ftp://ftp.redhat.com/pub/redhat/linux/rawhide/SRPMS/SRPMS/gnome-vfs2-2.3.8-1.src.rpm
[gnome-vfs-httpcaptive.git] / po / az.po
1 # gnome-vfs.HEAD.az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
2 # gnome-vfs faylınınn Azərbaycan dilinə tərcüməsi
3 # Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
4 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001 .
5 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnome-vfs.HEAD.az\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-08-25 13:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-08-21 15:33+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:219
19 #, c-format
20 msgid "%s:%d contains NUL characters."
21 msgstr "%s:%d NUL hərflərini daxil edir."
22
23 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:236
24 #, c-format
25 msgid "%s:%d contains no method name."
26 msgstr "%s:%d metod adını daxil etmir."
27
28 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:265
29 #, c-format
30 msgid "%s:%d contains no module name."
31 msgstr "%s:%d modul adını daxil etmir."
32
33 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:318
34 #, c-format
35 msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
36 msgstr "Quraşdırma faylı `%s' tapıla bilmədi: %s"
37
38 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:758
39 #, c-format
40 msgid "Unknown op type %u"
41 msgstr "Namə'lum op növü %u"
42
43 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1048 libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1193
44 #, c-format
45 msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
46 msgstr "GIOChannel açmaq üçün boru yaradıla bilmir: %s"
47
48 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1684
49 #, c-format
50 msgid "Unknown job kind %u"
51 msgstr "Namə'lum vəzifə növü %u"
52
53 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1717
54 msgid "Operation stopped"
55 msgstr "Əməliyyat dayandırıldı"
56
57 #: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:652
58 #, c-format
59 msgid "Could not parse: %s"
60 msgstr "Oxuna bilmədi: %s"
61
62 #: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:654
63 msgid "More parsing errors will be ignored."
64 msgstr "Növbəti oxuma xətaları diqqətə alınmayacaq."
65
66 #. GNOME_VFS_OK
67 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:35
68 msgid "No error"
69 msgstr "Xəta yoxdur"
70
71 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND
72 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:36
73 msgid "File not found"
74 msgstr "Fayl tapıla bilmədi"
75
76 #. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC
77 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:37
78 msgid "Generic error"
79 msgstr "Ümumi xəta"
80
81 #. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL
82 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:38
83 msgid "Internal error"
84 msgstr "Daxili xəta"
85
86 #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS
87 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39
88 msgid "Invalid parameters"
89 msgstr "Hökmsüz parametrlər"
90
91 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED
92 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:40
93 msgid "Unsupported operation"
94 msgstr "Dəstəklənməyən gedişat"
95
96 #. GNOME_VFS_ERROR_IO
97 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:41
98 msgid "I/O error"
99 msgstr "I/O xətası"
100
101 #. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA
102 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42
103 msgid "Data corrupted"
104 msgstr "Mə'lumat xəsərlidir"
105
106 #. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT
107 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43
108 msgid "Format not valid"
109 msgstr "Şəkil hökmsüzdür"
110
111 #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE
112 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:44
113 msgid "Bad file handle"
114 msgstr "Xəsərli fayl idarəsi"
115
116 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG
117 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:45
118 msgid "File too big"
119 msgstr "Fayl çox böyükdür"
120
121 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE
122 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46
123 msgid "No space left on device"
124 msgstr "Avadanlıqda yer yoxdur"
125
126 #. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY
127 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
128 msgid "Read-only file system"
129 msgstr "Yalınz oxuna bilən fayl sistemi"
130
131 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI
132 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
133 msgid "Invalid URI"
134 msgstr "Hökmsüz URI"
135
136 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN
137 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
138 msgid "File not open"
139 msgstr "Fayl açıq deyil"
140
141 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE
142 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
143 msgid "Open mode not valid"
144 msgstr "Açma modu hökmlü deyil"
145
146 #. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED
147 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
148 msgid "Access denied"
149 msgstr "İcazə yoxdur"
150
151 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES
152 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
153 msgid "Too many open files"
154 msgstr "Həddindən çox açıq fayl"
155
156 #. GNOME_VFS_ERROR_EOF
157 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
158 msgid "End of file"
159 msgstr "Fayl sonu"
160
161 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY
162 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
163 msgid "Not a directory"
164 msgstr "Qovluq deyil"
165
166 #. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS
167 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
168 msgid "Operation in progress"
169 msgstr "Əməliyyat gedir"
170
171 #. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED
172 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
173 msgid "Operation interrupted"
174 msgstr "Əməliyyat dayandırıldı"
175
176 #. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS
177 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
178 msgid "File exists"
179 msgstr "Fayl mövcuddur"
180
181 #. GNOME_VFS_ERROR_LOOP
182 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
183 msgid "Looping links encountered"
184 msgstr "Döngəli bağlar tapıldı"
185
186 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED
187 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
188 msgid "Operation not permitted"
189 msgstr "Əməliyyata icazə verilmir"
190
191 #. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY
192 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
193 msgid "Is a directory"
194 msgstr "Qovluqdur"
195
196 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMMORY
197 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
198 msgid "Not enough memory"
199 msgstr "Kifayət qədər yaddaş yoxdur"
200
201 #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND
202 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
203 msgid "Host not found"
204 msgstr "Qovşaq tapıla bilmədi"
205
206 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME
207 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
208 msgid "Host name not valid"
209 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
210
211 #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS
212 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
213 msgid "Host has no address"
214 msgstr "Qovşağın ünvanı yoxdur"
215
216 #. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED
217 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
218 msgid "Login failed"
219 msgstr "Giriş bacarılmadı "
220
221 #. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED
222 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
223 msgid "Operation cancelled"
224 msgstr "Əməliyyat ləğv edildi"
225
226 #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY
227 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
228 msgid "Directory busy"
229 msgstr "Qovluq məşğuldur"
230
231 #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY
232 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
233 msgid "Directory not empty"
234 msgstr "Qovluq boş deyil"
235
236 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS
237 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
238 msgid "Too many links"
239 msgstr "Çox bağ var"
240
241 #. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM
242 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
243 msgid "Read only file system"
244 msgstr "Yalnız oxuna bilən fayl sistemi"
245
246 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM
247 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
248 msgid "Not on the same file system"
249 msgstr "Eyni fayl sistemində deyil"
250
251 #. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG
252 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
253 msgid "Name too long"
254 msgstr "Ad çox uzundur"
255
256 #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE
257 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
258 msgid "Service not available"
259 msgstr "Xidmət mövcud deyil"
260
261 #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE
262 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
263 msgid "Request obsoletes service's data"
264 msgstr "Dəqiq xidmət datasını istə"
265
266 #. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR
267 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
268 msgid "Protocol error"
269 msgstr "Protokol xətası"
270
271 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
272 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
273 msgid "Could not find master browser"
274 msgstr "Əsas səyyah tapıla bilmədi"
275
276 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
277 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
278 msgid "No default action associated"
279 msgstr "Əsas gedişat əlaqələndirilməyib"
280
281 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
282 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
283 msgid "No handler for URL scheme"
284 msgstr "URL sxemi üçün idarəçi yoxdur"
285
286 #. GNOME_VFS_ERROR_PARSE
287 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
288 msgid "Error parsing command line"
289 msgstr "Əmr sətri təhlil edilərkən xəta"
290
291 #. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH
292 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
293 msgid "Error launching command"
294 msgstr "Əmr verilərkən xəta"
295
296 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:174
297 msgid "Unknown error"
298 msgstr "Namə'lum xəta"
299
300 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:84
301 msgid "1 byte"
302 msgstr "1 bayt"
303
304 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:86
305 #, c-format
306 msgid "%u bytes"
307 msgstr "%u bayt"
308
309 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:93
310 #, c-format
311 msgid "%.1f K"
312 msgstr "%.1f K"
313
314 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:97
315 #, c-format
316 msgid "%.1f MB"
317 msgstr "%.1f MB"
318
319 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:101
320 #, c-format
321 msgid "%.1f GB"
322 msgstr "%.1f GB"
323
324 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1085
325 msgid " (invalid Unicode)"
326 msgstr "(hökmsüz Yunikod)"
327
328 #: modules/file-method.c:382
329 #, c-format
330 msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
331 msgstr "Namə'lum GnomeVFSSeekPosition %d"
332
333 #. FIXME: we probably shouldn't use printf to output the message
334 #: modules/test-method.c:590
335 #, c-format
336 msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n"
337 msgstr "%s ünvanında hökmlü qurğu faylı tapıla bilmədi\n"
338
339 #: modules/test-method.c:592
340 #, c-format
341 msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n"
342 msgstr "Başqa mövqe tə'yin etmək üçün %s mühit dəyişənini işlədin.\n"
343
344 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
345 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:175
346 msgid "Applications"
347 msgstr "Tə'minatlar"
348
349 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
350 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:178
351 msgid "Cards"
352 msgstr "Kartlar"
353
354 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
355 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:181
356 msgid "Files"
357 msgstr "Fayllar"
358
359 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
360 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:184
361 msgid "Folders"
362 msgstr "Qovluqlar"
363
364 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
365 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:187
366 msgid "Help"
367 msgstr "Yardım"
368
369 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
370 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:190
371 msgid "Hosts"
372 msgstr "Qovşaqlar"
373
374 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
375 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:193
376 msgid "Links"
377 msgstr "Körpülər"
378
379 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
380 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:196
381 msgid "Mail"
382 msgstr "Poçt"
383
384 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
385 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:199
386 msgid "Tools"
387 msgstr "Vasitələr"
388
389 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
390 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:202
391 msgid "Windows"
392 msgstr "Pəncərələr"
393
394 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:1
395 msgid "Standard Moniker factory"
396 msgstr "Sıravi Moniker e'malatxanası"
397
398 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:2
399 msgid "file MonikerExtender"
400 msgstr "fayl MonikerGenişlədicisi"
401
402 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:3
403 msgid "generic Gnome VFS moniker"
404 msgstr "adi Gnome VFS monikeri"
405
406 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:4
407 msgid "generic file moniker"
408 msgstr "adi fayl monikeri"