1 # gnome-vfs.HEAD.az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
2 # gnome-vfs faylınınn Azərbaycan dilinə tərcüməsi
3 # Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
4 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001 .
5 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003
9 "Project-Id-Version: gnome-vfs.HEAD.az\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-08-25 13:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-08-21 15:33+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:219
20 msgid "%s:%d contains NUL characters."
21 msgstr "%s:%d NUL hərflərini daxil edir."
23 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:236
25 msgid "%s:%d contains no method name."
26 msgstr "%s:%d metod adını daxil etmir."
28 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:265
30 msgid "%s:%d contains no module name."
31 msgstr "%s:%d modul adını daxil etmir."
33 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:318
35 msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
36 msgstr "Quraşdırma faylı `%s' tapıla bilmədi: %s"
38 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:758
40 msgid "Unknown op type %u"
41 msgstr "Namə'lum op növü %u"
43 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1048 libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1193
45 msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
46 msgstr "GIOChannel açmaq üçün boru yaradıla bilmir: %s"
48 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1684
50 msgid "Unknown job kind %u"
51 msgstr "Namə'lum vəzifə növü %u"
53 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1717
54 msgid "Operation stopped"
55 msgstr "Əməliyyat dayandırıldı"
57 #: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:652
59 msgid "Could not parse: %s"
60 msgstr "Oxuna bilmədi: %s"
62 #: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:654
63 msgid "More parsing errors will be ignored."
64 msgstr "Növbəti oxuma xətaları diqqətə alınmayacaq."
67 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:35
71 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND
72 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:36
73 msgid "File not found"
74 msgstr "Fayl tapıla bilmədi"
76 #. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC
77 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:37
81 #. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL
82 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:38
83 msgid "Internal error"
86 #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS
87 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39
88 msgid "Invalid parameters"
89 msgstr "Hökmsüz parametrlər"
91 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED
92 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:40
93 msgid "Unsupported operation"
94 msgstr "Dəstəklənməyən gedişat"
97 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:41
101 #. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA
102 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42
103 msgid "Data corrupted"
104 msgstr "Mə'lumat xəsərlidir"
106 #. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT
107 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43
108 msgid "Format not valid"
109 msgstr "Şəkil hökmsüzdür"
111 #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE
112 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:44
113 msgid "Bad file handle"
114 msgstr "Xəsərli fayl idarəsi"
116 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG
117 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:45
119 msgstr "Fayl çox böyükdür"
121 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE
122 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46
123 msgid "No space left on device"
124 msgstr "Avadanlıqda yer yoxdur"
126 #. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY
127 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
128 msgid "Read-only file system"
129 msgstr "Yalınz oxuna bilən fayl sistemi"
131 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI
132 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
136 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN
137 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
138 msgid "File not open"
139 msgstr "Fayl açıq deyil"
141 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE
142 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
143 msgid "Open mode not valid"
144 msgstr "Açma modu hökmlü deyil"
146 #. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED
147 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
148 msgid "Access denied"
149 msgstr "İcazə yoxdur"
151 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES
152 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
153 msgid "Too many open files"
154 msgstr "Həddindən çox açıq fayl"
156 #. GNOME_VFS_ERROR_EOF
157 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
161 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY
162 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
163 msgid "Not a directory"
164 msgstr "Qovluq deyil"
166 #. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS
167 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
168 msgid "Operation in progress"
169 msgstr "Əməliyyat gedir"
171 #. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED
172 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
173 msgid "Operation interrupted"
174 msgstr "Əməliyyat dayandırıldı"
176 #. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS
177 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
179 msgstr "Fayl mövcuddur"
181 #. GNOME_VFS_ERROR_LOOP
182 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
183 msgid "Looping links encountered"
184 msgstr "Döngəli bağlar tapıldı"
186 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED
187 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
188 msgid "Operation not permitted"
189 msgstr "Əməliyyata icazə verilmir"
191 #. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY
192 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
193 msgid "Is a directory"
196 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMMORY
197 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
198 msgid "Not enough memory"
199 msgstr "Kifayət qədər yaddaş yoxdur"
201 #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND
202 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
203 msgid "Host not found"
204 msgstr "Qovşaq tapıla bilmədi"
206 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME
207 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
208 msgid "Host name not valid"
209 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
211 #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS
212 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
213 msgid "Host has no address"
214 msgstr "Qovşağın ünvanı yoxdur"
216 #. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED
217 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
219 msgstr "Giriş bacarılmadı "
221 #. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED
222 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
223 msgid "Operation cancelled"
224 msgstr "Əməliyyat ləğv edildi"
226 #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY
227 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
228 msgid "Directory busy"
229 msgstr "Qovluq məşğuldur"
231 #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY
232 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
233 msgid "Directory not empty"
234 msgstr "Qovluq boş deyil"
236 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS
237 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
238 msgid "Too many links"
241 #. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM
242 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
243 msgid "Read only file system"
244 msgstr "Yalnız oxuna bilən fayl sistemi"
246 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM
247 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
248 msgid "Not on the same file system"
249 msgstr "Eyni fayl sistemində deyil"
251 #. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG
252 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
253 msgid "Name too long"
254 msgstr "Ad çox uzundur"
256 #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE
257 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
258 msgid "Service not available"
259 msgstr "Xidmət mövcud deyil"
261 #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE
262 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
263 msgid "Request obsoletes service's data"
264 msgstr "Dəqiq xidmət datasını istə"
266 #. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR
267 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
268 msgid "Protocol error"
269 msgstr "Protokol xətası"
271 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
272 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
273 msgid "Could not find master browser"
274 msgstr "Əsas səyyah tapıla bilmədi"
276 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
277 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
278 msgid "No default action associated"
279 msgstr "Əsas gedişat əlaqələndirilməyib"
281 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
282 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
283 msgid "No handler for URL scheme"
284 msgstr "URL sxemi üçün idarəçi yoxdur"
286 #. GNOME_VFS_ERROR_PARSE
287 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
288 msgid "Error parsing command line"
289 msgstr "Əmr sətri təhlil edilərkən xəta"
291 #. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH
292 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
293 msgid "Error launching command"
294 msgstr "Əmr verilərkən xəta"
296 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:174
297 msgid "Unknown error"
298 msgstr "Namə'lum xəta"
300 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:84
304 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:86
309 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:93
314 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:97
319 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:101
324 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1085
325 msgid " (invalid Unicode)"
326 msgstr "(hökmsüz Yunikod)"
328 #: modules/file-method.c:382
330 msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
331 msgstr "Namə'lum GnomeVFSSeekPosition %d"
333 #. FIXME: we probably shouldn't use printf to output the message
334 #: modules/test-method.c:590
336 msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n"
337 msgstr "%s ünvanında hökmlü qurğu faylı tapıla bilmədi\n"
339 #: modules/test-method.c:592
341 msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n"
342 msgstr "Başqa mövqe tə'yin etmək üçün %s mühit dəyişənini işlədin.\n"
344 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
345 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:175
349 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
350 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:178
354 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
355 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:181
359 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
360 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:184
364 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
365 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:187
369 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
370 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:190
374 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
375 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:193
379 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
380 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:196
384 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
385 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:199
389 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
390 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:202
394 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:1
395 msgid "Standard Moniker factory"
396 msgstr "Sıravi Moniker e'malatxanası"
398 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:2
399 msgid "file MonikerExtender"
400 msgstr "fayl MonikerGenişlədicisi"
402 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:3
403 msgid "generic Gnome VFS moniker"
404 msgstr "adi Gnome VFS monikeri"
406 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:4
407 msgid "generic file moniker"
408 msgstr "adi fayl monikeri"