ftp://ftp.redhat.com/pub/redhat/linux/rawhide/SRPMS/SRPMS/gnome-vfs2-2.3.8-1.src.rpm
[gnome-vfs-httpcaptive.git] / po / tr.po
1 # Turkish translation of GnomeVFS.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sinan Imamoglu <sinan_imam@yahoo.com>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnome-vfs 1.9.3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-08-25 13:18+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-01-15 21:59+0200\n"
10 "Last-Translator: Sinan İmamoğlu <sinan@myrealbox.com>\n"
11 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 # libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:224
17 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:219
18 #, c-format
19 msgid "%s:%d contains NUL characters."
20 msgstr "%s:%d NUL harfleri içeriyor."
21
22 # libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:241
23 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:236
24 #, c-format
25 msgid "%s:%d contains no method name."
26 msgstr "%s:%d metod adı içermiyor."
27
28 # libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:270
29 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:265
30 #, c-format
31 msgid "%s:%d contains no module name."
32 msgstr "%s:%d modül adı içermiyor."
33
34 # libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:323
35 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:318
36 #, c-format
37 msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
38 msgstr "Yapılandırma dosyası `%s' bulunamadı: %s"
39
40 # libgnomevfs-pthread/gnome-vfs-job.c:712
41 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:758
42 #, c-format
43 msgid "Unknown op type %u"
44 msgstr "Bilinmeyen op türü %u"
45
46 # libgnomevfs-pthread/gnome-vfs-job.c:1000
47 # libgnomevfs-pthread/gnome-vfs-job.c:1145
48 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1048 libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1193
49 #, c-format
50 msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
51 msgstr "Açık GIOChannel %s için boru yaratılamıyor"
52
53 # libgnomevfs-pthread/gnome-vfs-job.c:1603
54 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1684
55 #, c-format
56 msgid "Unknown job kind %u"
57 msgstr "Bilinmeyen iş türü %u"
58
59 # libgnomevfs-pthread/gnome-vfs-job.c:1639
60 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1717
61 msgid "Operation stopped"
62 msgstr "İşlem durduruldu"
63
64 # libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:654
65 #: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:652
66 #, c-format
67 msgid "Could not parse: %s"
68 msgstr "%s taranamadı"
69
70 # libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:656
71 #: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:654
72 msgid "More parsing errors will be ignored."
73 msgstr "Artık tarama hataları gözardı edilecek."
74
75 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39
76 #. GNOME_VFS_OK
77 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:35
78 msgid "No error"
79 msgstr "Hata yok"
80
81 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:40
82 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND
83 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:36
84 msgid "File not found"
85 msgstr "Dosya bulunamadı"
86
87 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:41
88 #. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC
89 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:37
90 msgid "Generic error"
91 msgstr "Genel hata"
92
93 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42
94 #. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL
95 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:38
96 msgid "Internal error"
97 msgstr "İç hata"
98
99 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43
100 #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS
101 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39
102 msgid "Invalid parameters"
103 msgstr "Geçersiz parametreler"
104
105 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:44
106 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED
107 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:40
108 msgid "Unsupported operation"
109 msgstr "Desteklenmeyen işlem"
110
111 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:45
112 #. GNOME_VFS_ERROR_IO
113 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:41
114 msgid "I/O error"
115 msgstr "G/Ç hatası"
116
117 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46
118 #. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA
119 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42
120 msgid "Data corrupted"
121 msgstr "Veri bozulmuş"
122
123 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
124 #. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT
125 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43
126 msgid "Format not valid"
127 msgstr "Biçim geçersiz"
128
129 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
130 #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE
131 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:44
132 msgid "Bad file handle"
133 msgstr "Yanlış dosya tutacağı"
134
135 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
136 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG
137 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:45
138 msgid "File too big"
139 msgstr "Dosya fazla büyük"
140
141 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
142 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE
143 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46
144 msgid "No space left on device"
145 msgstr "Aygıtta boş alan kalmadı"
146
147 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
148 #. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY
149 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
150 msgid "Read-only file system"
151 msgstr "Salt okunur dosya sistemi"
152
153 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
154 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI
155 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
156 msgid "Invalid URI"
157 msgstr "Geçersiz URI"
158
159 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
160 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN
161 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
162 msgid "File not open"
163 msgstr "Dosya açık değil"
164
165 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
166 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE
167 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
168 msgid "Open mode not valid"
169 msgstr "Açış kipi geçersiz"
170
171 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
172 #. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED
173 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
174 msgid "Access denied"
175 msgstr "Erişim reddedildi"
176
177 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
178 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES
179 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
180 msgid "Too many open files"
181 msgstr "Fazla dosya açık"
182
183 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
184 #. GNOME_VFS_ERROR_EOF
185 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
186 msgid "End of file"
187 msgstr "Dosya sonu"
188
189 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
190 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY
191 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
192 msgid "Not a directory"
193 msgstr "Dizin değil"
194
195 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
196 #. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS
197 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
198 msgid "Operation in progress"
199 msgstr "İşlem sürüyor"
200
201 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
202 #. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED
203 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
204 msgid "Operation interrupted"
205 msgstr "İşlem durduruldu"
206
207 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
208 #. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS
209 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
210 msgid "File exists"
211 msgstr "Dosya zaten var"
212
213 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
214 #. GNOME_VFS_ERROR_LOOP
215 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
216 msgid "Looping links encountered"
217 msgstr "İç içe bağlantılarla karşılaştım"
218
219 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
220 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED
221 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
222 msgid "Operation not permitted"
223 msgstr "İşleme izin verilmiyor"
224
225 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
226 #. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY
227 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
228 msgid "Is a directory"
229 msgstr "Bir dizindir"
230
231 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
232 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMMORY
233 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
234 msgid "Not enough memory"
235 msgstr "Yetersiz bellek"
236
237 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
238 #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND
239 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
240 msgid "Host not found"
241 msgstr "Sunucu bulunamadı"
242
243 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
244 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME
245 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
246 msgid "Host name not valid"
247 msgstr "Sunucu adı geçersiz"
248
249 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
250 #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS
251 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
252 msgid "Host has no address"
253 msgstr "Sunucunun adresi yok"
254
255 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
256 #. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED
257 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
258 msgid "Login failed"
259 msgstr "Giriş başarısız"
260
261 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
262 #. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED
263 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
264 msgid "Operation cancelled"
265 msgstr "İşlem iptal edildi"
266
267 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
268 #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY
269 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
270 msgid "Directory busy"
271 msgstr "Dizin meşgul"
272
273 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
274 #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY
275 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
276 msgid "Directory not empty"
277 msgstr "Dizin boş değil"
278
279 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
280 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS
281 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
282 msgid "Too many links"
283 msgstr "Çok fazla bağlantı"
284
285 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
286 #. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM
287 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
288 msgid "Read only file system"
289 msgstr "Salt okunur dosya sistemi"
290
291 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
292 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM
293 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
294 msgid "Not on the same file system"
295 msgstr "Aynı dosya sistemi üzerinde değiller"
296
297 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
298 #. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG
299 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
300 msgid "Name too long"
301 msgstr "Ad fazla uzun"
302
303 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
304 #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE
305 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
306 msgid "Service not available"
307 msgstr "Bu hizmet yok"
308
309 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
310 #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE
311 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
312 msgid "Request obsoletes service's data"
313 msgstr "İstem hizmet verisinin yerine geçer"
314
315 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39
316 #. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR
317 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
318 msgid "Protocol error"
319 msgstr "Protokol hatası"
320
321 # libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:654
322 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
323 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
324 msgid "Could not find master browser"
325 msgstr "Ana gezgin bulunamadı"
326
327 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
328 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
329 msgid "No default action associated"
330 msgstr ""
331
332 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
333 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
334 msgid "No handler for URL scheme"
335 msgstr ""
336
337 #. GNOME_VFS_ERROR_PARSE
338 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
339 msgid "Error parsing command line"
340 msgstr ""
341
342 #. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH
343 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
344 msgid "Error launching command"
345 msgstr ""
346
347 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:141
348 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:174
349 msgid "Unknown error"
350 msgstr "Bilinmeyen hata"
351
352 # libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:68
353 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:84
354 msgid "1 byte"
355 msgstr "1 bayt"
356
357 # libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:70
358 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:86
359 #, c-format
360 msgid "%u bytes"
361 msgstr "%u bayt"
362
363 # libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:77
364 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:93
365 #, c-format
366 msgid "%.1f K"
367 msgstr "%.1f K"
368
369 # libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:81
370 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:97
371 #, c-format
372 msgid "%.1f MB"
373 msgstr "%.1f MB"
374
375 # libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:85
376 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:101
377 #, c-format
378 msgid "%.1f GB"
379 msgstr "%.1f GB"
380
381 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1085
382 msgid " (invalid Unicode)"
383 msgstr " (geçersiz Unicode)"
384
385 # modules/file-method.c:380
386 #: modules/file-method.c:382
387 #, c-format
388 msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
389 msgstr "Bilinmeyen GnomeVFSSeekPosition %d"
390
391 #. FIXME: we probably shouldn't use printf to output the message
392 #: modules/test-method.c:590
393 #, c-format
394 msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n"
395 msgstr "%s konumunda geçerli bir ayar dosyası yok\n"
396
397 #: modules/test-method.c:592
398 #, c-format
399 msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n"
400 msgstr "Başka bir konum belirtmek için %s çevre değişkenini kullanın.\n"
401
402 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
403 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:175
404 msgid "Applications"
405 msgstr ""
406
407 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
408 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:178
409 msgid "Cards"
410 msgstr ""
411
412 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
413 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
414 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:181
415 #, fuzzy
416 msgid "Files"
417 msgstr "Dosya zaten var"
418
419 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
420 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:184
421 msgid "Folders"
422 msgstr ""
423
424 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
425 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:187
426 msgid "Help"
427 msgstr ""
428
429 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
430 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:190
431 msgid "Hosts"
432 msgstr ""
433
434 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
435 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:193
436 msgid "Links"
437 msgstr ""
438
439 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
440 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:196
441 msgid "Mail"
442 msgstr ""
443
444 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
445 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:199
446 msgid "Tools"
447 msgstr ""
448
449 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
450 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:202
451 msgid "Windows"
452 msgstr ""
453
454 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:1
455 msgid "Standard Moniker factory"
456 msgstr "Standart Moniker fabrikası"
457
458 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:2
459 msgid "file MonikerExtender"
460 msgstr "dosya MonikerExtender'ı"
461
462 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:3
463 msgid "generic Gnome VFS moniker"
464 msgstr "soysal Gnome VFS moniker'ı"
465
466 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:41
467 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:4
468 msgid "generic file moniker"
469 msgstr "soysal dosya moniker'ı"