568
2738 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:484
2742 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1255 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2644
2744 msgstr "Dzwoñ (voice)"
2746 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1385
2747 msgid "Phone memory..."
2748 msgstr "Pamiêæ telefonu..."
2750 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1396
2751 msgid "SIM memory..."
2752 msgstr "Pamiêæ karty SIM..."
2754 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1423
2755 msgid "Saving entries"
2756 msgstr "Zapisujê pozycje"
2758 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1448
2760 msgid "%s: line: %d:Can't write ME memory entry number %d! Error: %d\n"
2763 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1481
2765 msgid "%s: line %d:Can't write SM memory entry number %d! Error: %d\n"
2768 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1503
2769 msgid "Save changes?"
2770 msgstr "Zapisaæ zmiany?"
2772 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1519
2774 msgstr "Nie zapisuj"
2776 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1543
2778 "You have made changes in your\n"
2779 "contacts directory.\n"
2782 "Want you save these changes into phone?\n"
2785 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1641
2787 "Can't get SM memory status!\n"
2789 "Setting max SIM entries to 100!\n"
2792 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1665
2793 msgid "Getting entries"
2794 msgstr "Pobieranie danych"
2796 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1674 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1719
2797 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2154 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2177
2799 msgid "%s: line %d: Can't allocate memory!\n"
2802 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1686 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1691
2804 msgid "%s: line %d: Can't get ME memory entry number %d! %d\n"
2807 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1731 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1736
2809 msgid "%s: line %d: Can't get SM memory entry number %d! %d\n"
2812 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1843 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:110
2813 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:378
2815 msgid "Can't open file %s for writing!"
2818 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1914 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:142
2819 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:418
2820 msgid "Overwrite file?"
2821 msgstr "Nadpisaæ plik?"
2823 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1915 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:143
2824 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:419
2827 "File %s already exist.\n"
2831 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1933 xgnokii/xgnokii_speed.c:436
2835 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2093 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:74
2836 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:280
2838 msgid "Can't open file %s for reading!"
2841 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2130
2843 "Can't get SM memory status!\n"
2845 "Setting max SIM entries set to 100!\n"
2848 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2241 xgnokii/xgnokii_speed.c:357
2852 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2425 xgnokii/xgnokii_sms.c:1036
2853 msgid "Select contacts"
2856 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2459 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2673
2857 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1461 xgnokii/xgnokii_speed.c:566
2859 msgid "Error: %s: line %d: Can't allocate memory!\n"
2862 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2568
2866 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2568
2870 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2603 xgnokii/xgnokii_speed.c:518
2871 msgid "Read from phone"
2872 msgstr "Odczyt z telefonu"
2874 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2607 xgnokii/xgnokii_speed.c:522
2875 msgid "Save to phone"
2876 msgstr "Zapis do telefonu"
2878 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2614 xgnokii/xgnokii_speed.c:529
2879 msgid "Import from file"
2880 msgstr "Import z pliku"
2882 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2618 xgnokii/xgnokii_speed.c:533
2883 msgid "Export to file"
2884 msgstr "Eksport do pliku"
2886 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2637
2887 msgid "Delete entry"
2888 msgstr "Skasuj pozycjê"
2890 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:35
2891 msgid "/help/dtmf.html"
2892 msgstr "/help/dtmf.html"
2894 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:91
2898 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:207
2902 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:38
2903 msgid "/help/netmon.html"
2904 msgstr "/help/netmon.html"
2906 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:335 xgnokii/xgnokii_netmon.c:338
2908 msgstr "Aktywna komórka"
2910 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:341
2911 msgid "NCELL list I"
2914 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:344
2915 msgid "NCELL list II"
2918 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:347
2919 msgid "NCELL list III"
2922 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:350
2923 msgid "Prefered/Denied networks"
2926 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:353
2927 msgid "System information bits"
2930 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:356
2931 msgid "TMSI, Paging, PLU"
2934 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:359
2938 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:362
2939 msgid "DTX, Cipher, Hopping"
2942 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:372
2946 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:375
2950 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:378
2951 msgid "CELL BARR-Flag"
2954 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:381
2955 msgid "Accumulator, Charge status"
2958 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:384
2959 msgid "?Constant voltage charging display"
2962 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:387
2963 msgid "?Battery full detection"
2966 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:390
2970 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:393
2974 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:396
2975 msgid "Reset-Counter"
2978 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:399
2979 msgid "Cause codes for last connection abortion"
2982 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:409
2983 msgid "Reset handover counters"
2986 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:412
2987 msgid "Handover Counter"
2990 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:415
2991 msgid "Handover Counter (Dual)"
2994 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:418
2998 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:421
3002 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:424
3003 msgid "?Block display 1"
3006 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:430
3007 msgid "Memory status before reset"
3010 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:433
3011 msgid "Reset Counters"
3014 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:436
3015 msgid "Counter for PLMN Search and Cell reselection (Singleband)"
3018 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:446
3019 msgid "Neighbourhood measurement"
3022 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:449
3026 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:452
3027 msgid "Temporary counters of DSP"
3030 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:455
3031 msgid "Control of task information displays"
3034 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:458
3035 msgid "Information of task numbers 0-7"
3038 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:461
3039 msgid "Information of task numbers 8-15"
3042 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:464
3043 msgid "Information of task numbers 16-23"
3046 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:467
3047 msgid "Information of OS_SYSTEM_STACK"
3050 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:470
3051 msgid "Information of the current MCU and DSP software versions"
3054 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:473
3055 msgid "Hardware version"
3058 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:492
3062 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:493
3066 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:494
3070 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:495
3074 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:496
3078 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:497
3082 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:498
3086 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:499
3090 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:500
3094 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:501
3098 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:502
3102 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:533
3106 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:83
3107 msgid "/help/sms.html"
3110 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:88
3111 msgid "/help/sms_send.html"
3114 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:234
3118 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:236
3120 msgstr "przeczytane"
3122 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:238
3124 msgstr "nieprzeczytane"
3126 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:294
3130 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:296
3132 msgstr "nie wys³±ne"
3134 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:380
3138 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:388
3142 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:438
3143 msgid "Function not implemented!"
3144 msgstr "Funkcja nie zaimplementowana!"
3146 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:443
3147 msgid "Delete SMS failed!"
3148 msgstr "Kasowanie SMS nieudane!"
3150 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:463
3154 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:495
3155 msgid "Do you want delete selected SMS?"
3156 msgstr "Czy chcesz skasowaæ wybrane SMS-y?"
3158 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:706 xgnokii/xgnokii_sms.c:817
3159 msgid "Address line contains illegal address!"
3160 msgstr "Nieprawid³owa linia adresu!"
3162 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:791
3164 "SMS send to %s failed\n"
3166 msgstr "wys³anie SMS do %s zakoñczone NIEpowodzeniem\n"
3169 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:988
3170 msgid "Send message"
3171 msgstr "Wy¶lij wiadomo¶æ"
3173 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:992
3174 msgid "Save message to outbox"
3177 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:999
3179 msgstr "Sprawd¼ nazwy"
3181 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1012
3185 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1084
3186 msgid "Delivery report"
3187 msgstr "Raport dorêczenia"
3189 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1088
3190 msgid "Send as Long SMS"
3191 msgstr "Wy¶lij jako d³ugi SMS"
3193 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1092
3195 msgstr "Centrum SMS:"
3197 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1110
3199 msgstr "Nowa wiadomo¶æ"
3201 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1137 xgnokii/xgnokii_sms.c:1352
3202 msgid "Forward Message"
3203 msgstr "Prze¶lij dalej"
3205 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1177
3206 msgid "Reply Message"
3209 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1212 xgnokii/xgnokii_sms.c:1361
3210 msgid "Bussiness Card"
3211 msgstr "Business Card"
3213 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1314
3217 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1314
3219 msgstr "Data / Czas"
3221 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1314
3225 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1314
3229 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1348
3231 msgstr "Nowa wiadomo¶æ"
3233 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1356
3234 msgid "Reply message"
3237 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1368
3238 msgid "Delete message"
3241 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1393
3245 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1402
3249 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1408
3253 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:42
3254 msgid "/help/speeddial.html"
3257 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:180
3258 msgid "Cannot allocate memory!"
3261 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:226
3264 "Error writing speed\n"
3265 "dial for key %d!\n"
3268 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:298
3269 msgid "Cannot allocate memory!\n"
3272 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:310 xgnokii/xgnokii_speed.c:338
3273 msgid "Error reading file!"
3274 msgstr "B³±d odczytu pliku"
3276 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:484
3280 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:90
3281 msgid "/help/xkeyb.html"
3282 msgstr "/help/xkeyb.html"
3284 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:149
3285 msgid "Cannot load background pixmap!"
3286 msgstr "Nie mogê wczytaæ t³a"
3288 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:201
3292 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:202
3293 msgid "/File/_Close"
3294 msgstr "/Plik/_Zamknij"
3296 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:203
3300 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:204
3302 msgstr "/Pomoc/_Pomoc"
3304 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:205
3305 msgid "/Help/_About"
3306 msgstr "/Pomoc/_O..."
3308 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:218
3309 msgid "XGnokii Keyboard"
3310 msgstr "Klawiatura XGnokii"