git://git.jankratochvil.net
/
mdsms.git
/ commitdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
| commitdiff |
tree
raw
|
patch
|
inline
| side by side (from parent 1:
daa9220
)
Message Reference is now reported for each of --ring-send multipart SMSes.
author
short
<>
Mon, 15 Nov 1999 06:24:31 +0000
(06:24 +0000)
committer
short
<>
Mon, 15 Nov 1999 06:24:31 +0000
(06:24 +0000)
po/cs.po
patch
|
blob
|
history
diff --git
a/po/cs.po
b/po/cs.po
index
a1fcad1
..
34d8f84
100644
(file)
--- a/
po/cs.po
+++ b/
po/cs.po
@@
-2,7
+2,7
@@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdsms 1.5.0\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdsms 1.5.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-11-
07 12:15
+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-11-
15 07:22
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-11-03 13:45+0100\n"
"Last-Translator: Jan Kratochvil <short@ucw.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 1999-11-03 13:45+0100\n"
"Last-Translator: Jan Kratochvil <short@ucw.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@
-905,69
+905,69
@@
msgstr ""
"Koncová pøebyteèná data zignorována v PDU datech (UDL %d/7->%d/8, dostal "
"jsem %d) ve: %s"
"Koncová pøebyteèná data zignorována v PDU datech (UDL %d/7->%d/8, dostal "
"jsem %d) ve: %s"
-#: mdsms.c:182
5
+#: mdsms.c:182
6
msgid ""
"atexit(3) not available at compilation time, device cleanup may be missed"
msgstr ""
"atexit(3) nebyla pøi kompilaci k dispozici, úklid stavu zaøízení nemusí být "
"vykonán"
msgid ""
"atexit(3) not available at compilation time, device cleanup may be missed"
msgstr ""
"atexit(3) nebyla pøi kompilaci k dispozici, úklid stavu zaøízení nemusí být "
"vykonán"
-#: mdsms.c:184
3
+#: mdsms.c:184
4
msgid "<command-line>"
msgstr "<pøíkazová øádka>"
msgid "<command-line>"
msgstr "<pøíkazová øádka>"
-#: mdsms.c:185
6
+#: mdsms.c:185
7
#, c-format
msgid ".Detected mode \"%s\" from my program name \"%s\""
msgstr ".Zdetekován re¾im \"%s\" z mého jména programu \"%\""
#, c-format
msgid ".Detected mode \"%s\" from my program name \"%s\""
msgstr ".Zdetekován re¾im \"%s\" z mého jména programu \"%\""
-#: mdsms.c:185
8
+#: mdsms.c:185
9
#, c-format
msgid ".Automatic mode detection unsuccessul for my progam name \"%s\""
msgstr ""
".Automatická detekce re¾imu byla pro mé jméno programu \"%s\" neúspì¹ná"
#, c-format
msgid ".Automatic mode detection unsuccessul for my progam name \"%s\""
msgstr ""
".Automatická detekce re¾imu byla pro mé jméno programu \"%s\" neúspì¹ná"
-#: mdsms.c:186
2
+#: mdsms.c:186
3
msgid "!Operation mode unset, use --send or similiar command, see help (-h)"
msgstr ""
"!Re¾im operace není nastaven, pou¾ijte --send èi jiný podobný argument, více "
"viz nápovìda (-h)"
msgid "!Operation mode unset, use --send or similiar command, see help (-h)"
msgstr ""
"!Re¾im operace není nastaven, pou¾ijte --send èi jiný podobný argument, více "
"viz nápovìda (-h)"
-#: mdsms.c:186
3
+#: mdsms.c:186
4
#, c-format
msgid ".Running program in mode \"%s\""
msgstr ".Program byl spu¹tìn v re¾imu \"%s\""
#, c-format
msgid ".Running program in mode \"%s\""
msgstr ".Program byl spu¹tìn v re¾imu \"%s\""
-#: mdsms.c:18
79
+#: mdsms.c:18
80
#, c-format
msgid "Missing parameter \"%s\""
msgstr "Chybí argument \"%s\""
#, c-format
msgid "Missing parameter \"%s\""
msgstr "Chybí argument \"%s\""
-#: mdsms.c:188
2
+#: mdsms.c:188
3
#, c-format
msgid "!Previous %s considered unrecoverable"
msgstr "!Pøedchozí %s pova¾uji za fatální"
#, c-format
msgid "!Previous %s considered unrecoverable"
msgstr "!Pøedchozí %s pova¾uji za fatální"
-#: mdsms.c:188
2
+#: mdsms.c:188
3
msgid "error"
msgstr "chybu"
msgid "error"
msgstr "chybu"
-#: mdsms.c:188
2
+#: mdsms.c:188
3
msgid "errors"
msgstr "chyby"
msgid "errors"
msgstr "chyby"
-#: mdsms.c:189
3
+#: mdsms.c:189
4
#, c-format
msgid "!Number parse error for parameter \"%s\" of \"%s\" at: %s"
msgstr ""
"!Chyba pøi dekódování èísla pro argument \"%s\" ze \"%s\" na pozici: %s"
#, c-format
msgid "!Number parse error for parameter \"%s\" of \"%s\" at: %s"
msgstr ""
"!Chyba pøi dekódování èísla pro argument \"%s\" ze \"%s\" na pozici: %s"
-#: mdsms.c:191
4
+#: mdsms.c:191
5
msgid "!Only one \"%%s\" permitted in lockfile format-string"
msgstr ""
"!Ve formátovacím øetìzci uzamykacího soubor je \"%%s\" povoleno jen jedno"
msgid "!Only one \"%%s\" permitted in lockfile format-string"
msgstr ""
"!Ve formátovacím øetìzci uzamykacího soubor je \"%%s\" povoleno jen jedno"
-#: mdsms.c:191
7
+#: mdsms.c:191
8
msgid ""
"!Invalid format-character '%c' in lockfile format-string, only \"%%s\" "
"allowed"
msgid ""
"!Invalid format-character '%c' in lockfile format-string, only \"%%s\" "
"allowed"
@@
-975,89
+975,89
@@
msgstr ""
"!Neznámý formátovací znak '%c' ve formátovacím øetìzci uzamykacího souboru, "
"pouze \"%%s\" je povoleno"
"!Neznámý formátovací znak '%c' ve formátovacím øetìzci uzamykacího souboru, "
"pouze \"%%s\" je povoleno"
-#: mdsms.c:192
2
+#: mdsms.c:192
3
#, c-format
msgid "^!Error opening log \"%s\" for append"
msgstr "^!Chyba pøi otevírání logovacího souboru \"%s\" pro pøidávání (append)"
#, c-format
msgid "^!Error opening log \"%s\" for append"
msgstr "^!Chyba pøi otevírání logovacího souboru \"%s\" pro pøidávání (append)"
-#: mdsms.c:192
3
+#: mdsms.c:192
4
#, c-format
msgid "Starting up: %s"
msgstr "Program spu¹tìn: %s"
#, c-format
msgid "Starting up: %s"
msgstr "Program spu¹tìn: %s"
-#: mdsms.c:194
2
+#: mdsms.c:194
3
#, c-format
msgid "Warning: -f / --file is forbidden with mode \"%s\""
msgstr "Varování: -f / --file jsou povoleny jen v re¾imu \"%s\""
#, c-format
msgid "Warning: -f / --file is forbidden with mode \"%s\""
msgstr "Varování: -f / --file jsou povoleny jen v re¾imu \"%s\""
-#: mdsms.c:195
2
+#: mdsms.c:195
3
#, c-format
msgid "!Specified baudrate %ld is not supported"
msgstr "!Specifikovaná baudová rychlost %ld není podporována"
#, c-format
msgid "!Specified baudrate %ld is not supported"
msgstr "!Specifikovaná baudová rychlost %ld není podporována"
-#: mdsms.c:195
4
+#: mdsms.c:195
5
#, c-format
msgid ".Will use baudrate %ld with hexval 0x%X"
msgstr ".Pou¾iji baudovou rychlost %ld, hex hodnota 0x%X"
#, c-format
msgid ".Will use baudrate %ld with hexval 0x%X"
msgstr ".Pou¾iji baudovou rychlost %ld, hex hodnota 0x%X"
-#: mdsms.c:195
8
+#: mdsms.c:195
9
#, c-format
msgid ".Locking device \"%s\" by \"%s\".."
msgstr ".Uzamykám zaøízení \"%s\" souborem \"%s\".."
#, c-format
msgid ".Locking device \"%s\" by \"%s\".."
msgstr ".Uzamykám zaøízení \"%s\" souborem \"%s\".."
-#: mdsms.c:196
3
+#: mdsms.c:196
4
#, c-format
msgid "Device lock succeeded after %ld seconds"
msgstr "Uzamknutí zaøízení uspìlo po %ld sekundách"
#, c-format
msgid "Device lock succeeded after %ld seconds"
msgstr "Uzamknutí zaøízení uspìlo po %ld sekundách"
-#: mdsms.c:196
5
+#: mdsms.c:196
6
#, c-format
msgid ".Opening device \"%s\".."
msgstr ".Otevírám zaøízení \"%s\".."
#, c-format
msgid ".Opening device \"%s\".."
msgstr ".Otevírám zaøízení \"%s\".."
-#: mdsms.c:196
7
+#: mdsms.c:196
8
#, c-format
msgid "^!Cannot open device \"%s\" for r/w access"
msgstr "^!Nemohu otevøít zaøízení \"%s\" pro ètení i zápis"
#, c-format
msgid "^!Cannot open device \"%s\" for r/w access"
msgstr "^!Nemohu otevøít zaøízení \"%s\" pro ètení i zápis"
-#: mdsms.c:197
0
+#: mdsms.c:197
1
msgid "^Unable to get termios settings"
msgstr "^Nemohu získat terminálová nastavení (termios)"
msgid "^Unable to get termios settings"
msgstr "^Nemohu získat terminálová nastavení (termios)"
-#: mdsms.c:198
4
+#: mdsms.c:198
5
msgid "^Error setting termios baudrate on device"
msgstr "^Nemohu nastavit vlastnosti terminálu (termios) zaøízení"
msgid "^Error setting termios baudrate on device"
msgstr "^Nemohu nastavit vlastnosti terminálu (termios) zaøízení"
-#: mdsms.c:198
6
+#: mdsms.c:198
7
msgid "^Error flushing termios (TCIOFLUSH) on device"
msgstr "^Nemohu vyprázdnit vstupnì-výstupní fronty (TCIOFLUSH) zaøízení"
msgid "^Error flushing termios (TCIOFLUSH) on device"
msgstr "^Nemohu vyprázdnit vstupnì-výstupní fronty (TCIOFLUSH) zaøízení"
-#: mdsms.c:198
8
+#: mdsms.c:198
9
msgid "^!Unable to set initial termios device settings"
msgstr "^!Nemohu nastavit poèáteèní vlastnosti terminálu (termios)"
msgid "^!Unable to set initial termios device settings"
msgstr "^!Nemohu nastavit poèáteèní vlastnosti terminálu (termios)"
-#: mdsms.c:200
4
+#: mdsms.c:200
5
msgid ".Using AT+CMGF=1 (text mode).."
msgstr ".Pou¾ívám AT+CMGF=1 (textový re¾im).."
msgid ".Using AT+CMGF=1 (text mode).."
msgstr ".Pou¾ívám AT+CMGF=1 (textový re¾im).."
-#: mdsms.c:201
0
+#: mdsms.c:201
1
msgid ".Using AT+CMGF=0 (PDU mode).."
msgstr ".Pou¾ívám AT+CMGF=0 (PDU re¾im).."
msgid ".Using AT+CMGF=0 (PDU mode).."
msgstr ".Pou¾ívám AT+CMGF=0 (PDU re¾im).."
-#: mdsms.c:204
6
+#: mdsms.c:204
8
msgid ".Initialization successful, infinite retry count set"
msgstr ".Inicializace úspì¹ná, nastavil jsem nekoneèné opakování"
msgid ".Initialization successful, infinite retry count set"
msgstr ".Inicializace úspì¹ná, nastavil jsem nekoneèné opakování"
-#: mdsms.c:205
6
+#: mdsms.c:205
8
msgid ".Dialout detected, waiting for lock.."
msgstr ".Detekováno odchozí voláni, èekám na uzamknutí.."
msgid ".Dialout detected, waiting for lock.."
msgstr ".Detekováno odchozí voláni, èekám na uzamknutí.."
-#: mdsms.c:206
6
+#: mdsms.c:206
8
#, c-format
msgid "Receive-header parsing failed on: %s"
msgstr "Selhalo dekódování pøijímací hlavièky na: %s"
#, c-format
msgid "Receive-header parsing failed on: %s"
msgstr "Selhalo dekódování pøijímací hlavièky na: %s"
-#: mdsms.c:208
3
+#: mdsms.c:208
7
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@
-1066,7
+1066,7
@@
msgstr ""
"\n"
"Zpráva úspì¹nì odeslána s MR (referenèní èíslo zprávy): %s"
"\n"
"Zpráva úspì¹nì odeslána s MR (referenèní èíslo zprávy): %s"
-#: mdsms.c:20
86
+#: mdsms.c:20
91
#, c-format
#, c-format
-msgid "SMS sent (after %d retries),
message reference: %s
"
-msgstr "SMS odeslána (po %d opakováních),
referenèní èíslo zprávy: %s
"
+msgid "SMS sent (after %d retries),
%d part(s)
"
+msgstr "SMS odeslána (po %d opakováních),
celkem %d èást(í)
"