ftp://ftp.redhat.com/pub/redhat/linux/rawhide/SRPMS/SRPMS/gnome-vfs2-2.3.8-1.src.rpm
[gnome-vfs-httpcaptive.git] / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Lou Bingyong <loubingyong@hotmail.com>, 2001
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnome-vfs\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-08-25 13:18+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-17 08:59+0800\n"
11 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
12 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
19 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:219
20 #, c-format
21 msgid "%s:%d contains NUL characters."
22 msgstr "%s:%d 包含空字符。"
23
24 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:236
25 #, c-format
26 msgid "%s:%d contains no method name."
27 msgstr "%s:%d 没有包含方法名。"
28
29 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:265
30 #, c-format
31 msgid "%s:%d contains no module name."
32 msgstr "%s:%d 没有包含模块名。"
33
34 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:318
35 #, c-format
36 msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
37 msgstr "配置文件“%s”找不到:%s"
38
39 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:758
40 #, c-format
41 msgid "Unknown op type %u"
42 msgstr "未知的操作类型 %u"
43
44 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1048 libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1193
45 #, c-format
46 msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
47 msgstr "不能为打开 GIOChannel 建立管道:%s"
48
49 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1684
50 #, c-format
51 msgid "Unknown job kind %u"
52 msgstr "未知的工作种类 %u"
53
54 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1717
55 msgid "Operation stopped"
56 msgstr "操作停止"
57
58 #: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:652
59 #, c-format
60 msgid "Could not parse: %s"
61 msgstr "无法解释:%s"
62
63 #: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:654
64 msgid "More parsing errors will be ignored."
65 msgstr "更多的解释错误将被忽略。"
66
67 #. GNOME_VFS_OK
68 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:35
69 msgid "No error"
70 msgstr "没有错误"
71
72 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND
73 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:36
74 msgid "File not found"
75 msgstr "文件找不到"
76
77 #. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC
78 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:37
79 msgid "Generic error"
80 msgstr "一般错误"
81
82 #. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL
83 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:38
84 msgid "Internal error"
85 msgstr "内部错误"
86
87 #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS
88 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39
89 msgid "Invalid parameters"
90 msgstr "无效的参数"
91
92 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED
93 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:40
94 msgid "Unsupported operation"
95 msgstr "不支持的操作"
96
97 #. GNOME_VFS_ERROR_IO
98 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:41
99 msgid "I/O error"
100 msgstr "I/O 错误"
101
102 #. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA
103 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42
104 msgid "Data corrupted"
105 msgstr "数据损坏"
106
107 #. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT
108 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43
109 msgid "Format not valid"
110 msgstr "无效的格式"
111
112 #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE
113 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:44
114 msgid "Bad file handle"
115 msgstr "错误的文件句柄"
116
117 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG
118 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:45
119 msgid "File too big"
120 msgstr "文件太大"
121
122 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE
123 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46
124 msgid "No space left on device"
125 msgstr "设备中没有空间"
126
127 #. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY
128 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
129 msgid "Read-only file system"
130 msgstr "只读的文件系统"
131
132 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI
133 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
134 msgid "Invalid URI"
135 msgstr "无效的URI"
136
137 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN
138 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
139 msgid "File not open"
140 msgstr "文件未打开"
141
142 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE
143 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
144 msgid "Open mode not valid"
145 msgstr "无效的打开模式"
146
147 #. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED
148 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
149 msgid "Access denied"
150 msgstr "访问拒绝"
151
152 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES
153 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
154 msgid "Too many open files"
155 msgstr "打开的文件太多"
156
157 #. GNOME_VFS_ERROR_EOF
158 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
159 msgid "End of file"
160 msgstr "文件结束"
161
162 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY
163 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
164 msgid "Not a directory"
165 msgstr "不是一个目录"
166
167 #. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS
168 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
169 msgid "Operation in progress"
170 msgstr "正在操作"
171
172 #. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED
173 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
174 msgid "Operation interrupted"
175 msgstr "操作被中断"
176
177 #. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS
178 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
179 msgid "File exists"
180 msgstr "文件已存在"
181
182 #. GNOME_VFS_ERROR_LOOP
183 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
184 msgid "Looping links encountered"
185 msgstr "遇上循环的链接"
186
187 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED
188 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
189 msgid "Operation not permitted"
190 msgstr "不允许的操作"
191
192 #. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY
193 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
194 msgid "Is a directory"
195 msgstr "是一个目录"
196
197 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMMORY
198 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
199 msgid "Not enough memory"
200 msgstr "没有足够的内存"
201
202 #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND
203 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
204 msgid "Host not found"
205 msgstr "无法找到主机"
206
207 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME
208 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
209 msgid "Host name not valid"
210 msgstr "无效的主机名"
211
212 #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS
213 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
214 msgid "Host has no address"
215 msgstr "主机没有地址"
216
217 #. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED
218 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
219 msgid "Login failed"
220 msgstr "登录失败"
221
222 #. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED
223 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
224 msgid "Operation cancelled"
225 msgstr "操作被取消"
226
227 #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY
228 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
229 msgid "Directory busy"
230 msgstr "目录忙"
231
232 #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY
233 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
234 msgid "Directory not empty"
235 msgstr "目录非空"
236
237 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS
238 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
239 msgid "Too many links"
240 msgstr "太多链接"
241
242 #. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM
243 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
244 msgid "Read only file system"
245 msgstr "只读的文件系统"
246
247 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM
248 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
249 msgid "Not on the same file system"
250 msgstr "不在同一个文件系统中"
251
252 #. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG
253 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
254 msgid "Name too long"
255 msgstr "名字太长"
256
257 #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE
258 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
259 msgid "Service not available"
260 msgstr "服务不存在"
261
262 #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE
263 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
264 msgid "Request obsoletes service's data"
265 msgstr "请求废弃的服务数据"
266
267 #. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR
268 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
269 msgid "Protocol error"
270 msgstr "协议错误"
271
272 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
273 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
274 msgid "Could not find master browser"
275 msgstr "找不到主浏览器"
276
277 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
278 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
279 msgid "No default action associated"
280 msgstr "没有关联默认动作"
281
282 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
283 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
284 msgid "No handler for URL scheme"
285 msgstr "URL schema 没有处理程序"
286
287 #. GNOME_VFS_ERROR_PARSE
288 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
289 msgid "Error parsing command line"
290 msgstr "处理命令行出错"
291
292 #. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH
293 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
294 msgid "Error launching command"
295 msgstr "调用命令出错"
296
297 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:174
298 msgid "Unknown error"
299 msgstr "未知的错误"
300
301 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:84
302 msgid "1 byte"
303 msgstr "1 字节"
304
305 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:86
306 #, c-format
307 msgid "%u bytes"
308 msgstr "%u 字节"
309
310 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:93
311 #, c-format
312 msgid "%.1f K"
313 msgstr "%.1f K"
314
315 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:97
316 #, c-format
317 msgid "%.1f MB"
318 msgstr "%.1f MB"
319
320 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:101
321 #, c-format
322 msgid "%.1f GB"
323 msgstr "%.1f GB"
324
325 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1085
326 msgid " (invalid Unicode)"
327 msgstr " (无效的 Unicode)"
328
329 #: modules/file-method.c:382
330 #, c-format
331 msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
332 msgstr "未知的 GnomeVFSSeekPosition %d"
333
334 #. FIXME: we probably shouldn't use printf to output the message
335 #: modules/test-method.c:590
336 #, c-format
337 msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n"
338 msgstr "没有在 %s 找到有效的设置文件\n"
339
340 #: modules/test-method.c:592
341 #, c-format
342 msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n"
343 msgstr "使用 %s 环境变量来指定其它位置。\n"
344
345 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
346 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:175
347 msgid "Applications"
348 msgstr "应用程序"
349
350 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
351 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:178
352 msgid "Cards"
353 msgstr "卡片"
354
355 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
356 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:181
357 msgid "Files"
358 msgstr "文件"
359
360 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
361 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:184
362 msgid "Folders"
363 msgstr "文件夹"
364
365 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
366 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:187
367 msgid "Help"
368 msgstr "帮助"
369
370 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
371 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:190
372 msgid "Hosts"
373 msgstr "主机"
374
375 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
376 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:193
377 msgid "Links"
378 msgstr "链接"
379
380 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
381 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:196
382 msgid "Mail"
383 msgstr "邮件"
384
385 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
386 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:199
387 msgid "Tools"
388 msgstr "工具"
389
390 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
391 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:202
392 msgid "Windows"
393 msgstr "窗口"
394
395 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:1
396 msgid "Standard Moniker factory"
397 msgstr "标准 Moniker 工厂"
398
399 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:2
400 msgid "file MonikerExtender"
401 msgstr "文件 MonikerExtender"
402
403 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:3
404 msgid "generic Gnome VFS moniker"
405 msgstr "通用 Gnome VFS moniker"
406
407 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:4
408 msgid "generic file moniker"
409 msgstr "通用文件 moniker"