ftp://ftp.redhat.com/pub/redhat/linux/rawhide/SRPMS/SRPMS/gnome-vfs2-2.3.8-1.src.rpm
[gnome-vfs-httpcaptive.git] / po / mn.po
1 # translation of gnome-vfs.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of gnome-vfs.HEAD.po to mongolian
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) 2003.
5 # Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
6 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2003.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnome-vfs.HEAD\n"
11 "POT-Creation-Date: 2003-08-25 13:18+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-08-21 10:30+0200\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:219
22 #, c-format
23 msgid "%s:%d contains NUL characters."
24 msgstr "%s:%d NUL тэмдэгт агуулж байна."
25
26 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:236
27 #, c-format
28 msgid "%s:%d contains no method name."
29 msgstr "%s:%d методын нэр агуулаагүй байна."
30
31 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:265
32 #, c-format
33 msgid "%s:%d contains no module name."
34 msgstr "%s:%d модулын нэр агуулаагүй байна."
35
36 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:318
37 #, c-format
38 msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
39 msgstr "»%s« Тохируулгын файл олдсонгүй: %s"
40
41 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:758
42 #, c-format
43 msgid "Unknown op type %u"
44 msgstr "Тодорхойгүй үйлдийн төрөл %u"
45
46 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1048 libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1193
47 #, c-format
48 msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
49 msgstr "GIOChannel нээх шугам үүсгэгдэхгүй байна: %s"
50
51 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1684
52 #, c-format
53 msgid "Unknown job kind %u"
54 msgstr "Тодорхойгүй ажилын хэв %u"
55
56 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1717
57 msgid "Operation stopped"
58 msgstr "Үйлдэл зослоо"
59
60 #: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:652
61 #, c-format
62 msgid "Could not parse: %s"
63 msgstr "Задлан ялгал боломжгүй: %s"
64
65 #: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:654
66 msgid "More parsing errors will be ignored."
67 msgstr "Цаашдын задлан ялгалын алдааг хэрэгсэхгүй."
68
69 #. GNOME_VFS_OK
70 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:35
71 msgid "No error"
72 msgstr "Алдаагүй"
73
74 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND
75 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:36
76 msgid "File not found"
77 msgstr "Файл олдсонгүй"
78
79 #. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC
80 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:37
81 msgid "Generic error"
82 msgstr "Ерөнхий алдаа"
83
84 #. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL
85 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:38
86 msgid "Internal error"
87 msgstr "Дотоод алдаа"
88
89 #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS
90 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39
91 msgid "Invalid parameters"
92 msgstr "Хүчингүй параметр"
93
94 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED
95 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:40
96 msgid "Unsupported operation"
97 msgstr "Дэмжигдээгүй үйлдэл"
98
99 #. GNOME_VFS_ERROR_IO
100 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:41
101 msgid "I/O error"
102 msgstr "О/Г-Алдаа"
103
104 #. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA
105 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42
106 msgid "Data corrupted"
107 msgstr "Файл эвдэрчээ"
108
109 #. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT
110 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43
111 msgid "Format not valid"
112 msgstr "Формат хүчингүй"
113
114 #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE
115 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:44
116 msgid "Bad file handle"
117 msgstr "Буруу файлын заагч"
118
119 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG
120 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:45
121 msgid "File too big"
122 msgstr "Файл хэтэрхий том"
123
124 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE
125 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46
126 msgid "No space left on device"
127 msgstr "Төхөөрөмж дээр үлдсэн зай алга"
128
129 #. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY
130 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
131 msgid "Read-only file system"
132 msgstr "Бичихээс хамгаалагдсан файлыэ систем"
133
134 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI
135 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
136 msgid "Invalid URI"
137 msgstr "Хүчингүй URI"
138
139 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN
140 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
141 msgid "File not open"
142 msgstr "Файл нээлттэй биш"
143
144 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE
145 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
146 msgid "Open mode not valid"
147 msgstr "Нээх горим хүчингүй"
148
149 #. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED
150 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
151 msgid "Access denied"
152 msgstr "Хандалт нурлаа"
153
154 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES
155 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
156 msgid "Too many open files"
157 msgstr "Хэт олон нээлттэй файл"
158
159 #. GNOME_VFS_ERROR_EOF
160 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
161 msgid "End of file"
162 msgstr "Файлын төгсгөл"
163
164 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY
165 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
166 msgid "Not a directory"
167 msgstr "Лавлах биш"
168
169 #. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS
170 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
171 msgid "Operation in progress"
172 msgstr "Үйлдэл явж байна"
173
174 #. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED
175 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
176 msgid "Operation interrupted"
177 msgstr "Үйлдэл тасарлаа"
178
179 #. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS
180 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
181 msgid "File exists"
182 msgstr "Файл оршин байна"
183
184 #. GNOME_VFS_ERROR_LOOP
185 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
186 msgid "Looping links encountered"
187 msgstr "Цикл холбоос илэрлээ"
188
189 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED
190 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
191 msgid "Operation not permitted"
192 msgstr "Үйлдэл зөвшөөрөгдөөгүй"
193
194 #. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY
195 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
196 msgid "Is a directory"
197 msgstr "Лавлах уу"
198
199 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMMORY
200 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
201 msgid "Not enough memory"
202 msgstr "Хангалтгүй санах ой"
203
204 #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND
205 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
206 msgid "Host not found"
207 msgstr "Хост олдсонгүй"
208
209 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME
210 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
211 msgid "Host name not valid"
212 msgstr "Хостын нэр хүчингүй"
213
214 #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS
215 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
216 msgid "Host has no address"
217 msgstr "Хост хаяггүй байна"
218
219 #. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED
220 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
221 msgid "Login failed"
222 msgstr "Бүртгэл бүтсэнгүй"
223
224 #. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED
225 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
226 msgid "Operation cancelled"
227 msgstr "Үйлдэл буцаагдлаа"
228
229 #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY
230 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
231 msgid "Directory busy"
232 msgstr "Лавлах хэрэглэгдэж байна"
233
234 #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY
235 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
236 msgid "Directory not empty"
237 msgstr "Лавлах хоосон биш"
238
239 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS
240 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
241 msgid "Too many links"
242 msgstr "Хэтэрхий олон холбоос"
243
244 #. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM
245 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
246 msgid "Read only file system"
247 msgstr "Бичихээс хамгаалагдсан файлын систем"
248
249 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM
250 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
251 msgid "Not on the same file system"
252 msgstr "Өөрийнх нь файлын систем дээр биш"
253
254 #. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG
255 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
256 msgid "Name too long"
257 msgstr "Нэр хэт урт"
258
259 #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE
260 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
261 msgid "Service not available"
262 msgstr "Үйлчилгээ хүрэх боломжгүй"
263
264 #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE
265 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
266 msgid "Request obsoletes service's data"
267 msgstr "Хүсэлт үйлчилгээний өгөгдлийг хуучирууллаа"
268
269 #. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR
270 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
271 msgid "Protocol error"
272 msgstr "Протоколлын алдаа"
273
274 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
275 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
276 msgid "Could not find master browser"
277 msgstr "Эрхэм хөтлөгч олдсонгүй"
278
279 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
280 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
281 msgid "No default action associated"
282 msgstr "Стандарт үйлдэл холбогдоогүй б/а."
283
284 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
285 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
286 msgid "No handler for URL scheme"
287 msgstr "URL схемийн хувьд тодорхойлогч алга"
288
289 #. GNOME_VFS_ERROR_PARSE
290 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
291 msgid "Error parsing command line"
292 msgstr "Тушаалын мөр шинжилж байхад алдаа"
293
294 #. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH
295 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
296 msgid "Error launching command"
297 msgstr "Тушаал ажиллуулахад алдаа"
298
299 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:174
300 msgid "Unknown error"
301 msgstr "Тодорхойгүй алдаа"
302
303 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:84
304 msgid "1 byte"
305 msgstr "1 байт"
306
307 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:86
308 #, c-format
309 msgid "%u bytes"
310 msgstr "%u байт"
311
312 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:93
313 #, c-format
314 msgid "%.1f K"
315 msgstr "%.1f кб"
316
317 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:97
318 #, c-format
319 msgid "%.1f MB"
320 msgstr "%.1f МБ"
321
322 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:101
323 #, c-format
324 msgid "%.1f GB"
325 msgstr "%.1f ГБ"
326
327 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1085
328 msgid " (invalid Unicode)"
329 msgstr " (хүчингүй юникод)"
330
331 #: modules/file-method.c:382
332 #, c-format
333 msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
334 msgstr "Тодорхойгүй GNOMEVFSSeekPosition %d"
335
336 # CHECK
337 #. FIXME: we probably shouldn't use printf to output the message
338 #: modules/test-method.c:590
339 #, c-format
340 msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n"
341 msgstr "Хүчинтэй тохируулгын файл %s -д олдсонгүй\n"
342
343 #: modules/test-method.c:592
344 #, c-format
345 msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n"
346 msgstr "Өөр байрлал тодорхойлохын тулд %s орчины хувьсагч хэрэглэнэ үү.\n"
347
348 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
349 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:175
350 msgid "Applications"
351 msgstr "Х.програмууд"
352
353 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
354 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:178
355 msgid "Cards"
356 msgstr "Карт"
357
358 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
359 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:181
360 msgid "Files"
361 msgstr "Файлууд"
362
363 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
364 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:184
365 msgid "Folders"
366 msgstr "Лавлахууд"
367
368 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
369 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:187
370 msgid "Help"
371 msgstr "Тусламж"
372
373 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
374 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:190
375 msgid "Hosts"
376 msgstr "Хост"
377
378 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
379 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:193
380 msgid "Links"
381 msgstr "Холбоосууд"
382
383 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
384 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:196
385 msgid "Mail"
386 msgstr "Э-захиа"
387
388 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
389 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:199
390 msgid "Tools"
391 msgstr "Хэрэгэсэл"
392
393 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
394 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:202
395 msgid "Windows"
396 msgstr "Цонхнууд"
397
398 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:1
399 msgid "Standard Moniker factory"
400 msgstr "Стандарт-Moniker-Үйлдвэр"
401
402 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:2
403 msgid "file MonikerExtender"
404 msgstr "Файл MonikerExtender"
405
406 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:3
407 msgid "generic Gnome VFS moniker"
408 msgstr "Ерөнхий GNOME-VFS-Moniker"
409
410 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:4
411 msgid "generic file moniker"
412 msgstr "Ерөнхий файл мoniker"