4 "Project-Id-Version: mdsms 1.5.0\n"
5 "POT-Creation-Date: 2001-04-08 11:56+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 1999-11-03 13:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Jan Kratochvil <short@ucw.cz>\n"
8 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "!Virtual memory exhausted"
19 msgstr "!Dostupná pamìt vyèerpána"
23 msgid "^Error removing my device lockfile \"%s\""
24 msgstr "^Nemohu odstranit zámek zaøízení pojmenovaný \"%s\""
27 msgid "^Error restoring termios for device"
28 msgstr "^Nemohu obnovit nastavení terminálu (termios) zaøízení"
34 "Usage: %s [-c|--config <cfgfile>] [-d|--device <device>]\n"
35 " [-L|--log <file>] [-l|--lockfile <lock>]\n"
36 " [-b|--baud <rate>] [-x|--xonxoff] [-C|--rtscts]\n"
37 " [-M|--smsmode <mode>] [-P|--pdusmscmode <mode>]\n"
38 " [-s|--smsc <smsc #>] [-m|--maxretry <#>]\n"
39 " [-r|--readtime <sec>] [-t|--chartime <msec>] [-T|--cmdtime "
41 " [-v|--verbose] [-h|--help] [-V|--version]\n"
42 " {--send | --send-mobildock | --receive | --logo-send}\n"
43 " --send / --send-mobildock:\n"
44 " [-f|--file] <dest. phone> <msg text|msg filename>\n"
48 " <dest. phone> <logo filename> [<GSMnet id>]\n"
50 " <dest. phone> <ring filename>\n"
52 " -c, --config\tRead this additional config file\n"
53 "\t\t(def. \"%s\" and \"$HOME%s\")\n"
54 " -d, --device\tMobile on this serial device (def. \"%s\")\n"
55 " -L, --log\tLog all important messages to this file (def. \"%s\")\n"
56 " -l, --lockfile\tLock serial port by this file, \"%%s\" is basename of "
59 " -b, --baud\tSet baudrate, 2400-57600 supported (def. %d)\n"
60 " -x, --xonxoff\tUse XON/XOFF (AKA software) serial port handshaking - "
62 " -C, --rtscts\tUse RTS/CTS (AKA hardware) serial port handshaking%s\n"
63 " -M, --smsmode\tForce SMS as: \"pdu\" or 0: PDU mode, \"text\" or 1: text "
65 " -P, --pdusmscmode\tForce PDU as: \"count-in\", \"count-out\", \"none\"\n"
66 " -s, --smsc\tUse this SMS Center number (def. query from mobile)\n"
67 " -m, --maxretry\tMaximum retries of any command before giving up (def. %d)\n"
68 " -r, --readtime\tSeconds for maximum wait time for response\n"
69 "\t\t(def. %ds standard, %ds for MobilDock modes,\n"
70 "\t\t multiplied %dx for long cmds)\n"
71 " -t, --chartime\tMilliseconds between each char (def. %dms)\n"
72 " -T, --cmdtime\tMilliseconds before each whole AT command (def. %dms)\n"
73 " -v, --verbose\tIncrease verbosity level, more \"-v\"s give more messages\n"
74 " -h, --help\tPrint a summary of the options\n"
75 " -V, --version\tPrint the version number\n"
77 "--send / --send-mobildock:\n"
78 " -f, --file\tRead contents of message from file instead\n"
80 " <command name>\tProgram to run on receive, message will be on stdin\n"
81 "\t\tFollowing substitutes are recognized:\n"
82 "\t\t%%p - source phone number\n"
83 "\t\t%%T - timestamp from SMSC as # of seconds from 1970 (-1 if invalid)\n"
84 "\t\t%%t - ctime(3) style timestamp (e.g. \"Wed Jun 30 21:49:08 1993\"),\n"
85 "\t\t empty string if invalid\n"
86 "\t\t%%s - originating SMSC number, if available (else empty)\n"
88 " <GSMnet id>\t* Oper. logo: Enter custom network code MccMnc, e.g. 23002\n"
89 "\t\t* Oper. logo: Specify \"%s\" to read network code from NOL file\n"
90 "\t\t* Group gfx : Specify \"%s\" to send logo as group graphics\n"
92 "You may need to use the following line to catch all of this help text:\n"
93 "./mdsms -h 2>&1|more\n"
98 "U¾ití: %s [-c|--config <konf. soubor>] [-d|--device <zaøízení>]\n"
99 " [-L|--log <log. soubor>] [-l|--lockfile <zámek>]\n"
100 " [-b|--baud <rychlost>] [-x|--xonxoff] [-C|--rtscts]\n"
101 " [-M|--smsmode <re¾im>] [-P|--pdusmscmode <re¾im>]\n"
102 " [-s|--smsc <è. smsc>] [-m|--maxretry <#>]\n"
103 " [-r|--readtime <sek>] [-t|--chartime <msek>] [-T|--cmdtime "
105 " [-v|--verbose] [-h|--help] [-V|--version]\n"
106 " {--send | --send-mobildock | --receive | --logo-send}\n"
107 " --send / --send-mobildock: (poslat / poslat pøes MobilDock)\n"
108 " [-f|--file] <cílový telefon> <text zprávy|soubor zprávy>\n"
109 " --receive: (pøijímat)\n"
110 " <pøíkaz s parametry>\n"
111 " --logo-send: (odeslat Nokia logo)\n"
112 " <cílový telefon> <soubor s logem> [<èíslo GSM sítì>]\n"
113 " --ring-send: (odeslat Nokia zvonìní)\n"
114 " <cílový telefon> <soubor se zvonìním>\n"
116 " -c, --config\tPøeèti také argumenty z tohoto konfiguraèního souboru\n"
117 "\t\t(standardnì \"%s\" a \"$HOME%s\")\n"
118 " -d, --device\tMobil je pøipojen na tomto zaøízení (std. \"%s\")\n"
119 " -L, --log\tLogovací soubor pro dùle¾ité zprávy (std. \"%s\")\n"
120 " -l, --lockfile\tSoubor pro uzamknutí zaøízení, \"%%s\" je basename "
122 "\t\t(std. \"%s\")\n"
123 " -b, --baud\tNastavení baudové rychlosti, podporováno 2400-57600 (std. %d)\n"
124 " -x, --xonxoff\tPou¾ij XON/XOFF (tj. software) handshake sériového portu - "
126 " -C, --rtscts\tPou¾ij RTS/CTS (tj. hardware) handshake sériového portu%s\n"
127 " -M, --smsmode\tV®DY SMS jako: \"pdu\" èi 0: PDU re¾im, \"text\" èi 1: "
129 " -P, --pdusmscmode\tV®DY PDU jako: \"count-in\", \"count-out\", \"none\"\n"
130 " -s, --smsc\tPou¾ij toto èíslo SMS centra (std. zjistit z mobilu)\n"
131 " -m, --maxretry\tMaximální poèet opakování pøíkazu (std. %d)\n"
132 " -r, --readtime\tMaximální doba èekání na odpovìd, v sekundách\n"
133 "\t\t(std. %ds normálnì, %ds pro re¾im(y) pro MobilDock,\n"
134 "\t\t vynásobeno %dx pro dlouhotrvající pøíkazy)\n"
135 " -t, --chartime\tPoèet milisekund mezi ka¾dým znakem (std. %dms)\n"
136 " -T, --cmdtime\ttPoèet milisekund pøed AT pøíkazem (std. %dms)\n"
137 " -v, --verbose\tZvý¹ení úrovnì informativních výpisù, více \"-v\" pro více "
139 " -h, --help\tTento seznam mo¾ných argumentù\n"
140 " -V, --version\tVytisknout èíslo verze\n"
142 "--send / --send-mobildock: (poslat / poslat pøes MobilDock)\n"
143 " -f, --file\tText zprávy se má èíst ze souboru se zadaným jménem\n"
144 "--receive: (pøijímat)\n"
145 " <pøíkaz s parametry>\tProgram pro spu¹tìní, zpráva bude na standardním "
147 "\t\tNaslédující substituce jsou na pøíkazu provedeny:\n"
148 "\t\t%%p - telefonní èíslo odesilatele zprávy\n"
149 "\t\t%%T - èas odeslání (ze SMSC) jako poèet sekund od roku 1970,\n"
150 "\t\t hodnota -1 je-li nekorektní\n"
151 "\t\t%%t - èas odeslání ve stylu ctime(3) (napø. \"Wed Jun 30 21:49:08 "
153 "\t\t prázdný øetìzec je-li pøijaty èas nekorektní\n"
154 "\t\t%%s - èíslo SMSC pøíchozí zprávy, je-li k dispozici (jinak prázdné)\n"
155 "--logo-send: odeslat Nokia logo\n"
156 " <èíslo GSM sítì>\t* Logo oper.: Zadejte èíslo sítì ve tvaru MccMnc, napø. "
158 "\t\t* Logo oper.: Zadejte \"%s\" pro naètení èísla sítì z NOL souboru\n"
159 "\t\t* Logo skupiny: Zadejte \"%s\" pro poslání souboru èehokoliv jako loga "
162 "Mo¾ná bude tøeba pou¾ít následující pøíkaz, abyste zachytili nápovìdu "
164 "./mdsms -h 2>&1|more\n"
170 "\t\t(Not supported on this platform!)"
173 "\t\t(Není podporováno na této platformì!)"
177 msgid "^Error closing \"%s\""
178 msgstr "^Chyba pøi uzavírání \"%s\""
182 msgid "^Error seeking to end of \"%s\""
183 msgstr "^Nemohu nastavit ukazatel (seek) na konec \"%s\""
187 msgid "^Error measuring length of \"%s\""
188 msgstr "^Nemohu zjistit délku \"%s\""
192 msgid "Too many config files to read, max is %d, break-out"
194 "Pøíli¹ konfiguraèních souborù pro naèítání, maximum je %d, konèím s jejich "
199 msgid "^Can't open config file \"%s\" for r/o"
200 msgstr "^Nemohu otevøít konfiguraèní soubor \"%s\" pro ètení"
204 msgid ".Reading config file \"%s\""
205 msgstr ".Naèítám konfiguraèní soubor \"%s\""
209 msgid "File \"%s\" is too long, read only %d bytes"
210 msgstr "Soubor \"%s\" je pøíli¹ dlouhy, naèetl jsem pouze %d bajtù"
214 msgid "File \"%s\" read error, got only %u bytes of %ld"
216 "Chyba pøi ètení \"%s\", naèetl jsem pouze %u bajtù z celkem %ld po¾adovaných"
222 "Config \"%s\": arg#%d: %s"
225 "Konf. soubor \"%s\": argument #%d: %s"
229 msgid "Too many arguments in \"%s\", from offset %d ignored"
230 msgstr "Pøíli¹ argumentù v \"%s\", od pozice %d ignorovány"
234 msgid "Looping (%d) during attempt to read config file \"%s\", break-out"
236 "Pokus o zacyklení (%d) pøi ètení konfiguraèního souboru \"%s\", konèím "
242 "!RTS/CTS handshake NOT supported on this platform! Occured during parsing "
243 "option %d from \"%s\""
245 "!RTS/CTS handshake NENÍ na této platformì podporován! Nastalo pøi zpracování "
246 "argumentu %d ze \"%s\""
252 "Last getopt(3) error occured during parsing option %d from \"%s\"! Follows "
256 "Poslední zobrazená chyba getopt(3)-u nastala pøi zpracování argumentu %d ze "
257 "\"%s\"! Následuje nápovìda:"
260 msgid "destination phone number"
261 msgstr "cílový telefon"
264 msgid "logo filename"
265 msgstr "soubor s logem"
268 msgid "ring filename"
269 msgstr "soubor se zvonìním"
276 msgid "GSM operator network code"
277 msgstr "kód GSM sítì operátora"
280 msgid "device for communication"
281 msgstr "zaøízení pro komunikaci"
287 "Excessive option %d from \"%s\" ignored: %s"
290 "Pøebyteèný argument %d ze \"%s\" zignorován: %s"
294 msgid "Invalid digit '%c' in phone number - at offset %d"
295 msgstr "Chybný znak '%c' v telefonním èísle na pozici %d"
299 msgid "Phone number too long (%d), max. %d digits allowed"
300 msgstr "Telefonní èíslo je pøíli¹ dlouhé (%d), povoleno max. %d èíslic"
304 msgid "!%s in option %d from \"%s\": %s"
305 msgstr "!%s v argumentu %d ze \"%s\": %s"
308 msgid "Unknown formatsymbol '%c' (use \"%%%%%c\" to fix it) at pos %d in: %s"
310 "Neznámý formátovací znak '%c' (pou¾ijte \"%%%%%c\" pro opravu) na pozici %d "
317 "Invalid characted '%c' in GSMnet at offs %d: %s"
320 "Chybný znak '%c' v kódu GSM sítì na pozici %d: %s"
326 "GSMnet is required to have exactly 5 digits or to be\n"
327 "either \"%s\" or \"%s\", but found length %d: %s"
330 "Kód GSM sítì musí mít pøesnì 5 cifer nebo musí být buï\n"
331 "\"%s\" èi \"%s\", ale jeho `nalezená délka je %d: %s"
337 "GSMnet option %d from \"%s\" rejected due to previous errors: %s"
340 "Kód GSM sítì, argument %d ze \"%s\" zahozen pro pøedchozí chyby: %s"
344 msgid "Error closing lockfile \"%s\""
345 msgstr "^Nemohu uzavøít uzamykací soubor \"%s\""
349 msgid ".Checking the lockfile \"%s\".."
350 msgstr ".Kontroluji uzamykací soubor \"%s\".."
354 msgid ".Lockfile \"%s\" is still not valid, removing it"
355 msgstr ".Uzamykací soubor \"%s\" je¹tì stále není korektní, odstraòuji jej"
359 msgid "^Error during checking consciousness of PID %d"
360 msgstr "^Chyba pøi kontrole ¾ivotaschopnosti procesu s PID %d"
364 msgid ".Lockfile \"%s\" is stale (PID %d), removing it"
365 msgstr ".Uzamykací soubor \"%s\" je ji¾ neplatný (PID %d), odstraòuji jej"
369 msgid "^Error removing foreign lockfile \"%s\""
370 msgstr "^Nemohu odstranit cizí uzamykací soubor \"%s\""
374 msgid "^!Error creating lockfile \"%s\""
375 msgstr "^Nemohu vytvoøit uzamykací soubor \"%s\""
379 msgid "^!Error writing data to lockfile \"%s\""
380 msgstr "^Nemohu zapisovat do uzamykacího souboru \"%s\""
384 msgstr "Maximální doba vypr¹ela"
388 msgid "^!fcntl() on device for %s mode"
389 msgstr "^!Volání fcntl() na zaøizení pro získáni %s re¾imu"
397 msgstr "neblokujícího"
401 msgid "!Maximum command retry count (%ld) exceeded"
402 msgstr "!Maximální poèet opakování pøíkazu (%ld) pøekroèen"
406 msgid ".Retrying phase, %d out of %ld.."
407 msgstr ".Fáze opakování, poøadí %d z celkem %ld.."
411 msgstr "<nenastaveno>"
413 #. GCC formatstring-check workaround
416 msgid ".devcmd(sendfmt=%s,term=%s,catch=%s)"
417 msgstr ".devcmd(poslatformát=%s,skonèit=%s,zachytit=%s)"
421 msgid "!Command too big (%d>%d)"
422 msgstr "!Pøíkaz je pøíli¹ velký (%d>%d)"
426 msgid ".devcmd formatted send=%s%s"
427 msgstr ".devcmd zformátované poslání=%s%s"
430 msgid "^Error flushing I/O queue of device"
431 msgstr "^Nemohu vyprázdnit I/O frontu zaøízení"
435 msgid "^Error forcing output of char at pos %d of cmd %s"
436 msgstr "^Nemohu zajistit výstup znaku na pozici %d pøíkazu %s"
440 msgid "^Wrote only %d of %d bytes of command"
441 msgstr "^Zapsáno pouze %d z celkem %d bajtù pøíkazu"
445 msgid ".Blank (%d newlines) input read, ignoring it"
446 msgstr ".Pøeèten prázdný (%d koncù øádkù) vstup, ignoruji jej"
450 msgid "Maximum response timeout (%lds) exceeded"
451 msgstr "Maximální doba odezvy (%lds) pøekroèena"
455 msgid "^Couldn't read device data (ret=%d)"
456 msgstr "^Nemohu èíst data zaøízení (návratový kód=%d)"
462 "Got chunk of data from device: %s"
465 "Data ze zaøízení: %s"
469 msgid "Found ERROR response on command %s"
470 msgstr "Nalezl jsem ERROR v odpovìdi na pøíkaz %s"
474 msgid ".Returning data %s for cmd %s"
475 msgstr ".Vracím data %s pro pøíkaz %s"
479 msgid "!Error during conversion of number at: %s"
480 msgstr "!Chyba pøi konverzi èísla od pozice: %s"
483 msgid "!No SMSC set in mobile station found, please use option \"-s\""
485 "!V mobilním zaøízení nebylo nalezeno èíslo SMSC, prosím pou¾ijte argument "
492 "Found default SMSC in mobile: %s"
495 "Nalezl jsem SMSC v mobilu: %s"
499 msgid "!No left-quote found in: %s"
500 msgstr "!Chybí levé uvozovky: %s"
504 msgid "!No right-quote found in: %s"
505 msgstr "!Chybí pravé uvozovky: %s"
508 msgid "!No SMS set in mobile station found, please use option \"-s\""
510 "!V mobilním zaøízení nebylo nalezeno èíslo SMSC, prosím pou¾ijte argument "
515 msgid "!No comma found after quotes in: %s"
516 msgstr "!Nenalezl jsem po uvozovkách èárku ve: %s"
520 msgid "!Type parse error in: %s"
521 msgstr "!Chyba pøi dekódování typu ve: %s`"
527 "Decoded SMSC address: %s"
530 "Zji¹tìné èíslo SMSC: %s"
535 "Can't convert character '%c' (0x%02X) at offs %d (0-based), substituted '?'"
537 "Nemohu zkonvertovat znak '%c' (0x%02X) na pozici %d (od 0-ly), substituji '?'"
543 "Will send hexdata: %s"
546 "Pøipravil jsem hexdata: %s"
550 msgid "^!Cannot open logo file \"%s\" for r/o"
551 msgstr "^!Nemohu otevøít soubor s logem \"%s\" pro ètení"
555 msgid ".Reading NOL file \"%s\", GSMnet \"%s\", word@4=%d.."
556 msgstr ".Naèítám NOL soubor \"%s\", èíslo GSM sítì \"%s\", hodnota@4=%d.."
560 msgid ".Reading NGG file \"%s\", word@4=%d.."
561 msgstr ".Naèítám NGG soubor \"%s\", hodnota@4=%d.."
565 msgid "!Unknown file format of logo file \"%s\""
566 msgstr "!Neznámý formát souboru s logem \"%s\""
570 "!NOL network code detection requested but NOL file not loaded, please "
571 "specify network code"
573 "!Byla po¾adována detekce èíslá GSM sítì z NOL, ale NOL soubor není k "
574 "dispozici, specifikujte prosím èíslo GSM sítì"
579 "Sending logo as: group graphics"
582 "Posílám logo jako: symbol skupiny"
588 "Sending logo as: operator logo for \"%s\""
591 "Posílám logo jako: logo operátora \"%s\""
595 msgid ".Magic words: @+4=%d, @+6=%d, @+8=%d"
596 msgstr ".Magické hodnoty: @+4=%d, @+6=%d, @+8=%d"
600 msgid "!Invalid size: %dx%d"
601 msgstr "!Nesprávná velikost: %dx%d"
605 msgid "!Logo file \"%s\" too short - actual=%d, need(%dx%d)=%d"
606 msgstr "!Soubor loga \"%s\" je pøíli¹ krátký - velikost=%d, potøebná(%dx%d)=%d"
610 msgid "Ignoring trailing garbage in \"%s\", used only %d bytes"
611 msgstr "Ignoruji pøebyteèná data v \"%s\", pou¾il jsem pouze %d bajtù"
615 msgid "!SMS size would be %d bytes but 140 is maximum"
616 msgstr "!Velikost SMS zprávy by byla %d bajtù, ale 140 je maximum"
621 "!Invalid character (neither '0' nor '1') in logo file \"%s\" at offset 0x%X"
623 "!Nekorektní znak (ani '0', ani '1') v souboru s logem \"%s\" na pozici 0x%X"
627 msgid "^!Cannot open ring file \"%s\" for r/o"
628 msgstr "^!Nemohu otevøít soubor se zvonìním \"%s\" pro ètení"
631 msgid "!File size determination is essential to continue operation"
632 msgstr "!Zji¹tìní velikosti souboru je nutné pro pokraèování"
636 msgid "!File \"%s\" size %ld too small (must >=0x103)! Is it .000 file?"
638 "!Velikost souboru \"%s\" %ld je pøíli¹ malá (musí být >=0x103)! Je to vùbec "
643 msgid "^Seeking error on \"%s\", ignoring"
644 msgstr "^Chyba pøi nastavování ukazatele (seek) ve \"%s\", ignoruji"
648 msgid "^Read error on \"%s\", wanted %ld, got %d"
649 msgstr "^Chyba pøi ètení \"%s\", vy¾aduji %ld, získal jsem %d"
655 "Sending ring tone \"%s\" as single SMS (size %ld, max %d)"
658 "Posílám zvonìní \"%s\" jako jedinou SMS zprávu (velikost %ld, maximum je %d)"
662 msgid "!File size %ld too large even for multi-SMS ring upload (max=%d)"
664 "!Velikost souboru %ld je pøíli¹ velká i pro víceèás»ové SMS (maximum=%d)"
670 "Sending ring tone \"%s\" as %d multi-SMSes (size %ld, max %d, frag %d)"
673 "Posílám zvonìní \"%s\" jako %d zpráv(y) (velikost %ld, maximum je %d, "
680 "Using unique multi-SMS ID 0x%02X"
683 "Pou¾ívám unikátní èíslo víceèás»ové SMS 0x%02X"
687 msgid "^Read error on \"%s\", wanted %d, got %d"
688 msgstr "^Chyba pøi ètení \"%s\", vy¾aduji %d, získal jsem %d"
692 msgid "Body too large (%d>%d), cut"
693 msgstr "Velikost SMS textu pøíli¹ velká (%d>%d), zkrátil jsem jej"
698 "Please enter the SMS text body, end with EOF (ctrl-D):"
701 "Prosím zadejte text SMS zprávy, ukonèení pøes EOF (ctrl-D):"
705 msgid "^!Can't open data file \"%s\" for r/o"
706 msgstr "^!Nemohu otevøít datový soubor \"%s\" pro ètení"
710 msgid "^!Error reading stream \"%s\""
711 msgstr "^!Nemohu èíst soubor \"%s\""
715 msgstr "<stdin/standardní vstup>"
718 msgid ".Waiting for device incoming data.."
719 msgstr ".Èekám na vstupní data ze zaøízení.."
723 msgid "!Device file descriptor %d can't fit in select() FD_SETSIZE (%d)"
724 msgstr "!Deskriptor zaøízení %d se nevejde do FD_SETSIZE (%d) funkce select()"
728 msgid "^Failed (retval %d) while waiting for data, ignoring"
729 msgstr "^Selhání (retval %d) pøí èekání na data, ignoruji"
732 msgid "^Error while waiting for data, ignoring"
733 msgstr "^Chyba pøi èekání na data, ignoruji"
736 msgid "^No data input after waited for data, retrying"
737 msgstr "^Po èekání na data jsem ¾ádná nezískal, zkou¹ím znovu"
745 msgstr "znaménko + èi -"
749 msgid "Expected %s, found '%c' at pos %d of string [%s], formatstring [%s]"
751 "Oèekávám %s, nalezl jsem '%c' na pozici %d øetìzce [%s], formátovací øetìzec "
756 msgid "String too short for format, string [%s], formatstring [%s]"
758 "Øetìzec je pro daný formát pøíli¹ krátký, øetìzec [%s], formátovací øetìzec "
763 msgid "Trailing garbage in string [%s], formatstring [%s]"
764 msgstr "Koncová pøebyteèná data v øetìzci [%s], formátovací øetìzec je [%s]"
776 msgstr "dne v mìsíci"
792 msgid "Weird value of %s, is %d but expected %d..%d, setting to %d"
793 msgstr "Divná hodnota %s, je %d, ale oèekávám %d..%d, nastavuji na %d"
797 msgid "^mktime(3) failed for %s"
798 msgstr "^mktime(3) selhal pro %s"
802 msgid "Cannot find initial '\"' in CMT header: %s"
803 msgstr "Nemohu nalézt poèáteèní '\"' v CMT hlavièce: %s"
807 msgid "Only one '\"' found in CMT header: %s"
808 msgstr "Nalezl jsem pouze jednu '\"' v CMT hlavièce: %s"
812 msgid "%s in CMT header: %s"
813 msgstr "%s v CMT hlavièce: %s"
817 msgid ".Child process w/PID %d has exited, %s, status=%d"
818 msgstr ".Spu¹tìný proces s PID %d skonèil, %s, status=%s"
830 msgid ".Spawned child receive-SMS process w/PID %d"
831 msgstr ".Spu¹tìn proces po pøijetí SMS s PID %d"
834 msgid "Can't fork(2), process spawning may block receive"
835 msgstr "Nemohu provést fork(2), spou¹tìní procesu mù¾e zablokovat ètení zpráv"
838 msgid "Failing ctime(3), ignoring substitution"
839 msgstr "ctime(3) sehlal, ignoruji substituci"
843 msgid "^Failing spawn of receive command: %s"
844 msgstr "^Selhalo spu¹tìní pøíjímacího pøíkazu: %s"
848 msgid "^Failing write to child receive command: %s"
849 msgstr "^Selhal zápis na vstup pøijímacího pøíkazu: %s"
853 msgid "^Spawned receive command failure (code %d): %s"
854 msgstr "^Selhání pøijímacího pøíkazu (kód %d): %s"
858 msgid "Invalid value of \"%s\" at offset %d in: %s"
859 msgstr "Nepovolená hodnota \"%s\" na pozici %d ve: %s"
863 msgid "PDU too long (%d/2) to be valid: %s"
864 msgstr "PDU zprávy pøíli¹ dlouhé (%d/2) na to, aby mohlo být správné: %s"
868 msgid "PDU length odd (%d): %s"
869 msgstr "Délka PDU zprávy je lichá (%d): %s"
873 msgid "PDU length %d too small (min. 2*%d): %s"
874 msgstr "Délka PDU zprávy %d je pøíli¹ malá (min. 2*%d): %s"
878 msgid "Invalid hex byte: %c%c on byte %d in: %s"
879 msgstr "Nepovolené hexadecimální vyjádøení bajtu: %c%c na bajtu %d ve: %s"
883 msgid "SMSC length too large (%d, max. %d): %s"
884 msgstr "Délka SMSC pøíli¹ velká (%d, max. %d): %s"
886 #: mdsms.c:1807 mdsms.c:1826
888 msgid "Unknown address type 0x%02X of %s, ignoring in PDU: %s"
889 msgstr "Neznámý typ adresy 0x%02X v %s, ignoruji v PDU: %s"
891 #: mdsms.c:1807 mdsms.c:1810
897 msgid "Some digits unrecognized in %s \"%s\", ignoring in PDU: %s"
898 msgstr "Nìkteré èíslice nebyly rozpoznány ve %s \"%s\", ignoruji v PDU: %s"
903 msgid "Unrecognized PDU type 0x%02X at offset %d, dropping: %s"
904 msgstr "Nerozpoznaný typ PDU 0x%02X na pozici %d, zahazuji: %s"
909 msgid "Originating number too large (0x%X, max. 2*0x%X): %s"
910 msgstr "Telefonní èíslo odesílate pøíli¹ dlouhé (0x%X, max. 2*0x%X): %s"
914 msgid "PDU length too short (want %d, is %d): %s"
915 msgstr "Délka PDU pøíli¹ krátká (po¾aduji %d, je %d): %s"
917 #: mdsms.c:1826 mdsms.c:1831
918 msgid "originating number"
919 msgstr "zdrojovém telefonním èíslu"
923 msgid "Some digits unrecognized in %s \"%s\", ignoring in PDU at offset %d: %s"
925 "Nìkteré èíslice nebyly rozpoznány ve %s \"%s\", ignoruji v PDU na pozici %d: "
931 msgid "PID number %02X unsupported, ignoring: %s"
932 msgstr "Hodnota PID %02X nepodporována, ignoruji: %s"
936 msgid "DCS 0x%02X indicates 8-bit data, unsupported, dropping: %s"
938 "Hodnota DCS 0x%02X vyjadøuje 8-mi bitová data, nepodporováno, zahazuji: %s"
942 msgid "DCS 0x%02X unsupported, will attempt decoding: %s"
943 msgstr "Hodnota DCS 0x%02X nepodporována, pokusím se o dekódování: %s"
947 msgid "PDU data (%d) exceed maximum length of %d bytes, cut: %s"
948 msgstr "Délka PDU dat (%d) pøekraèuje maximální hodnotu %d bajtù, oøíznuto: %s"
953 "PDU data length (%d/7->%d/8) longer than data (%d), cut to %d/7->%d/8: %s"
955 "Délka PDU dat (%d/7->%d/8) del¹í ne¾ naètená data (%d), oøíznuto na "
960 "atexit(3) not available at compilation time, device cleanup may be missed"
962 "atexit(3) nebyla pøi kompilaci k dispozici, úklid stavu zaøízení nemusí být "
966 msgid "<command-line>"
967 msgstr "<pøíkazová øádka>"
971 msgid ".Detected mode \"%s\" from my program name \"%s\""
972 msgstr ".Zdetekován re¾im \"%s\" z mého jména programu \"%\""
976 msgid ".Automatic mode detection unsuccessul for my progam name \"%s\""
978 ".Automatická detekce re¾imu byla pro mé jméno programu \"%s\" neúspì¹ná"
981 msgid "!Operation mode unset, use --send or similiar command, see help (-h)"
983 "!Re¾im operace není nastaven, pou¾ijte --send èi jiný podobný argument, více "
988 msgid ".Running program in mode \"%s\""
989 msgstr ".Program byl spu¹tìn v re¾imu \"%s\""
993 msgid "Missing parameter \"%s\""
994 msgstr "Chybí argument \"%s\""
998 msgid "!Previous %s considered unrecoverable"
999 msgstr "!Pøedchozí %s pova¾uji za fatální"
1011 msgid "!Number parse error for parameter \"%s\" of \"%s\" at: %s"
1013 "!Chyba pøi dekódování èísla pro argument \"%s\" ze \"%s\" na pozici: %s"
1016 msgid "!Only one \"%%s\" permitted in lockfile format-string"
1018 "!Ve formátovacím øetìzci uzamykacího soubor je \"%%s\" povoleno jen jedno"
1022 "!Invalid format-character '%c' in lockfile format-string, only \"%%s\" "
1025 "!Neznámý formátovací znak '%c' ve formátovacím øetìzci uzamykacího souboru, "
1026 "pouze \"%%s\" je povoleno"
1030 msgid "^!Error opening log \"%s\" for append"
1031 msgstr "^!Chyba pøi otevírání logovacího souboru \"%s\" pro pøidávání (append)"
1035 msgid "Starting up: %s"
1036 msgstr "Program spu¹tìn: %s"
1040 msgid "Warning: -f / --file is forbidden with mode \"%s\""
1041 msgstr "Varování: -f / --file jsou povoleny jen v re¾imu \"%s\""
1043 #: mdsms.c:2050 mdsms.c:2060
1045 msgid "!Unrecognized %s argument \"%s\", supported only: %s"
1046 msgstr "!Nerozpoznaný %s argument \"%s\", podporovány pouze: %s"
1050 msgid "!Specified baudrate %ld is not supported"
1051 msgstr "!Specifikovaná baudová rychlost %ld není podporována"
1055 msgid ".Will use baudrate %ld with hexval 0x%X"
1056 msgstr ".Pou¾iji baudovou rychlost %ld, hex hodnota 0x%X"
1060 msgid ".Locking device \"%s\" by \"%s\".."
1061 msgstr ".Uzamykám zaøízení \"%s\" souborem \"%s\".."
1065 msgid "Device lock succeeded after %ld seconds"
1066 msgstr "Uzamknutí zaøízení uspìlo po %ld sekundách"
1070 msgid ".Opening device \"%s\".."
1071 msgstr ".Otevírám zaøízení \"%s\".."
1075 msgid "^!Cannot open device \"%s\" for r/w access"
1076 msgstr "^!Nemohu otevøít zaøízení \"%s\" pro ètení i zápis"
1079 msgid "^Unable to get termios settings"
1080 msgstr "^Nemohu získat terminálová nastavení (termios)"
1083 msgid "^Error setting termios baudrate on device"
1084 msgstr "^Nemohu nastavit vlastnosti terminálu (termios) zaøízení"
1087 msgid "^Error flushing termios (TCIOFLUSH) on device"
1088 msgstr "^Nemohu vyprázdnit vstupnì-výstupní fronty (TCIOFLUSH) zaøízení"
1091 msgid "^!Unable to set initial termios device settings"
1092 msgstr "^!Nemohu nastavit poèáteèní vlastnosti terminálu (termios)"
1095 msgid ".Using AT+CMGF=1 (text mode).."
1096 msgstr ".Pou¾ívám AT+CMGF=1 (textový re¾im).."
1099 msgid ".Using AT+CMGF=0 (PDU mode).."
1100 msgstr ".Pou¾ívám AT+CMGF=0 (PDU re¾im).."
1103 msgid ".Initialization successful, infinite retry count set"
1104 msgstr ".Inicializace úspì¹ná, nastavil jsem nekoneèné opakování"
1107 msgid ".Dialout detected, waiting for lock.."
1108 msgstr ".Detekováno odchozí voláni, èekám na uzamknutí.."
1112 msgid "Receive-header parsing failed on: %s"
1113 msgstr "Selhalo dekódování pøijímací hlavièky na: %s"
1119 "Message successfuly sent with MR (Message Reference): %s"
1122 "Zpráva úspì¹nì odeslána s MR (referenèní èíslo zprávy): %s"
1126 msgid "SMS sent (after %d retries), %d part(s)"
1127 msgstr "SMS odeslána (po %d opakováních), celkem %d èást(í)"
1131 msgid "SMS sent (after %d retries)"
1132 msgstr "SMS odeslána (po %d opakováních)"