ftp://ftp.redhat.com/pub/redhat/linux/rawhide/SRPMS/SRPMS/gnome-vfs2-2.3.8-1.src.rpm
[gnome-vfs-httpcaptive.git] / po / ml.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version:gnome-vfs.HEAD\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-08-25 13:18+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
11 "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
12 "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:219
18 #, c-format
19 msgid "%s:%d contains NUL characters."
20 msgstr ""
21
22 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:236
23 #, c-format
24 msgid "%s:%d contains no method name."
25 msgstr ""
26
27 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:265
28 #, c-format
29 msgid "%s:%d contains no module name."
30 msgstr ""
31
32 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:318
33 #, c-format
34 msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
35 msgstr ""
36
37 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:758
38 #, c-format
39 msgid "Unknown op type %u"
40 msgstr "അറിയാത്ത op ഇനം %u"
41
42 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1048 libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1193
43 #, c-format
44 msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
45 msgstr ""
46
47 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1684
48 #, c-format
49 msgid "Unknown job kind %u"
50 msgstr "അറിയാത്ത തരം ജോലി %u"
51
52 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1717
53 msgid "Operation stopped"
54 msgstr "പ്രവ‌ര്‍ത്തനം അവസാനിപ്പിച്ചു"
55
56 #: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:652
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "Could not parse: %s"
59 msgstr "%s തുറക്കാനാകുന്നില്ല"
60
61 #: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:654
62 msgid "More parsing errors will be ignored."
63 msgstr ""
64
65 #. GNOME_VFS_OK
66 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:35
67 msgid "No error"
68 msgstr "പ്രശ്നം ഇല്ല"
69
70 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND
71 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:36
72 msgid "File not found"
73 msgstr "രചന കണ്ടില്ല"
74
75 #. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC
76 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:37
77 msgid "Generic error"
78 msgstr "പൊതു പിശക്"
79
80 #. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL
81 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:38
82 msgid "Internal error"
83 msgstr "ആന്തരിക പിശക്"
84
85 #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS
86 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39
87 msgid "Invalid parameters"
88 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത ക്രിയാങ്കം"
89
90 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED
91 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:40
92 msgid "Unsupported operation"
93 msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത സംക്രിയ"
94
95 #. GNOME_VFS_ERROR_IO
96 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:41
97 msgid "I/O error"
98 msgstr "I/O തെറ്റ്"
99
100 #. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA
101 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42
102 msgid "Data corrupted"
103 msgstr "വസ്തുത തെറ്റുപറ്റിയതാണ‌്"
104
105 #. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT
106 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43
107 #, fuzzy
108 msgid "Format not valid"
109 msgstr "തുറക്കുന്ന രീതി സാധുതയില്ലാത്തതാണ‌്"
110
111 #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE
112 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:44
113 msgid "Bad file handle"
114 msgstr "മോശമായ രചനാ വീതി"
115
116 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG
117 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:45
118 msgid "File too big"
119 msgstr "രചന വളരെ വലുത്"
120
121 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE
122 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46
123 msgid "No space left on device"
124 msgstr "ഉപകരണത്തിന‌് ഇടതു വശത്ത് സ്ഥലമില്ല"
125
126 #. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY
127 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
128 msgid "Read-only file system"
129 msgstr ""
130
131 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI
132 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
133 msgid "Invalid URI"
134 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത URI"
135
136 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN
137 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
138 msgid "File not open"
139 msgstr "രചന തുറന്നില്ല"
140
141 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE
142 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
143 msgid "Open mode not valid"
144 msgstr "തുറക്കുന്ന രീതി സാധുതയില്ലാത്തതാണ‌്"
145
146 #. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED
147 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
148 msgid "Access denied"
149 msgstr "സ്വീകരിച്ചുകഴിഞ്ഞത്"
150
151 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES
152 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
153 msgid "Too many open files"
154 msgstr "ധാരാളം തുറന്ന രചനകള്‌‌"
155
156 #. GNOME_VFS_ERROR_EOF
157 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
158 msgid "End of file"
159 msgstr "രചനയുടെ അവസാനം"
160
161 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY
162 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
163 msgid "Not a directory"
164 msgstr "ഒരു കൂട് അല്ല"
165
166 #. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS
167 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
168 msgid "Operation in progress"
169 msgstr ""
170
171 #. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED
172 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
173 msgid "Operation interrupted"
174 msgstr ""
175
176 #. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS
177 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
178 msgid "File exists"
179 msgstr "രചന നിലവിലുണ്ട്"
180
181 #. GNOME_VFS_ERROR_LOOP
182 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
183 msgid "Looping links encountered"
184 msgstr ""
185
186 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED
187 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
188 msgid "Operation not permitted"
189 msgstr ""
190
191 #. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY
192 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
193 msgid "Is a directory"
194 msgstr "ഒരു കൂടാണോ"
195
196 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMMORY
197 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
198 msgid "Not enough memory"
199 msgstr "ഓര്മ്മയില്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
200
201 #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND
202 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
203 msgid "Host not found"
204 msgstr "തലവനെ കാണുന്നില്ല"
205
206 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME
207 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
208 #, fuzzy
209 msgid "Host name not valid"
210 msgstr "തുറക്കുന്ന രീതി സാധുതയില്ലാത്തതാണ‌്"
211
212 #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS
213 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
214 msgid "Host has no address"
215 msgstr ""
216
217 #. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED
218 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
219 msgid "Login failed"
220 msgstr "പ്രവേശനം പരാചയപ്പെട്ടു"
221
222 #. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED
223 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
224 msgid "Operation cancelled"
225 msgstr ""
226
227 #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY
228 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
229 msgid "Directory busy"
230 msgstr "കൂട് തിരക്കിലാണ‌്"
231
232 #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY
233 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
234 msgid "Directory not empty"
235 msgstr "കൂട് ശൂന്യമല്ല"
236
237 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS
238 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
239 msgid "Too many links"
240 msgstr "ധാരാളം ബന്ധങ്ങള്‌‌‌"
241
242 #. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM
243 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
244 msgid "Read only file system"
245 msgstr ""
246
247 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM
248 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
249 msgid "Not on the same file system"
250 msgstr ""
251
252 #. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG
253 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
254 msgid "Name too long"
255 msgstr "നാമം വളരെ നീണ്ടതാണ‌്"
256
257 #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE
258 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
259 msgid "Service not available"
260 msgstr "സേവനം ലഭ്യമല്ല"
261
262 #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE
263 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
264 msgid "Request obsoletes service's data"
265 msgstr ""
266
267 #. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR
268 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
269 msgid "Protocol error"
270 msgstr "പെരുമാറ്റച്ചട്ട പിശക്"
271
272 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
273 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
274 msgid "Could not find master browser"
275 msgstr "പ്രധാന തെരച്ചില് സഹായിയെ കണ്ടെത്താനായില്ല"
276
277 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
278 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
279 msgid "No default action associated"
280 msgstr ""
281
282 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
283 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
284 msgid "No handler for URL scheme"
285 msgstr ""
286
287 #. GNOME_VFS_ERROR_PARSE
288 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
289 msgid "Error parsing command line"
290 msgstr ""
291
292 #. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH
293 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
294 msgid "Error launching command"
295 msgstr ""
296
297 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:174
298 msgid "Unknown error"
299 msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം"
300
301 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:84
302 msgid "1 byte"
303 msgstr "1 ബൈറ്റ്"
304
305 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:86
306 #, c-format
307 msgid "%u bytes"
308 msgstr "%u ബൈറ്റ്സ്"
309
310 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:93
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "%.1f K"
313 msgstr "%.1f MB"
314
315 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:97
316 #, c-format
317 msgid "%.1f MB"
318 msgstr "%.1f MB"
319
320 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:101
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "%.1f GB"
323 msgstr "%.1f MB"
324
325 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1085
326 msgid " (invalid Unicode)"
327 msgstr "(അസാധുവായ യുണികോഡ്)"
328
329 #: modules/file-method.c:382
330 #, c-format
331 msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
332 msgstr ""
333
334 #. FIXME: we probably shouldn't use printf to output the message
335 #: modules/test-method.c:590
336 #, c-format
337 msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n"
338 msgstr ""
339
340 #: modules/test-method.c:592
341 #, c-format
342 msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n"
343 msgstr ""
344
345 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
346 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:175
347 msgid "Applications"
348 msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‌"
349
350 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
351 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:178
352 msgid "Cards"
353 msgstr ""
354
355 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
356 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:181
357 msgid "Files"
358 msgstr "രചനകള്"
359
360 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
361 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:184
362 msgid "Folders"
363 msgstr "കൂടുകള്"
364
365 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
366 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:187
367 msgid "Help"
368 msgstr "സഹായം"
369
370 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
371 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:190
372 msgid "Hosts"
373 msgstr ""
374
375 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
376 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:193
377 msgid "Links"
378 msgstr "ബന്ധങ്ങള്"
379
380 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
381 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:196
382 msgid "Mail"
383 msgstr "തപാല്"
384
385 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
386 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:199
387 msgid "Tools"
388 msgstr "ഉപകരണങ്ങള്"
389
390 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
391 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:202
392 msgid "Windows"
393 msgstr "ജാലകങ്ങള്"
394
395 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:1
396 #, fuzzy
397 msgid "Standard Moniker factory"
398 msgstr "സ്പന്ദന നിറ്മ്മാണശാല"
399
400 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:2
401 msgid "file MonikerExtender"
402 msgstr ""
403
404 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:3
405 msgid "generic Gnome VFS moniker"
406 msgstr ""
407
408 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:4
409 #, fuzzy
410 msgid "generic file moniker"
411 msgstr "പൊതു പിശക്"