1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gnokii 0.3.2_pre23\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-05-20 11:57+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-05-20 17:30+0200\n"
10 "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@trillian.eunet.sk>\n"
11 "Language-Team: gnokii\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: common/fbus-3810.c:517 common/fbus-6110.c:2076
18 msgid "Sending SMS to %s via message center %s\n"
19 msgstr "Posiela sa SMS pre %s prostredníctvom centra %s\n"
21 #: common/fbus-3810.c:621
23 msgid "SMS Send attempt failed, trying again (%d of %d)\n"
24 msgstr "Poslanie SMS zlyhalo, nový pokus (%d z %d)\n"
26 #: common/fbus-3810.c:1172
27 msgid "Couldn't open FB38 device: "
28 msgstr "Nie je mo¾né otvori» zariadenie FB38: "
30 #: common/fbus-3810.c:1264
32 msgstr "nový ¹tart.\n"
34 #: common/fbus-3810.c:1320
37 msgstr "MT chyba %02x"
39 #: common/fbus-3810.c:1327 common/mbus-6160.c:733
41 msgid "CS Fail %02x != %02x"
42 msgstr "CS chyba %02x != %02x"
44 #: common/fbus-3810.c:1441
46 msgid "0x15 Registration Response 0x%02x\n"
47 msgstr "0x15 registraèná odpoveï 0x%02x\n"
49 #: common/fbus-3810.c:1457
51 msgid "0x16 Registration Response 0x%02x\n"
52 msgstr "0x16 registraèná odpoveï 0x%02x\n"
54 #: common/fbus-3810.c:1458
56 msgid "SIM access: %s.\n"
57 msgstr "Prístup k SIM: %s.\n"
59 #: common/fbus-3810.c:1534
61 msgid "SMS Stored into location 0x%02x\n"
62 msgstr "SMS zapísaná na pozíciu 0x%02x\n"
64 #: common/fbus-3810.c:1544
66 msgid "SMS Store failed: 0x%02x\n"
67 msgstr "Zápis SMS zlyhal: 0x%02x\n"
69 #: common/fbus-3810.c:1665
70 msgid "PIN [possibly] entered.\n"
71 msgstr "PIN bol [pravdepodobne] zadaný.\n"
73 #: common/fbus-3810.c:1674
74 msgid "Phone powering off..."
75 msgstr "Telefón sa vypína..."
77 #: common/fbus-3810.c:1703
78 msgid "Standard Ack write failed!"
79 msgstr "Zápis ¹tandardného potvrdenia zlyhal!"
81 #: common/fbus-3810.c:1729
85 #: common/fbus-3810.c:1731
87 msgid "Msg Type: %02x "
88 msgstr "Typ správy: %02x "
90 #: common/fbus-3810.c:1732
92 msgid "Msg Len: %02x "
93 msgstr "Då¾ka správy: %02x "
95 #: common/fbus-3810.c:1733
97 msgid "Sequence Number: %02x "
98 msgstr "Sekvenèné èíslo: %02x "
100 #: common/fbus-3810.c:1734
106 "Kontrolný súèet: %02x \n"
109 #: common/fbus-3810.c:1826 common/fbus-3810.c:1956
110 msgid "Set Mem Loc Write failed!"
111 msgstr "Poslanie správy Set Mem Loc zlyhalo!"
113 #: common/fbus-3810.c:1871
114 msgid "TX_SendRLPFrame - write:"
115 msgstr "TX_SendRLPFrame - zápis:"
117 #: common/fbus-3810.c:1883
118 msgid "Request HangupMessage Write failed!"
119 msgstr "Poslanie správy Request HangupMessage zlyhalo!"
121 #: common/fbus-3810.c:1895
122 msgid "0x4a Write failed!"
123 msgstr "Poslanie správy 0x4a zlyhalo!"
125 #: common/fbus-3810.c:1910
126 msgid "Explore Write failed!"
127 msgstr "Poslanie správy Explore zlyhalo!"
129 #: common/fbus-3810.c:1920
130 msgid "0x3f Write failed!"
131 msgstr "Poslanie správy 0x3f zlyhalo!"
133 #: common/fbus-3810.c:1980
134 msgid "Request Mem Loc Write failed!"
135 msgstr "Poslanie správy Request Mem Loc zlyhalo!"
137 #: common/fbus-3810.c:1993
138 msgid "Request IMEI/Revision/Model Write failed!"
139 msgstr "Poslanie správy Request IMEI/Revision/Model zlyhalo!"
141 #: common/fbus-3810.c:2036
142 msgid "Send SMS header failed!"
143 msgstr "Poslanie SMS hlavièky zlyhalo!"
145 #: common/fbus-3810.c:2095
146 msgid "Store SMS header failed!"
147 msgstr "Zápis SMS hlavièky zlyhal!"
149 #: common/fbus-3810.c:2120
151 msgid "Send SMS block %d failed!"
152 msgstr "Poslanie SMS bloku %d zlyhalo!"
154 #: common/fbus-3810.c:2143
155 msgid "Request SMS Mem Loc Write failed!"
156 msgstr "Poslanie správy SMS Mem Loc zlyhalo!"
158 #: common/fbus-3810.c:2166
159 msgid "Delete SMS Mem Loc write failed!"
160 msgstr "Poslanie správy Delete SMS Mem Loc zlyhalo!"
162 #: common/fbus-3810.c:2185
163 msgid "0x15 Write failed!"
164 msgstr "Poslanie správy 0x15 zlyhalo!"
166 #: common/fbus-3810.c:2202 common/mbus-6160.c:803
167 msgid "TX_SendMessage - message too long!\n"
168 msgstr "TX_SendMessage - správa je príli¹ dlhá!\n"
170 #: common/fbus-3810.c:2228 common/mbus-6160.c:832
171 msgid "TX_SendMessage - write:"
172 msgstr "TX_SendMessage - zápis:"
174 #: common/fbus-3810.c:2241 common/fbus-3810.c:2374 common/fbus-3810.c:2388
175 #: common/fbus-3810.c:2402 common/fbus-3810.c:2416 common/fbus-3810.c:2550
176 #: common/fbus-3810.c:2611 common/fbus-3810.c:2670 common/fbus-3810.c:2708
177 msgid "Write failed!"
178 msgstr "Zápis zlyhal!"
180 #: common/fbus-3810.c:2255
182 msgid "Incoming call - Type: %s. %02x, Number %s.\n"
183 msgstr "Prichádzajúce volanie: typ %s. %02x, èíslo %s.\n"
185 #: common/fbus-3810.c:2282
186 msgid "0x27 Write failed!"
187 msgstr "Poslanie správy 0x27 zlyhalo!"
189 #: common/fbus-3810.c:2330
190 msgid "0x4b Write failed!"
191 msgstr "Poslanie správy 0x4b zlyhalo!"
193 #: common/fbus-3810.c:2349
195 msgid "Status: %s. Batt %02x RF %02x.\n"
196 msgstr "Stav: %s. Batéria: %02x Signál: %02x.\n"
198 #: common/fbus-3810.c:2360
199 msgid "0x10 Write failed!"
200 msgstr "Poslanie správy 0x10 zlyhalo!"
202 #: common/fbus-3810.c:2364
203 msgid "Call terminated from phone (0x10 message).\n"
204 msgstr "Spojenie ukonèené telefónom (správa 0x10).\n"
206 #: common/fbus-3810.c:2378
207 msgid "Call terminated from opposite end of line (or from network).\n"
208 msgstr "Spojenie ukonèené protistranou (alebo sie»ou).\n"
210 #: common/fbus-3810.c:2392
211 msgid "Call terminated from phone (0x12 message).\n"
212 msgstr "Spojenie ukonèené telefónom (správa 0x12).\n"
214 #: common/fbus-3810.c:2406
215 msgid "Incoming call answered from phone.\n"
216 msgstr "Telefón prijal prichádzajúci hovor.\n"
218 #: common/fbus-3810.c:2420
220 msgid "%s call established - status bytes %02x %02x.\n"
221 msgstr "Spojenie nadviazané: typ %s, stavové bajty %02x %02x.\n"
223 #: common/fbus-3810.c:2437
224 msgid "0x2c Write failed!"
225 msgstr "Poslanie správy 0x2c zlyhalo!"
227 #: common/fbus-3810.c:2524
229 msgid "PID:%02x DCS:%02x Timezone:%02x Stat1:%02x Stat2:%02x\n"
230 msgstr "PID:%02x DCS:%02x Èas. pásmo:%02x Stat1:%02x Stat2:%02x\n"
232 #: common/fbus-3810.c:2591
235 "Incoming SMS %d/%d/%d %d:%02d:%02d tz:0x%02x Sender: %s(Type %02x) Msg "
238 "Prichádzajúca SMS %d/%d/%d %d:%02d:%02d tz:0x%02x Odosielateµ: %s(Typ %02x) "
241 #: common/fbus-3810.c:2593
244 " Msg Length %d, Msg memory %d Msg number %d, PID: %02x DCS: %02x Unknown: "
247 " Då¾ka %d, Pamä» %d Èíslo %d, PID: %02x DCS: %02x Neznáme: %02x\n"
249 #: common/fbus-3810.c:2686
250 msgid "Mobile phone identification received:\n"
251 msgstr "Identifikácia mobilného telefónu prijatá:\n"
253 #: common/fbus-3810.c:2687
258 #: common/fbus-3810.c:2689
261 msgstr " Model: %s\n"
263 #: common/fbus-3810.c:2691
265 msgid " Revision: %s\n"
266 msgstr " Revízia: %s\n"
268 #: common/fbus-3810.c:2759
269 msgid "SMS Message Center Data:\n"
270 msgstr "Údaje SMS centra:\n"
272 #: common/fbus-3810.c:2760
274 msgid "Selected memory: 0x%02x\n"
275 msgstr "Zvolená pamä»: 0x%02x\n"
277 #: common/fbus-3810.c:2761
279 msgid "Messages in Phone: 0x%02x Unread: 0x%02x\n"
280 msgstr "Správ v telefóne: 0x%02x, nepreèítaných: 0x%02x\n"
282 #: common/fbus-3810.c:2763
284 msgid "Messages in SIM: 0x%02x Unread: 0x%02x\n"
285 msgstr "Správ na SIM: 0x%02x, nepreèítaných: 0x%02x\n"
287 #: common/fbus-3810.c:2765
289 msgid "Reply via own centre: 0x%02x (%s)\n"
290 msgstr "Odpoveï prostredníctvom vlastného centra: 0x%02x (%s)\n"
292 #: common/fbus-3810.c:2767
294 msgid "Delivery reports: 0x%02x (%s)\n"
295 msgstr "Potvrdenie o doruèení: 0x%02x (%s)\n"
297 #: common/fbus-3810.c:2769
299 msgid "Messages sent as: 0x%02x\n"
300 msgstr "SPrávy posielané ako: 0x%02x\n"
302 #: common/fbus-3810.c:2770
304 msgid "Message validity: 0x%02x\n"
305 msgstr "Platnos» správ: 0x%02x\n"
307 #: common/fbus-3810.c:2771
309 msgid "Unknown: 0x%02x\n"
310 msgstr "Neznáme: 0x%02x\n"
312 #: common/fbus-3810.c:2774
313 msgid "UnknownNumber field empty."
314 msgstr "Pole UnknownNumber prázdne."
316 #: common/fbus-3810.c:2776
317 msgid "UnknownNumber: "
318 msgstr "UnknownNumber: "
320 #: common/fbus-3810.c:2783
321 msgid "Number field empty."
322 msgstr "Èíselné pole prázdne."
324 #: common/fbus-3810.c:2786
328 #: common/fbus-6110-ringtones.c:256
329 msgid "File can not be opened!\n"
330 msgstr "Súbor nie je mo¾né otvori»!\n"
332 #: common/fbus-6110.c:808
333 msgid "Timeout in IR-mode\n"
334 msgstr "Vypr¹anie èasového intervalu v IR-re¾ime\n"
336 #: common/fbus-6110.c:840
337 msgid "Couldn't open FB61 infrared device"
338 msgstr "Nie je mo¾né otvori» FB61 infrèervené zariadenie"
340 #: common/fbus-6110.c:908
341 msgid "Starting IR mode...!\n"
342 msgstr "©tart IR re¾imu...!\n"
344 #: common/fbus-6110.c:2384
345 msgid "Serial flags dump:\n"
346 msgstr "Výpis sériových príznakov:\n"
348 #: common/fbus-6110.c:2385 common/mbus-640.c:899
351 msgstr "DTR je %s.\n"
353 #: common/fbus-6110.c:2385 common/fbus-6110.c:2386 common/fbus-6110.c:2387
354 #: common/fbus-6110.c:2388 common/mbus-640.c:899 common/mbus-640.c:900
358 #: common/fbus-6110.c:2385 common/fbus-6110.c:2386 common/fbus-6110.c:2387
359 #: common/fbus-6110.c:2388 common/mbus-640.c:899 common/mbus-640.c:900
363 #: common/fbus-6110.c:2386 common/mbus-640.c:900
366 msgstr "RTS je %s.\n"
368 #: common/fbus-6110.c:2387
371 msgstr "CAR je %s.\n"
373 #: common/fbus-6110.c:2388
376 msgstr "CTS je %s.\n"
378 #: common/fbus-6110.c:2423
379 msgid "Setting FBUS communication...\n"
380 msgstr "Nastavenie FBUS komunikácie...\n"
382 #: common/fbus-6110.c:2454
383 msgid "Couldn't open FB61 device"
384 msgstr "Nie je mo¾né otvori» FB61 zariadenie"
386 #: common/fbus-6110.c:2580
387 msgid "Message: Call message, type 0x02:"
388 msgstr "Správa: Volanie, typ 0x02:"
390 #: common/fbus-6110.c:2581 common/fbus-6110.c:2593 common/fbus-6110.c:2695
391 msgid " Exact meaning not known yet, sorry :-(\n"
392 msgstr " Presný význam zatiaµ nie je známy, µutujeme :-(\n"
394 #: common/fbus-6110.c:2591
395 msgid "Message: Call message, type 0x03:"
396 msgstr "Správa: Volanie, typ 0x03:"
398 #: common/fbus-6110.c:2592 common/fbus-6110.c:2608 common/fbus-6110.c:2626
399 #: common/fbus-6110.c:2657 common/fbus-6110.c:2668 common/fbus-6110.c:2694
401 msgid " Sequence nr. of the call: %d\n"
402 msgstr " Sekvenèné èíslo volania: %d\n"
404 #: common/fbus-6110.c:2607
405 msgid "Message: Remote end hang up.\n"
406 msgstr "Správa: Protistrana zavesila.\n"
408 #: common/fbus-6110.c:2621
409 msgid "Message: Incoming call alert:\n"
410 msgstr "Správa: Prichádzajúce volanie:\n"
412 #: common/fbus-6110.c:2627 common/fbus-6110.c:2910
416 #: common/fbus-6110.c:2635 common/fbus-6110.c:2894
420 #: common/fbus-6110.c:2656
421 msgid "Message: Call answered.\n"
422 msgstr "Správa: Volanie prijaté.\n"
424 #: common/fbus-6110.c:2667
425 msgid "Message: Call ended by your phone.\n"
426 msgstr "Správa: Volanie ukonèené va¹ím telefónom.\n"
428 #: common/fbus-6110.c:2693
429 msgid "Message: Call message, type 0x0a:"
430 msgstr "Správa: Volanie, typ 0x0a:"
432 #: common/fbus-6110.c:2706
433 msgid "Message: Unknown message of type 0x01\n"
434 msgstr "Správa: Neznáma správa typu 0x01\n"
436 #: common/fbus-6110.c:2724
437 msgid "Message: SMS Message correctly sent.\n"
438 msgstr "Správa: SMS správa úspe¹ne odoslaná.\n"
440 #: common/fbus-6110.c:2735
441 msgid "Message: Sending SMS Message failed.\n"
442 msgstr "Správa: Odoslanie SMS správy zlyhalo.\n"
444 #: common/fbus-6110.c:2744
445 msgid "Message: SMS Message Received\n"
446 msgstr "Správa: SMS správa prijatá\n"
448 #: common/fbus-6110.c:2745 common/fbus-6110.c:4102
450 msgid " SMS center number: %s\n"
451 msgstr " Èíslo SMS centra: %s\n"
453 #: common/fbus-6110.c:2749 common/fbus-6110.c:4103
455 msgid " Remote number: %s\n"
456 msgstr " Èíslo odosielateµa: %s\n"
458 #: common/fbus-6110.c:2750
461 msgstr " Dátum: %s\n"
463 #: common/fbus-6110.c:2751
467 #: common/fbus-6110.c:2766
468 msgid "Message: SMS Center correctly set.\n"
469 msgstr "Správa: SMS centrum korektne nastavené.\n"
471 #: common/fbus-6110.c:2782
472 msgid "Message: SMS Center received:\n"
473 msgstr "Správa: SMS centrum prijaté:\n"
475 #: common/fbus-6110.c:2783
477 msgid " %d. SMS Center name is %s\n"
478 msgstr " %d. Názov SMS centra je %s\n"
480 #: common/fbus-6110.c:2784
482 msgid " SMS Center number is %s\n"
483 msgstr " Èíslo SMS centra je %s\n"
485 #: common/fbus-6110.c:2786
486 msgid " SMS Center message format is "
487 msgstr " Formát správ SMS centra je "
489 #: common/fbus-6110.c:2791 gnokii/gnokii.c:1021 xgnokii/xgnokii.c:525
490 #: xgnokii/xgnokii.c:554 xgnokii/xgnokii.c:1376
494 #: common/fbus-6110.c:2795 gnokii/gnokii.c:1025 xgnokii/xgnokii.c:529
495 #: xgnokii/xgnokii.c:1390
499 #: common/fbus-6110.c:2799 gnokii/gnokii.c:1029 xgnokii/xgnokii.c:533
500 #: xgnokii/xgnokii.c:1383
504 #: common/fbus-6110.c:2803 gnokii/gnokii.c:1034
508 #: common/fbus-6110.c:2807 common/fbus-6110.c:2841 common/fbus-6110.c:4324
509 #: common/fbus-6110.c:4817 gnokii/gnokii.c:1046 gnokii/gnokii.c:1080
513 #: common/fbus-6110.c:2812
514 msgid " SMS Center message validity is "
515 msgstr " Platnos» správ SMS centra je "
517 #: common/fbus-6110.c:2817 gnokii/gnokii.c:1056
521 #: common/fbus-6110.c:2821 gnokii/gnokii.c:1060
525 #: common/fbus-6110.c:2825 gnokii/gnokii.c:1064
529 #: common/fbus-6110.c:2829 gnokii/gnokii.c:1068
533 #: common/fbus-6110.c:2833 gnokii/gnokii.c:1072 xgnokii/xgnokii.c:577
534 #: xgnokii/xgnokii.c:1455
538 #: common/fbus-6110.c:2837 gnokii/gnokii.c:1076
540 msgstr "Maximálny èas"
542 #: common/fbus-6110.c:2859
543 msgid "Message: SMS Center error received:\n"
544 msgstr "Správa: Prijatá chyba SMS centra:\n"
546 #: common/fbus-6110.c:2860
547 msgid " The request for SMS Center failed.\n"
548 msgstr " ®iados» o SMS centrum zlyhala.\n"
550 #: common/fbus-6110.c:2871
551 msgid "Unknown message!\n"
552 msgstr "Naznáma správa!\n"
554 #: common/fbus-6110.c:2893
555 msgid "Message: Phonebook entry received:\n"
556 msgstr "Správa: Príjem polo¾ky telefónneho zoznamu:\n"
558 #: common/fbus-6110.c:2930
562 #: common/fbus-6110.c:2932
566 #: common/fbus-6110.c:2945
567 msgid "Message: Phonebook read entry error received:\n"
568 msgstr "Správa: Prijatá chyba polo¾ky telefónneho zoznamu:\n"
570 #: common/fbus-6110.c:2953
571 msgid " Invalid memory type!\n"
572 msgstr " Chybný typ pamäti!\n"
574 #: common/fbus-6110.c:2963 common/fbus-6110.c:3001
575 msgid " Unknown error!\n"
576 msgstr " Neznáma chyba!\n"
578 #: common/fbus-6110.c:2974
579 msgid "Message: Phonebook written correctly.\n"
580 msgstr "Správa: Polo¾ka telefónneho zoznamu úspe¹ne zapísaná.\n"
582 #: common/fbus-6110.c:2991
583 msgid "Message: Phonebook not written - name is too long.\n"
584 msgstr "Správa: Polo¾ka telefónneho zoznamu nebola zapísaná - meno je príli¹ dlhé.\n"
586 #: common/fbus-6110.c:3012
587 msgid "Message: Memory status received:\n"
588 msgstr "Správa: Príjatý stav pamäti:\n"
590 #: common/fbus-6110.c:3014
592 msgid " Memory Type: %s\n"
593 msgstr " Typ pamäti: %s\n"
595 #: common/fbus-6110.c:3015
598 msgstr " Vyu¾ité: %d\n"
600 #: common/fbus-6110.c:3016
603 msgstr " Voµné: %d\n"
605 #: common/fbus-6110.c:3031
606 msgid "Message: Memory status error, phone is probably powered off.\n"
607 msgstr "Správa: Chyba stavu pamäti, telefón je pravdepodobne vypnutý.\n"
609 #: common/fbus-6110.c:3038
611 "Message: Memory status error, memory type not supported by phone model.\n"
613 "Správa: Chyba stavu pamäti, telefón tento typ nepodporuje.\n"
615 #: common/fbus-6110.c:3045
616 msgid "Message: Memory status error, waiting for security code.\n"
617 msgstr "Správa: Chyba stavu pamäti, èaká sa na bezpeènostný kód.\n"
619 #: common/fbus-6110.c:3052
622 "Message: Unknown Memory status error, subtype (MessageBuffer[4]) = %02x\n"
624 "Správa: Neznáma chyba stavu pamäti, subkód (MessageBuffer[4]) = %02x\n"
626 #: common/fbus-6110.c:3069
627 msgid "Message: Caller group logo etc.\n"
628 msgstr "Správa: Logo skupiny volajúcich a.p.\n"
630 #: common/fbus-6110.c:3070
632 msgid "Caller group name: %s\n"
633 msgstr "Názov skupiny: %s\n"
635 #: common/fbus-6110.c:3090
636 msgid "Message: Caller group data received but not requested!\n"
637 msgstr "Správa: Údaje o skupine volajúcich prijaté, ale neboli po¾adované!\n"
639 #: common/fbus-6110.c:3100
640 msgid "Message: Error attempting to get caller group data.\n"
641 msgstr "Správa: Chyba pri pokuse získa» údaje o skupine volajúcich.\n"
643 #: common/fbus-6110.c:3108
644 msgid "Message: Caller group data set correctly.\n"
645 msgstr "Správa: Údaje o skupine volajúcich úspe¹ne nastavené.\n"
647 #: common/fbus-6110.c:3116
648 msgid "Message: Error attempting to set caller group data\n"
649 msgstr "Správa: Chyba pri pokuse zapísa» údaje o skupine volajúcich.\n"
651 #: common/fbus-6110.c:3127
652 msgid "Message: Speed dial entry received:\n"
653 msgstr "Správa: Polo¾ka skráteného volania prijatá:\n"
655 #: common/fbus-6110.c:3128
657 msgid " Location: %d\n"
658 msgstr " Pozícia: %d\n"
660 #: common/fbus-6110.c:3129
662 msgid " MemoryType: %s\n"
663 msgstr " Typ pamäti: %s\n"
665 #: common/fbus-6110.c:3130
667 msgid " Number: %d\n"
668 msgstr " Èíslo: %d\n"
670 #: common/fbus-6110.c:3140
671 msgid "Message: Speed dial entry error\n"
672 msgstr "Správa: Chyba polo¾ky skráteného volania\n"
674 #: common/fbus-6110.c:3150
675 msgid "Message: Speed dial entry set.\n"
676 msgstr "Správa: Polo¾ka skráteného volania zapísaná.\n"
678 #: common/fbus-6110.c:3160
679 msgid "Message: Speed dial entry setting error.\n"
680 msgstr "Správa: Chyba pri zápise polo¾ky skráteného volanie.\n"
682 #: common/fbus-6110.c:3170
683 msgid "Message: Unknown message of type 0x03\n"
684 msgstr "Správa: Neznáma správa typu 0x03\n"
686 #: common/fbus-6110.c:3186
687 msgid "Message: Phone status received:\n"
688 msgstr "Správa: Prijatý stav telefónu:\n"
690 #: common/fbus-6110.c:3187
694 #: common/fbus-6110.c:3193
695 msgid "registered within the network\n"
696 msgstr "registrovaný v sieti\n"
698 #: common/fbus-6110.c:3202
699 msgid "call in progress\n"
700 msgstr "prebieha volanie\n"
702 #: common/fbus-6110.c:3208
703 msgid "waiting for security code\n"
704 msgstr "èakajúci na bezpeènostný kód\n"
706 #: common/fbus-6110.c:3214
707 msgid "powered off\n"
710 #: common/fbus-6110.c:3220 common/fbus-6110.c:3242
714 #: common/fbus-6110.c:3224
715 msgid " Power source: "
716 msgstr " Napájania: "
718 #: common/fbus-6110.c:3230
722 #: common/fbus-6110.c:3236
726 #: common/fbus-6110.c:3246
728 msgid " Battery Level: %d\n"
729 msgstr " Nabitie batérie: %d\n"
731 #: common/fbus-6110.c:3247
733 msgid " Signal strength: %d\n"
734 msgstr " Sila signálu: %d\n"
736 #: common/fbus-6110.c:3259
737 msgid "Message: Unknown message of type 0x04\n"
738 msgstr "Správa: Neznáma správa typu 0x04\n"
740 #: common/fbus-6110.c:3275
741 msgid "Message: Profile feature change result.\n"
742 msgstr "Správa: Výsledok zmeny profilu.\n"
744 #: common/fbus-6110.c:3333
745 msgid "Message: Startup Logo, welcome note and dealer welcome note received.\n"
746 msgstr "Správa: Úvodné logo, privítanie a privítanie predajcu prijaté.\n"
748 #: common/fbus-6110.c:3356
749 msgid "Startup logo supported - "
750 msgstr "Úvodné logo podporované - "
752 #: common/fbus-6110.c:3359
753 msgid "currently set\n"
756 #: common/fbus-6110.c:3361 common/fbus-6110.c:3375 common/fbus-6110.c:3389
757 msgid "currently empty\n"
760 #: common/fbus-6110.c:3370
761 msgid "Startup Text supported - "
762 msgstr "Privítanie podporované - "
764 #: common/fbus-6110.c:3373 common/fbus-6110.c:3387
766 msgid "currently set to \"%s\"\n"
767 msgstr "nastavené na \"%s\"\n"
769 #: common/fbus-6110.c:3384
770 msgid "Dealer welcome note supported - "
771 msgstr "Privítanie predajcu podporované - "
773 #: common/fbus-6110.c:3399
774 msgid "Message: Startup logo received but not requested!\n"
775 msgstr "Správa: Úvodné logo prijaté, ale nepo¾adované!\n"
777 #: common/fbus-6110.c:3408
779 "Message: Startup logo, welcome note or dealer welcome note correctly set.\n"
781 "Správa: Úvodné logo, privítanie alebo privítanie predajcu úspe¹ne nastavené.\n"
783 #: common/fbus-6110.c:3434
784 msgid "Message: Operator logo correctly set.\n"
785 msgstr "Správa: Logo operátora úspe¹ne nastavené.\n"
787 #: common/fbus-6110.c:3443
788 msgid "Message: Error setting operator logo!\n"
789 msgstr "Správa: Chyba pri nastavení loga operátora!\n"
791 #: common/fbus-6110.c:3453
792 msgid "Message: Operator Logo received.\n"
793 msgstr "Správa: Logo operátora prijaté.\n"
795 #: common/fbus-6110.c:3470
796 msgid "Message: Operator logo received but not requested!\n"
797 msgstr "Správa: Logo operátora prijaté, ale nepo¾adované!\n"
799 #: common/fbus-6110.c:3479
800 msgid "Message: Error getting operator logo!\n"
801 msgstr "Správa: Chyba pri získaní loga operátora!\n"
803 #: common/fbus-6110.c:3497
804 msgid "Message: Security Code status received: "
805 msgstr "Správa: Stav bezpeènostného kódu prijatý: "
807 #: common/fbus-6110.c:3503 gnokii/gnokii.c:1476
808 msgid "waiting for Security Code.\n"
809 msgstr "èaká sa na bzpeènostný kód.\n"
811 #: common/fbus-6110.c:3508 gnokii/gnokii.c:1481
812 msgid "waiting for PIN.\n"
813 msgstr "èaká sa na PIN.\n"
815 #: common/fbus-6110.c:3513 gnokii/gnokii.c:1486
816 msgid "waiting for PIN2.\n"
817 msgstr "èaká sa na PIN2.\n"
819 #: common/fbus-6110.c:3518 gnokii/gnokii.c:1491
820 msgid "waiting for PUK.\n"
821 msgstr "èaká sa na PUK.\n"
823 #: common/fbus-6110.c:3523 gnokii/gnokii.c:1496
824 msgid "waiting for PUK2.\n"
825 msgstr "èaká sa na PUK2.\n"
827 #: common/fbus-6110.c:3528 gnokii/gnokii.c:1501
828 msgid "nothing to enter.\n"
829 msgstr "netreba niè zada».\n"
831 #: common/fbus-6110.c:3533 gnokii/gnokii.c:1506
835 #: common/fbus-6110.c:3545
836 msgid "Message: Security code accepted.\n"
837 msgstr "Správa: Bezpeènostný kód akceptovaný.\n"
839 #: common/fbus-6110.c:3555
840 msgid "Message: Security code is wrong. You're not my big owner :-)\n"
841 msgstr "Správa: Bezpeènostný kód je chybný. Vy nie ste môj pán :-)\n"
843 #: common/fbus-6110.c:3582
844 msgid "Message: Network informations:\n"
845 msgstr "Správa: Informácie o sieti:\n"
847 #: common/fbus-6110.c:3584
849 msgid " CellID: %s\n"
850 msgstr " ID bunky: %s\n"
852 #: common/fbus-6110.c:3585
857 #: common/fbus-6110.c:3586
859 msgid " Network code: %s\n"
860 msgstr " Kód siete: %s\n"
862 #: common/fbus-6110.c:3587
864 msgid " Network name: %s (%s)\n"
865 msgstr " Názov siete: %s (%s)\n"
867 #: common/fbus-6110.c:3590
871 #: common/fbus-6110.c:3593
872 msgid "home network selected"
873 msgstr "zvolená domáca sie»"
875 #: common/fbus-6110.c:3594
876 msgid "roaming network"
877 msgstr "roamingová sie»"
879 #: common/fbus-6110.c:3595
880 msgid "requesting network"
881 msgstr "¾iados» o sie»"
883 #: common/fbus-6110.c:3596
884 msgid "not registered in the network"
885 msgstr "neregistrovaný v sieti"
887 #: common/fbus-6110.c:3597
891 #: common/fbus-6110.c:3602
893 msgid " Network selection: %s\n"
894 msgstr " Výber siete: %s\n"
896 #: common/fbus-6110.c:3602
900 #: common/fbus-6110.c:3602
904 #: common/fbus-6110.c:3612
905 msgid "Message: Unknown message of type 0x0a\n"
906 msgstr "Správa: Neznáma správa typu 0x0a\n"
908 #: common/fbus-6110.c:3650
909 msgid "Unknown message of type 0x0d.\n"
910 msgstr "Neznáma správa typu 0x0d\n"
912 #: common/fbus-6110.c:3669
913 msgid "Message: Date and time set correctly\n"
914 msgstr "Správa: Dátum a èas úspe¹ne nastavené\n"
916 #: common/fbus-6110.c:3679 common/fbus-6110.c:3725
917 msgid "Message: Date and time set error\n"
918 msgstr "Správa: Chyba pri nastavení dátumu a èasu\n"
920 #: common/fbus-6110.c:3699
921 msgid "Message: Date and time\n"
922 msgstr "Správa: Dátum a èas\n"
924 #: common/fbus-6110.c:3700 common/fbus-6110.c:3853 gnokii/gnokii.c:1839
926 msgid " Time: %02d:%02d:%02d\n"
927 msgstr " Èas: %02d:%02d:%02d\n"
929 #: common/fbus-6110.c:3701
931 msgid " Date: %4d/%02d/%02d\n"
932 msgstr " Dátum: %4d/%02d/%02d\n"
934 #: common/fbus-6110.c:3715
935 msgid "Message: Alarm set correctly\n"
936 msgstr "Správa: Budík úspe¹ne nastavený\n"
938 #: common/fbus-6110.c:3737
939 msgid "Message: Alarm\n"
940 msgstr "Správa: Budík\n"
942 #: common/fbus-6110.c:3738
944 msgid " Alarm: %02d:%02d\n"
945 msgstr " Budík: %02d:%02d\n"
947 #: common/fbus-6110.c:3739
949 msgid " Alarm is %s\n"
950 msgstr " Budík je %s\n"
952 #: common/fbus-6110.c:3739 gnokii/gnokii.c:2578 gnokii/gnokii.c:2579
953 #: gnokii/gnokii.c:2580 gnokii/gnokii.c:2581 gnokii/gnokii.c:2582
954 #: gnokii/gnokii.c:2583 gnokii/gnokii.c:2584 gnokii/gnokii.c:2585
958 #: common/fbus-6110.c:3739 gnokii/gnokii.c:2578 gnokii/gnokii.c:2579
959 #: gnokii/gnokii.c:2580 gnokii/gnokii.c:2581 gnokii/gnokii.c:2582
960 #: gnokii/gnokii.c:2583 gnokii/gnokii.c:2584 gnokii/gnokii.c:2585
964 #: common/fbus-6110.c:3755
965 msgid "Message: Unknown message of type 0x11\n"
966 msgstr "Správa: Neznáma správa typu 0x11\n"
968 #: common/fbus-6110.c:3778
969 msgid "Message: Calendar note write succesfull!\n"
970 msgstr "Správa: Polo¾ka kalendára úspe¹ne zapísaná!\n"
972 #: common/fbus-6110.c:3788 common/fbus-6110.c:3798
973 msgid "Message: Calendar note write failed!\n"
974 msgstr "Správa: Zápis polo¾ky kalendára zlyhal!\n"
976 #: common/fbus-6110.c:3807
977 msgid "Unknown message of type 0x13 and subtype 0x65\n"
978 msgstr "Neznáma správa typu 0x13 a subtypu 0x65\n"
980 #: common/fbus-6110.c:3847
981 msgid "Message: Calendar note received.\n"
982 msgstr "Správa: Polo¾ka kalendára prijatá.\n"
984 #: common/fbus-6110.c:3849 gnokii/gnokii.c:1835
986 msgid " Date: %d-%02d-%02d\n"
987 msgstr " Dátum: %d-%02d-%02d\n"
989 #: common/fbus-6110.c:3860 gnokii/gnokii.c:1844
991 msgid " Alarm date: %d-%02d-%02d\n"
992 msgstr " Dátum upozornenia: %d-%02d-%02d\n"
994 #: common/fbus-6110.c:3864 gnokii/gnokii.c:1848
996 msgid " Alarm time: %02d:%02d:%02d\n"
997 msgstr " Èas upozornenia: %02d:%02d:%02d\n"
999 #: common/fbus-6110.c:3869
1004 #: common/fbus-6110.c:3870 gnokii/gnokii.c:1853
1007 msgstr " Text: %s\n"
1009 #: common/fbus-6110.c:3873 gnokii/gnokii.c:1856
1011 msgid " Phone: %s\n"
1012 msgstr " Telefón: %s\n"
1014 #: common/fbus-6110.c:3883
1015 msgid "Message: Calendar note not available\n"
1016 msgstr "Správa: Polo¾ka kalendára nie je k dispozícii\n"
1018 #: common/fbus-6110.c:3893
1019 msgid "Message: Calendar note error\n"
1020 msgstr "Správa: Chyba polo¾ky kalendára\n"
1022 #: common/fbus-6110.c:3915
1023 msgid "Message: Calendar note deleted\n"
1024 msgstr "Správa: Polo¾ka kalendára vymazaná\n"
1026 #: common/fbus-6110.c:3926
1027 msgid "Message: Calendar note can't be deleted\n"
1028 msgstr "Správa: Polo¾ka kalendára nemô¾e by» vymazaná\n"
1030 #: common/fbus-6110.c:3936
1031 msgid "Message: Calendar note deleting error\n"
1032 msgstr "Správa: Chyba pri mazaní polo¾ky kalendára\n"
1034 #: common/fbus-6110.c:3952
1035 msgid "Message: Calendar Alarm active\n"
1036 msgstr "Správa: Upozornenie kalendára aktívne\n"
1038 #: common/fbus-6110.c:3953
1040 msgid " Item number: %d\n"
1041 msgstr " Èíslo polo¾ky: %d\n"
1043 #: common/fbus-6110.c:3961
1044 msgid "Message: Unknown message of type 0x13\n"
1045 msgstr "Správa: Neznáma správa typu 0x13\n"
1047 #: common/fbus-6110.c:4024
1048 msgid "Concatenated message!!!\n"
1049 msgstr "Zlo¾ená správa!!!\n"
1051 #: common/fbus-6110.c:4045
1053 msgid "Number: %d\n"
1054 msgstr "Èíslo: %d\n"
1056 #: common/fbus-6110.c:4050
1057 msgid "Message: Outbox message (mobile originated)\n"
1058 msgstr "Správa: Odchádzajúca správa\n"
1060 #: common/fbus-6110.c:4053
1064 #: common/fbus-6110.c:4055
1066 msgstr "Neodoslaná\n"
1068 #: common/fbus-6110.c:4059
1069 msgid "Message: Received SMS (mobile terminated)\n"
1070 msgstr "Správa: Príjem SMS\n"
1072 #: common/fbus-6110.c:4062
1073 msgid "Delivery Report\n"
1074 msgstr "Potvrdenie o doruèení\n"
1076 #: common/fbus-6110.c:4064
1077 msgid "Unknown type\n"
1078 msgstr "Neznámy typ\n"
1080 #: common/fbus-6110.c:4067
1082 msgstr "Preèítaná\n"
1084 #: common/fbus-6110.c:4069
1086 msgstr "Nepreèítaná\n"
1088 #: common/fbus-6110.c:4071
1091 msgstr " Dátum: %s "
1093 #: common/fbus-6110.c:4079 common/fbus-6110.c:4095 gnokii/gnokii.c:1210
1094 #: gnokii/gnokii.c:1223 gnokii/gnokii.c:1250
1099 #: common/fbus-6110.c:4086
1101 msgid " SMSC response date: %s "
1102 msgstr " Dátum odpovede SMSC: %s "
1104 #: common/fbus-6110.c:4170
1108 #: common/fbus-6110.c:4175
1109 msgid "SM received by the SME"
1110 msgstr "Správa prijatá SME"
1112 #: common/fbus-6110.c:4178
1114 "SM forwarded by the SC to the SME but the SC is unable to confirm delivery"
1116 "SC poslal správu SME, ale SC nie je schopné potvrdi» doruèenie"
1118 #: common/fbus-6110.c:4181
1119 msgid "SM replaced by the SC"
1120 msgstr "Správa prepísaná SC"
1122 #: common/fbus-6110.c:4189
1126 #: common/fbus-6110.c:4196
1127 msgid "Temporary error, SC is not making any more transfer attempts\n"
1128 msgstr "Doèasná chyba, SC sa nebude viac pokú¹a» o prenos\n"
1130 #: common/fbus-6110.c:4201 common/fbus-6110.c:4294
1134 #: common/fbus-6110.c:4205 common/fbus-6110.c:4298
1136 msgstr "SME obsadené"
1138 #: common/fbus-6110.c:4209 common/fbus-6110.c:4302
1139 msgid "No response from SME"
1140 msgstr "SME neodpovedal"
1142 #: common/fbus-6110.c:4213 common/fbus-6110.c:4306
1143 msgid "Service rejected"
1144 msgstr "Slu¾ba odmietnutá"
1146 #: common/fbus-6110.c:4217 common/fbus-6110.c:4253 common/fbus-6110.c:4310
1147 msgid "Quality of service not aviable"
1148 msgstr "Kvalita slu¾ieb nedostupná"
1150 #: common/fbus-6110.c:4221 common/fbus-6110.c:4314
1151 msgid "Error in SME"
1152 msgstr "Chyba v SME"
1154 #: common/fbus-6110.c:4225 common/fbus-6110.c:4277 common/fbus-6110.c:4318
1155 #: common/fbus-6110.c:4328
1157 msgid "Reserved/Specific to SC: %x"
1158 msgstr "Rezervované/SC ¹pecifické: %x"
1160 #: common/fbus-6110.c:4232
1161 msgid "Permanent error, SC is not making any more transfer attempts\n"
1162 msgstr "Trvalá chyba, SC sa nebude viac pokú¹a» o prenos\n"
1164 #: common/fbus-6110.c:4237
1165 msgid "Remote procedure error"
1166 msgstr "Chyba procedúry protistrany"
1168 #: common/fbus-6110.c:4241
1169 msgid "Incompatibile destination"
1170 msgstr "Nekompatibilný príjemca"
1172 #: common/fbus-6110.c:4245
1173 msgid "Connection rejected by SME"
1174 msgstr "Spojenie odmietnuté SME"
1176 #: common/fbus-6110.c:4249
1177 msgid "Not obtainable"
1178 msgstr "Nedá sa získa»"
1180 #: common/fbus-6110.c:4257
1181 msgid "No internetworking available"
1182 msgstr "Internetworking nedostupný"
1184 #: common/fbus-6110.c:4261
1185 msgid "SM Validity Period Expired"
1186 msgstr "Platnos» správy vypr¹ala"
1188 #: common/fbus-6110.c:4265
1189 msgid "SM deleted by originating SME"
1190 msgstr "Správa vymazaná odosielajúcim SME"
1192 #: common/fbus-6110.c:4269
1193 msgid "SM Deleted by SC Administration"
1194 msgstr "Správa zmazaná správcom SC"
1196 #: common/fbus-6110.c:4273
1197 msgid "SM does not exist"
1198 msgstr "SPráva neexistuje"
1200 #: common/fbus-6110.c:4286
1204 #: common/fbus-6110.c:4290
1205 msgid "Temporary error, SC still trying to transfer SM\n"
1206 msgstr "Doèasná chyba, SC sa stále pokú¹a správu doruèi»\n"
1208 #: common/fbus-6110.c:4356
1209 msgid "Message: SMS reading failed.\n"
1210 msgstr "Správa: Èítanie SMS zlyhalo.\n"
1212 #: common/fbus-6110.c:4364
1213 msgid " Invalid location!\n"
1214 msgstr " Chybná pozícia!\n"
1216 #: common/fbus-6110.c:4374
1217 msgid " Empty SMS location.\n"
1218 msgstr " Prázdna pozícia.\n"
1220 #: common/fbus-6110.c:4387
1221 msgid "Message: SMS deleted successfully.\n"
1222 msgstr "Správa: SMS úspe¹ne zmazaná.\n"
1224 #: common/fbus-6110.c:4397
1225 msgid "Message: SMS Status Received\n"
1226 msgstr "Správa: Príjem stavu SMS\n"
1228 #: common/fbus-6110.c:4398
1230 msgid " The number of messages: %d\n"
1231 msgstr " Poèet správ: %d\n"
1233 #: common/fbus-6110.c:4399
1235 msgid " Unread messages: %d\n"
1236 msgstr " Nepreèítaných správ: %d\n"
1238 #: common/fbus-6110.c:4411
1239 msgid "Message: SMS Status error, probably not authorized by PIN\n"
1240 msgstr "Správa: Chyba SMS stavu, pravdepodobne nebol zadaný PIN\n"
1242 #: common/fbus-6110.c:4442
1243 msgid "Message: Netmonitor correctly set.\n"
1244 msgstr "Správa: Monitor siete úspe¹ne zapnutý.\n"
1246 #: common/fbus-6110.c:4452
1248 msgid "Message: Netmonitor menu %d received:\n"
1249 msgstr "Správa: Menu sie»ového monitora %d prijaté:\n"
1251 #: common/fbus-6110.c:4468
1252 msgid "Unknown message of type 0x40.\n"
1253 msgstr "Neznáma správa typu 0x40.\n"
1255 #: common/fbus-6110.c:4490
1256 msgid "Message: Mobile phone identification received:\n"
1257 msgstr "Správa: Identifikácia mobilného telefónu prijatá:\n"
1259 #: common/fbus-6110.c:4491
1262 msgstr " IMEI: %s\n"
1264 #: common/fbus-6110.c:4493
1266 msgid " Model: %s\n"
1267 msgstr " Model: %s\n"
1269 #: common/fbus-6110.c:4495
1271 msgid " Production Code: %s\n"
1272 msgstr " Výrobné èíslo: %s\n"
1274 #: common/fbus-6110.c:4497
1279 #: common/fbus-6110.c:4499
1281 msgid " Firmware: %s\n"
1282 msgstr " Firmware: %s\n"
1284 #: common/fbus-6110.c:4505
1286 msgid " Magic bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
1287 msgstr " Magické bajty: %02x %02x %02x %02x\n"
1289 #: common/fbus-6110.c:4525
1291 msgid "[Received Ack of type %02x, seq: %2x]\n"
1292 msgstr "[Prijaté potvrdenie typu %02x, sekv.: %2x]\n"
1294 #: common/fbus-6110.c:4543
1295 msgid "Message: The phone is powered on - seq 1.\n"
1296 msgstr "Správa: Telefón sa zapína - sekv. 1.\n"
1298 #: common/fbus-6110.c:4567
1299 msgid "Message: The phone is powered on - seq 2.\n"
1300 msgstr "Správa: Telefón sa zapína - sekv. 2.\n"
1302 #: common/fbus-6110.c:4583
1303 msgid "Message: Unknown message.\n"
1304 msgstr "Správa: Neznáma správa.\n"
1306 #: common/fbus-6110.c:4681
1307 msgid "Interrupted MultiFrame-Message - Ignoring it !!!\n"
1308 msgstr "Preru¹ená viacrámcová správa - ignorovaná !!!\n"
1310 #: common/fbus-6110.c:4682
1311 msgid "Please report it ...\n"
1312 msgstr "Prosím ohláste to...\n"
1314 #: common/fbus-6110.c:4749
1315 msgid "Bad checksum!\n"
1316 msgstr "Chybný kontrolný súèet!\n"
1318 #: common/fbus-6110.c:4811 xgnokii/xgnokii.c:1690
1322 #: common/fbus-6110.c:4814
1326 #: common/fbus-6110.c:4832
1328 msgid "Msg Dest: %s\n"
1329 msgstr "Cieµ správy: %s\n"
1331 #: common/fbus-6110.c:4833
1333 msgid "Msg Source: %s\n"
1334 msgstr "Zdroj správy: %s\n"
1336 #: common/fbus-6110.c:4835
1338 msgid "Msg Type: %02x\n"
1339 msgstr "Typ správy: %02x\n"
1341 #: common/fbus-6110.c:4837
1343 msgid "Msg Unknown: %02x\n"
1344 msgstr "Neznáma správa: %02x\n"
1346 #: common/fbus-6110.c:4838
1352 "Då¾ka správy: %02x\n"
1355 #: common/fbus-6110.c:4909
1359 #: common/fbus-6110.c:4983
1361 msgid "[Sending Ack of type %02x, seq: %x]\n"
1362 msgstr "[Posiela sa potvrdenie typu %02x, sekv.: %x]\n"
1364 #: common/mbus-6160.c:763
1365 msgid "Couldn't open MB61 device: "
1366 msgstr "Nie je mo¾né otvori» zariadenie MB61: "
1368 #: common/mbus-640.c:792
1372 #: common/mbus-640.c:822 common/mbus-640.c:922
1376 #: common/mbus-640.c:832 common/mbus-640.c:935
1377 msgid "Write error!\n"
1378 msgstr "Chyba zápisu!\n"
1380 #: common/mbus-640.c:859
1381 msgid "Setting MBUS communication...\n"
1382 msgstr "Nastavenie MBUS komunikácie...\n"
1384 #: common/rlp-common.c:669
1386 msgstr "Neznámy!!! "
1388 #: common/rlp-common.c:734
1392 #: common/rlp-common.c:856
1393 msgid "Frame FCS is bad. Ignoring...\n"
1394 msgstr "Kontrolný súèet rámca je chybný. Ignoruje sa...\n"
1396 #: common/rlp-common.c:969
1397 msgid "Send_TXU()\n"
1398 msgstr "Send_TXU()\n"
1400 #: common/rlp-common.c:970
1402 msgid "XID_R_State=%d\n"
1403 msgstr "XID_R_State=%d\n"
1405 #: common/rlp-common.c:1334
1406 msgid "RLP state 0.\n"
1407 msgstr "RLP stav 0.\n"
1409 #: common/rlp-common.c:1371
1410 msgid "RLP state 1.\n"
1411 msgstr "RLP stav 1.\n"
1413 #: common/rlp-common.c:1436
1414 msgid "RLP state 2.\n"
1415 msgstr "RLP stae 2.\n"
1417 #: common/rlp-common.c:1470
1418 msgid "UA received in RLP state 2.\n"
1419 msgstr "UA prijatý v RLP stave 2.\n"
1421 #: common/rlp-common.c:1527
1422 msgid "RLP state 3.\n"
1423 msgstr "RLP stav 3.\n"
1425 #: common/rlp-common.c:1585
1426 msgid "RLP state 4.\n"
1427 msgstr "RLP stav 4.\n"
1429 #: common/rlp-common.c:1695
1430 msgid "RLP state 5.\n"
1431 msgstr "RLP stav 5.\n"
1433 #: common/rlp-common.c:1754
1434 msgid "RLP state 6 - not yet implemented!\n"
1435 msgstr "RLP stav 6 - zatiaµ neimplementovaný!\n"
1437 #: common/rlp-common.c:1784
1438 msgid "RLP state 7.\n"
1439 msgstr "RLP stav 7.\n"
1441 #: common/rlp-common.c:1826
1442 msgid "DEBUG: Unknown RLP state!\n"
1443 msgstr "DEBUG: Neznámy RLP stav!\n"
1445 #: gnokii/gnokii.c:168
1448 "GNOKII Version %s\n"
1449 "Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@linuxcare.com>, 1999, 2000\n"
1450 "Copyright (C) Pavel Janík ml. <Pavel.Janik@linux.cz>, 1999, 2000\n"
1451 "Built %s %s for %s on %s \n"
1453 "GNOKII verzia %s\n"
1454 "Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@linuxcare.com>, 1999, 2000\n"
1455 "Copyright (C) Pavel Janík ml. <Pavel.Janik@linux.cz>, 1999, 2000\n"
1456 "Kompilácia: %s %s pre %s na %s \n"
1458 #: gnokii/gnokii.c:182
1460 " usage: gnokii [--help|--monitor|--version]\n"
1461 " gnokii --getmemory memory_type start end\n"
1462 " gnokii --writephonebook\n"
1463 " gnokii --getspeeddial number\n"
1464 " gnokii --setspeeddial number memory_type location\n"
1465 " gnokii --getsms memory_type start end\n"
1466 " gnokii --deletesms memory_type start end\n"
1467 " gnokii --sendsms destination [--smsc message_center_number |\n"
1468 " --smscno message_center_index] [-r] [-C n] [-v n]\n"
1470 " gnokii --getsmsc message_center_number\n"
1471 " gnokii --setdatetime [YYYY [MM [DD [HH [MM]]]]]\n"
1472 " gnokii --getdatetime\n"
1473 " gnokii --setalarm HH MM\n"
1474 " gnokii --getalarm\n"
1475 " gnokii --dialvoice number\n"
1476 " gnokii --getcalendarnote index [-v]\n"
1477 " gnokii --writecalendarnote\n"
1478 " gnokii --deletecalendarnote index\n"
1479 " gnokii --getdisplaystatus\n"
1480 " gnokii --netmonitor {reset|off|field|devel|next|nr}\n"
1481 " gnokii --identify\n"
1482 " gnokii --senddtmf string\n"
1483 " gnokii --sendlogo {caller|op} destionation logofile [network "
1485 " gnokii --setlogo logofile [network code]\n"
1486 " gnokii --setlogo logofile [caller group number] [group name]\n"
1487 " gnokii --setlogo text [startup text]\n"
1488 " gnokii --setlogo dealer [dealer startup text]\n"
1489 " gnokii --getlogo logofile {caller|op|startup} [caller group "
1491 " gnokii --sendringtone destionation rtttlfile\n"
1492 " gnokii --reset [soft|hard]\n"
1493 " gnokii --getprofile [number]\n"
1495 " Pou¾itie: gnokii [--help|--monitor|--version]\n"
1496 " gnokii --getmemory typ_pamäti zaèiatok koniec\n"
1497 " gnokii --writephonebook\n"
1498 " gnokii --getspeeddial èíslo\n"
1499 " gnokii --setspeeddial èíslo typ_pamäti pozícia\n"
1500 " gnokii --getsms typ_pamäti zaèiatok koniec\n"
1501 " gnokii --deletesms typ_pamäti zaèiatok koniec\n"
1502 " gnokii --sendsms cieµ [--smsc èíslo_centra_správ |\n"
1503 " --smscno index_centra_správ] [-r] [-C n] [-v n]\n"
1505 " gnokii --getsmsc èíslo_centra_správ\n"
1506 " gnokii --setdatetime [RRRR [MM [DD [HH [MM]]]]]\n"
1507 " gnokii --getdatetime\n"
1508 " gnokii --setalarm HH MM\n"
1509 " gnokii --getalarm\n"
1510 " gnokii --dialvoice èíslo\n"
1511 " gnokii --getcalendarnote index [-v]\n"
1512 " gnokii --writecalendarnote\n"
1513 " gnokii --deletecalendarnote index\n"
1514 " gnokii --getdisplaystatus\n"
1515 " gnokii --netmonitor {reset|off|field|devel|next|nr}\n"
1516 " gnokii --identify\n"
1517 " gnokii --senddtmf string\n"
1518 " gnokii --sendlogo {caller|op} cieµ logo_súbor [kód_siete]\n"
1519 " gnokii --setlogo logo_súbor [kód_siete]\n"
1520 " gnokii --setlogo logo_súbor [èíslo_skupiny] [názov_skupiny]\n"
1521 " gnokii --setlogo text [úvodný_text]\n"
1522 " gnokii --setlogo dealer [úvodný_text_predajcu]\n"
1523 " gnokii --getlogo logofile {caller|op|startup} [èíslo_skupiny]\n"
1524 " gnokii --sendringtone cieµ rtttl_súbor\n"
1525 " gnokii --reset [soft|hard]\n"
1526 " gnokii --getprofile [èíslo]\n"
1528 #: gnokii/gnokii.c:218
1530 " gnokii --entersecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2\n"
1531 " gnokii --getsecuritycodestatus\n"
1533 " gnokii --entersecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2\n"
1534 " gnokii --getsecuritycodestatus\n"
1536 #: gnokii/gnokii.c:223
1539 " --help display usage information.\n"
1541 " --monitor continually updates phone status to stderr.\n"
1543 " --version displays version and copyright information.\n"
1545 " --getmemory reads specificed memory location from phone.\n"
1546 " Valid memory types are:\n"
1547 " ME, SM, FD, ON, EN, DC, RC, MC, LD\n"
1549 " --writephonebook reads data from stdin and writes to phonebook.\n"
1550 " Uses the same format as provided by the output "
1552 " the getphonebook command.\n"
1554 " --getspeeddial reads speed dial from the specified location.\n"
1556 " --setspeeddial specify speed dial.\n"
1558 " --getsms gets SMS messages from specified memory type\n"
1559 " starting at entry [start] and ending at [end].\n"
1560 " Entries are dumped to stdout.\n"
1562 " --deletesms deletes SMS messages from specified memory type\n"
1563 " starting at entry [start] and ending at [end].\n"
1565 " --sendsms sends an SMS message to [destination] via\n"
1566 " [message_center_number] or SMSC number taken "
1568 " phone memory from address "
1569 "[message_center_index].\n"
1570 " If this argument is ommited SMSC number is "
1572 " from phone memory from location 1. Message text\n"
1573 " is taken from stdin. This function has had\n"
1574 " limited testing and may not work at all on your\n"
1575 " network. Meaning of other optional parameters:\n"
1576 " [-r] - request for delivery report\n"
1577 " [-C n] - Class Message n, where n can be 0..3\n"
1578 " [-v n] - validity in minutes\n"
1579 " [--long n] - send no more then n characters,\n"
1582 " --getsmsc show the SMSC number from location\n"
1583 " [message_center_number].\n"
1585 " --setdatetime set the date and the time of the phone.\n"
1587 " --getdatetime shows current date and time in the phone.\n"
1589 " --setalarm set the alarm of the phone.\n"
1591 " --getalarm shows current alarm.\n"
1593 " --dialvoice initiate voice call.\n"
1595 " --getcalendarnote get the note with number index from calendar.\n"
1596 " [-v] - output in vCalendar 1.0 format\n"
1598 " --writecalendarnote write the note to calendar.\n"
1600 " --deletecalendarnote delete the note with number [index]\n"
1603 " --getdisplaystatus shows what icons are displayed.\n"
1605 " --netmonitor setting/querying netmonitor mode.\n"
1607 " --identify get IMEI, model and revision\n"
1609 " --senddtmf send DTMF sequence\n"
1611 " --sendlogo send the logofile to destination as operator\n"
1614 " --setlogo set caller, startup or operator logo\n"
1616 " --getlogo get caller, startup or operator logo\n"
1618 " --sendringtone send the rtttlfile to destination as ringtone\n"
1620 " --reset [soft|hard] resets the phone.\n"
1622 " --getprofile [number] show settings for selected(all) profile(s)\n"
1626 " --help zobrazi» informáciu o pou¾ití.\n"
1628 " --monitor priebe¾ne vypisova» stav telefónu na ¹tandardný\n"
1629 " chybový výstup.\n"
1631 " --version zobrazi» verziu a informáciu o copyrighte.\n"
1633 " --getmemory preèíta» zadanú pamä»ovú pozíciu z telefónu.\n"
1634 " Platné typy pamäti sú:\n"
1635 " ME, SM, FD, ON, EN, DC, RC, MC, LD\n"
1637 " --writephonebook preèíta» údaje zo ¹tandardného vstupu a zapísa».\n"
1638 " ich do telefónneho zoznamu. Pou¾itý formát je\n"
1639 " zhodný s výstupným formátom príkazu getphonebook.\n"
1641 " --getspeeddial preèíta» definíciu skráteného volania zo zadanej\n"
1644 " --setspeeddial zadefinova» zrýchlené volanie.\n"
1646 " --getsms preèíta» krátke správy zo zadaného typu pamäti\n"
1647 " od pozície [zaèiatok] po [koniec]. Záznamy sa\n"
1648 " zapí¹u na ¹tandardný výstup.\n"
1650 " --deletesms zmaza» krátke správy zo zadaného typu pamäti\n"
1651 " od pozície [zaèiatok] po [koniec].\n"
1653 " --sendsms posla» krátku správu pre [cieµ] prostredníctvom\n"
1654 " [èísla_centra_správ] alebo èísla SMSC na pozícii\n"
1655 " [index_centa_správ] v pamäti telefónu.\n"
1656 " Pokiaµ je tento argument vynechaný, èíslo sa\n"
1657 " preèíta z pozície 1 pamäti telefónu. Text správy\n"
1658 " sa preèíta zo ¹tandardného vstupu. Táto funkcia\n"
1659 " bola len èiastoène testovaná a vo va¹ej sieti\n"
1660 " nemusí fungova». Význam ostatných voliteµných\n"
1661 " parametrov je::\n"
1662 " [-r] - vy¾iada» potvrdenie o doruèení\n"
1663 " [-C n] - trieda správy n, kde n je 0 a¾ 3\n"
1664 " [-v n] - èas platnosti v minútach\n"
1665 " [--long n] - neposiela» viac ako n znakov,\n"
1666 " prednastavená hodnota je 160\n"
1668 " --getsmsc ukáza» èíslo centra správ na pozícii\n"
1669 " [èíslo_centra_správ].\n"
1671 " --setdatetime nastavi» dátum a èas v telefóne.\n"
1673 " --getdatetime zobrazi» dátum a èas telefónu.\n"
1675 " --setalarm nastavi» budík v telefóne.\n"
1677 " --getalarm zobrazi» aktuálny budík.\n"
1679 " --dialvoice zaèa» hlasové volanie.\n"
1681 " --getcalendarnote zobrazi» poznámku èíslo [index] z kalendára.\n"
1682 " [-v] - výstup vo formáte vCalendar 1.0\n"
1684 " --writecalendarnote zapísa» poznámku do kalendára.\n"
1686 " --deletecalendarnote vymaza» poznámku èíslo [index]\n"
1689 " --getdisplaystatus ukáza», ktoré ikony sú zobrazené.\n"
1691 " --netmonitor nastavi»/zisti» re¾im monitora siete.\n"
1693 " --identify zobrazi» IMEI, model a revíziu\n"
1695 " --senddtmf posla» DTMF sekvenciu\n"
1697 " --sendlogo posla» logo_súbor cieµu ako logo operátora\n"
1700 " --setlogo nastavi» úvodné logo, logo volajúceho alebo\n"
1703 " --getlogo získa» úvodné logo, logo volajúceho alebo\n"
1706 " --sendringtone posla» rtttl_súbor cieµu ako vyzváòanie\n"
1708 " --reset [soft|hard] resetova» telefón.\n"
1710 " --getprofile [number] zobrazi» nastavenia zvoleného (v¹etkých)\n"
1714 #: gnokii/gnokii.c:309
1716 " --entersecuritycode asks for the code and sends it to the phone\n"
1718 " --getsecuritycodestatus show if a security code is needed\n"
1721 " --entersecuritycode vypýta» kód a posla» ho telefónu\n"
1723 " --getsecuritycodestatus zobrazi», èi je po¾adovaný bezpeènostný kód\n"
1726 #: gnokii/gnokii.c:336 gnokii/gnokii.c:2721 gnokiid/virtmodem.c:262
1727 #: xlogos/xlogos.c:139
1728 msgid "GSM/FBUS init failed! (Unknown model ?). Quitting.\n"
1729 msgstr "GSM/FBUS inicializácia zlyhala (neznámy model?). Koniec.\n"
1731 #: gnokii/gnokii.c:347
1732 msgid "Hmmm... GSM_LinkOK never went true. Quitting.\n"
1733 msgstr "Hmmm... GSM_LinkOK nekdy nepre¹iel do stavu OK. Koniec.\n"
1735 #: gnokii/gnokii.c:605
1737 msgid "Use '%s --help' for usage informations.\n"
1738 msgstr "Pou¾ite '%s --help' na získanie informácie o pou¾ití.\n"
1740 #: gnokii/gnokii.c:788
1742 msgid "Unknown option: %d\n"
1743 msgstr "Neznáma voµba: %d\n"
1745 #: gnokii/gnokii.c:798
1746 msgid "Wrong number of arguments\n"
1747 msgstr "Nesprávny poèet argumentov\n"
1749 #: gnokii/gnokii.c:869 gnokii/gnokii.c:927
1750 msgid "Input too long!\n"
1751 msgstr "Vstup príli¹ dlhý!\n"
1753 #: gnokii/gnokii.c:922
1754 msgid "Couldn't read from stdin!\n"
1755 msgstr "Nie je mo¾né èíta» zo ¹tandardného vstupu!\n"
1757 #: gnokii/gnokii.c:988 gnokii/gnokii.c:1625 gnokii/gnokii.c:2779
1758 msgid "Send succeeded!\n"
1759 msgstr "Poslanie bolo úspe¹né!\n"
1761 #: gnokii/gnokii.c:990 gnokii/gnokii.c:1627 gnokii/gnokii.c:2781
1763 msgid "SMS Send failed (error=%d)\n"
1764 msgstr "Poslanie SMS zlyhalo (chyba=%d)\n"
1766 #: gnokii/gnokii.c:1014
1768 msgid "%d. SMS center (%s) number is %s\n"
1769 msgstr "%. Èíslo SMS centra (%s) je %s\n"
1771 #: gnokii/gnokii.c:1016
1772 msgid "Messages sent as "
1773 msgstr "Správy poslané ako "
1775 #: gnokii/gnokii.c:1038 xgnokii/xgnokii.c:542
1779 #: gnokii/gnokii.c:1042 xgnokii/xgnokii.c:546
1783 #: gnokii/gnokii.c:1051
1784 msgid "Message validity is "
1785 msgstr "Platnos» správy je "
1787 #: gnokii/gnokii.c:1087
1788 msgid "SMS center can not be found :-(\n"
1789 msgstr "SMS centrum nie je mo¾né nájs» :-(\n"
1791 #: gnokii/gnokii.c:1156 gnokii/gnokii.c:1363 gnokii/gnokii.c:2334
1792 #: gnokii/gnokii.c:2504
1794 msgid "Unknown memory type %s!\n"
1795 msgstr "Neznámy typ pamäti %s!\n"
1797 #: gnokii/gnokii.c:1183
1799 msgid "%d. Outbox Message "
1800 msgstr "%d. Správa vo výstupnej schránke "
1802 #: gnokii/gnokii.c:1186
1804 msgstr "(odoslaná)\n"
1806 #: gnokii/gnokii.c:1188
1807 msgid "(not sent)\n"
1808 msgstr "(neodoslaná)\n"
1810 #: gnokii/gnokii.c:1190 gnokii/gnokii.c:1229
1819 #: gnokii/gnokii.c:1196
1821 msgid "%d. Delivery Report "
1822 msgstr "%d. Potvrdenie o doruèení"
1824 #: gnokii/gnokii.c:1198 gnokii/gnokii.c:1238
1826 msgstr "(preèítaná)\n"
1828 #: gnokii/gnokii.c:1200 gnokii/gnokii.c:1240
1829 msgid "(not read)\n"
1830 msgstr "(nepreèítaná)\n"
1832 #: gnokii/gnokii.c:1202
1834 msgid "Sending date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1835 msgstr "Dátum a èas odoslania: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1837 #: gnokii/gnokii.c:1208 gnokii/gnokii.c:1221 gnokii/gnokii.c:1248
1842 #: gnokii/gnokii.c:1215
1844 msgid "Response date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1845 msgstr "Dátum a èas odpovede: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1847 #: gnokii/gnokii.c:1228
1849 msgid "Receiver: %s Msg Center: %s\n"
1850 msgstr "Príjemca: %s Centrum správ: %s\n"
1852 #: gnokii/gnokii.c:1235
1854 msgid "%d. Inbox Message "
1855 msgstr "%d. Správa vo vstupnej schránke "
1857 #: gnokii/gnokii.c:1242
1859 msgid "Date/time: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1860 msgstr "Dátum/èas: %d/%d/%d %d:%02d:%02d "
1862 #: gnokii/gnokii.c:1254
1864 msgid "Sender: %s Msg Center: %s\n"
1865 msgstr "Odosielateµ: %s Centrum správ: %s\n"
1867 #: gnokii/gnokii.c:1260
1869 msgid "Linked (%d/%d):\n"
1870 msgstr "Zre»azenie (%d/%d)\n"
1872 #: gnokii/gnokii.c:1266
1883 #: gnokii/gnokii.c:1275 gnokii/gnokii.c:1386 gnokii/gnokii.c:1452
1884 #: gnokii/gnokii.c:2252 gnokii/gnokii.c:2361
1886 msgid "Function not implemented in %s model!\n"
1887 msgstr "Funkcia nie je pre odel %s implementovaná!\n"
1889 #: gnokii/gnokii.c:1281
1891 msgid "Invalid location: %s %d\n"
1892 msgstr "Nesprávna pozícia %s %d\n"
1894 #: gnokii/gnokii.c:1287
1896 msgid "SMS location %s %d empty.\n"
1897 msgstr "SMS pozícia %s %d je prázdna.\n"
1899 #: gnokii/gnokii.c:1293
1902 "GetSMS %s %d failed!(%d)\n"
1905 "GetSMS %s %d zlyhalo!(%d)\n"
1908 #: gnokii/gnokii.c:1383
1910 msgid "Deleted SMS %s %d\n"
1911 msgstr "Zmazaná SMS %s %d\n"
1913 #: gnokii/gnokii.c:1390
1916 "DeleteSMS %s %d failed!(%d)\n"
1919 "DeleteSMS %s %d zlyhalo!(%d)\n"
1922 #: gnokii/gnokii.c:1441
1923 msgid "Enter your code: "
1924 msgstr "Zadajte vá¹ kód: "
1926 #: gnokii/gnokii.c:1448
1927 msgid "Error: invalid code.\n"
1928 msgstr "Chyba: Nesprávny kód.\n"
1930 #: gnokii/gnokii.c:1450
1932 msgstr "Kód v poriadku.\n"
1934 #: gnokii/gnokii.c:1454
1935 msgid "Other error.\n"
1936 msgstr "Iná chyba.\n"
1938 #: gnokii/gnokii.c:1470
1939 msgid "Security code status: "
1940 msgstr "Stav bezpeènostného kódu: "
1942 #: gnokii/gnokii.c:1572
1943 msgid "Sending operator logo.\n"
1944 msgstr "Posielanie loga operátora.\n"
1946 #: gnokii/gnokii.c:1576
1947 msgid "Sending caller line identification logo.\n"
1948 msgstr "Posielanie loga volajúceho.\n"
1950 #: gnokii/gnokii.c:1578
1951 msgid "You should specify what kind of logo to send!\n"
1952 msgstr "Je potrebné zada» druh posielaného loga!\n"
1954 #: gnokii/gnokii.c:1597
1956 msgid "Operator code: %s\n"
1957 msgstr "Kód operátora: %s\n"
1959 #: gnokii/gnokii.c:1675
1960 msgid "Getting Logo.\n"
1961 msgstr "Získanie loga.\n"
1963 #: gnokii/gnokii.c:1728
1964 msgid "Logo file error.\n"
1965 msgstr "Chyba v súbore s logom.\n"
1967 #: gnokii/gnokii.c:1734
1968 msgid "Sending Logo.\n"
1969 msgstr "Posielanie loga.\n"
1971 #: gnokii/gnokii.c:1776
1972 msgid "BEGIN:VCALENDAR\n"
1973 msgstr "BEGIN:VCALENDAR\n"
1975 #: gnokii/gnokii.c:1777
1976 msgid "VERSION:1.0\n"
1977 msgstr "VERSION:1.0\n"
1979 #: gnokii/gnokii.c:1778
1980 msgid "BEGIN:VEVENT\n"
1981 msgstr "BEGIN:VEVENT\n"
1983 #: gnokii/gnokii.c:1779
1985 msgstr "CATEGORIES:"
1987 #: gnokii/gnokii.c:1782
1988 msgid "MISCELLANEOUS\n"
1989 msgstr "MISCELLANEOUS\n"
1991 #: gnokii/gnokii.c:1785
1992 msgid "PHONE CALL\n"
1993 msgstr "PHONE CALL\n"
1995 #: gnokii/gnokii.c:1788
1999 #: gnokii/gnokii.c:1791
2000 msgid "SPECIAL OCCASION\n"
2001 msgstr "SPECIAL OCCASION\n"
2003 #: gnokii/gnokii.c:1794
2007 #: gnokii/gnokii.c:1797
2009 msgid "SUMMARY:%s\n"
2010 msgstr "SUMMARY:%s\n"
2012 #: gnokii/gnokii.c:1798
2014 msgid "DTSTART:%04d%02d%02dT%02d%02d%02d\n"
2015 msgstr "DTSTART:%04d%02d%02dT%02d%02d%02d\n"
2017 #: gnokii/gnokii.c:1802
2019 msgid "DALARM:%04d%02d%02dT%02d%02d%02d\n"
2020 msgstr "DALARM:%04d%02d%02dT%02d%02d%02d\n"
2022 #: gnokii/gnokii.c:1806
2023 msgid "END:VEVENT\n"
2024 msgstr "END:VEVENT\n"
2026 #: gnokii/gnokii.c:1807
2027 msgid "END:VCALENDAR\n"
2028 msgstr "END:VCALENDAR\n"
2030 #: gnokii/gnokii.c:1810
2031 msgid " Type of the note: "
2032 msgstr " Typ poznámky: "
2034 #: gnokii/gnokii.c:1815
2036 msgstr "Pripomenutie\n"
2038 #: gnokii/gnokii.c:1819
2040 msgstr "Telefonát\n"
2042 #: gnokii/gnokii.c:1823
2044 msgstr "Stretnutie\n"
2046 #: gnokii/gnokii.c:1827
2048 msgstr "Narodeniny\n"
2050 #: gnokii/gnokii.c:1831
2054 #: gnokii/gnokii.c:1860
2055 msgid "The calendar note can not be read\n"
2056 msgstr "Polo¾ku kalendára nie je mo¾né preèíta»\n"
2058 #: gnokii/gnokii.c:1899 gnokii/gnokii.c:2515
2059 msgid "Succesfully written!\n"
2060 msgstr "Zápis bol úspe¹ný!\n"
2062 #: gnokii/gnokii.c:1919
2063 msgid " Calendar note deleted.\n"
2064 msgstr " Polo¾ka kalendára vymazaná.\n"
2066 #: gnokii/gnokii.c:1922
2067 msgid "The calendar note can not be deleted\n"
2068 msgstr "Polo¾ku kalendára nie je mo¾né vymaza»\n"
2070 #: gnokii/gnokii.c:1991
2072 msgid "Date: %4d/%02d/%02d\n"
2073 msgstr "Dátum: %4d/%02d/%02d\n"
2075 #: gnokii/gnokii.c:1992
2077 msgid "Time: %02d:%02d:%02d\n"
2078 msgstr "Èas: %02d:%02d:%02d\n"
2080 #: gnokii/gnokii.c:2028
2083 msgstr "Upozornenie: %s\n"
2085 #: gnokii/gnokii.c:2029
2087 msgid "Time: %02d:%02d\n"
2088 msgstr "Èas: %02d:%02d\n"
2090 #: gnokii/gnokii.c:2070
2091 msgid "Entering monitor mode...\n"
2092 msgstr "Aktivácia re¾imu monitorovania siete...\n"
2094 #: gnokii/gnokii.c:2071
2095 msgid "Initialising GSM interface...\n"
2096 msgstr "Inicializácia GSM rozhrania...\n"
2098 #: gnokii/gnokii.c:2082
2100 msgid "RFLevel: %d\n"
2101 msgstr "Sila signálu: %d\n"
2103 #: gnokii/gnokii.c:2085
2105 msgid "Battery: %d\n"
2106 msgstr "Batéria: %d\n"
2108 #: gnokii/gnokii.c:2088
2110 msgid "Power Source: %s\n"
2111 msgstr "Napájanie: %s\n"
2113 #: gnokii/gnokii.c:2088
2117 #: gnokii/gnokii.c:2088
2121 #: gnokii/gnokii.c:2091
2123 msgid "SIM: Used %d, Free %d\n"
2124 msgstr "SIM: Pou¾itých %d, voµných %d\n"
2126 #: gnokii/gnokii.c:2094
2128 msgid "Phone: Used %d, Free %d\n"
2129 msgstr "Telefón: Pou¾itých %d, voµných %d\n"
2131 #: gnokii/gnokii.c:2097
2133 msgid "DC: Used %d, Free %d\n"
2134 msgstr "DC: Pou¾itých %d, voµných %d\n"
2136 #: gnokii/gnokii.c:2100
2138 msgid "EN: Used %d, Free %d\n"
2139 msgstr "EN: Pou¾itých %d, voµných %d\n"
2141 #: gnokii/gnokii.c:2103
2143 msgid "FD: Used %d, Free %d\n"
2144 msgstr "FD: Pou¾itých %d, voµných %d\n"
2146 #: gnokii/gnokii.c:2106
2148 msgid "LD: Used %d, Free %d\n"
2149 msgstr "LD: Pou¾itých %d, voµných %d\n"
2151 #: gnokii/gnokii.c:2109
2153 msgid "MC: Used %d, Free %d\n"
2154 msgstr "MC: Pou¾itých %d, voµných %d\n"
2156 #: gnokii/gnokii.c:2112
2158 msgid "ON: Used %d, Free %d\n"
2159 msgstr "ON: Pou¾itých %d, voµných %d\n"
2161 #: gnokii/gnokii.c:2115
2163 msgid "RC: Used %d, Free %d\n"
2164 msgstr "RC: Pou¾itých %d, voµných %d\n"
2166 #: gnokii/gnokii.c:2118
2168 msgid "SMS Messages: UnRead %d, Number %d\n"
2169 msgstr "SMS správy: Nepreèítaných %d, poèet %d\n"
2171 #: gnokii/gnokii.c:2121
2173 msgid "Incoming call: %s\n"
2174 msgstr "Prichádzajúci hovor: %s\n"
2176 #: gnokii/gnokii.c:2124
2178 msgid "Network: %s (%s), LAC: %s, CellID: %s\n"
2179 msgstr "Sie»: %s (%s), LAC: %s, ID bunky: %s\n"
2181 #: gnokii/gnokii.c:2129
2182 msgid "Leaving monitor mode...\n"
2183 msgstr "Deaktivácia re¾imu monitorovania siete...\n"
2185 #: gnokii/gnokii.c:2178
2187 msgid "Profile number must be value from 1 to %d!\n"
2188 msgstr "Èíslo profilu musí by» od 1 po %d!\n"
2190 #: gnokii/gnokii.c:2185
2192 msgid "This phone supports only %d profiles!\n"
2193 msgstr "Tento telefón podporuje iba %d profilov!\n"
2195 #: gnokii/gnokii.c:2257
2196 msgid "Unspecified error\n"
2197 msgstr "Bli¾¹ie neurèená chyba\n"
2199 #: gnokii/gnokii.c:2366
2201 msgid "Memory type %s not supported!\n"
2202 msgstr "Typ pamäti %s nie je podporovaný!\n"
2204 #: gnokii/gnokii.c:2371
2206 msgid "%s|%d|Bad location or other error!(%d)\n"
2207 msgstr "%s|%d|Chybná pozícia alebo iná chyba!(%d)\n"
2209 #: gnokii/gnokii.c:2440
2211 msgid "Format problem on line %d [%s]\n"
2212 msgstr "Problém formátu na riadku %d [%s]\n"
2214 #: gnokii/gnokii.c:2455
2216 msgid "Write Succeeded: memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n"
2217 msgstr "Zápis úspe¹ný: typ pamäti %s, pozícia %d, meno: %s, èíslo: %s\n"
2219 #: gnokii/gnokii.c:2457
2221 msgid "Write FAILED(%d): memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n"
2222 msgstr "Zápis ZLYHAL: typ pamäti %s, pozícia %d, meno: %s, èíslo: %s\n"
2224 #: gnokii/gnokii.c:2477
2226 msgid "SpeedDial nr. %d: %d:%d\n"
2227 msgstr "Zrýchlená voµba è. %d: %d:%d\n"
2229 #: gnokii/gnokii.c:2546 xgnokii/xgnokii.c:2264 xlogos/xlogos.c:103
2231 msgid "error opening %s, using default config\n"
2232 msgstr "chyba pri otváraní %s, pou¾itá prednastavená konfigurácia\n"
2234 #: gnokii/gnokii.c:2578
2236 msgid "Call in progress: %s\n"
2237 msgstr "Prebieha volanie: %s\n"
2239 #: gnokii/gnokii.c:2579
2241 msgid "Unknown: %s\n"
2242 msgstr "Neznámy: %s\n"
2244 #: gnokii/gnokii.c:2580
2246 msgid "Unread SMS: %s\n"
2247 msgstr "Nepreèítané SMS: %s\n"
2249 #: gnokii/gnokii.c:2581
2251 msgid "Voice call: %s\n"
2252 msgstr "Hlasové volanie: %s\n"
2254 #: gnokii/gnokii.c:2582
2256 msgid "Fax call active: %s\n"
2257 msgstr "Faxové volanie: %s\n"
2259 #: gnokii/gnokii.c:2583
2261 msgid "Data call active: %s\n"
2262 msgstr "Dátové volanie: %s\n"
2264 #: gnokii/gnokii.c:2584
2266 msgid "Keyboard lock: %s\n"
2267 msgstr "Zámok klávesnice: %s\n"
2269 #: gnokii/gnokii.c:2585
2271 msgid "SMS storage full: %s\n"
2272 msgstr "Pamä» SMS plná: %s\n"
2274 #: gnokii/gnokii.c:2637
2279 #: gnokii/gnokii.c:2638
2282 msgstr "Model: %s\n"
2284 #: gnokii/gnokii.c:2639
2286 msgid "Revision: %s\n"
2287 msgstr "Revízia: %s\n"
2289 #: gnokii/gnokii.c:2671
2290 msgid "What kind of reset do you want??\n"
2291 msgstr "Aký druh resetu si ¾eláte??\n"
2293 #: gnokiid/gnokiid.c:58
2295 msgid "gnokiid Version %s"
2296 msgstr "gnokiid verzia %s"
2298 #: gnokiid/gnokiid.c:70
2299 msgid " usage: gnokiid {--help|--version}"
2300 msgstr " pou¾itie: gnokiid {--help|--version}"
2302 #: gnokiid/virtmodem.c:87
2303 msgid "VM_Initialise - VM_GSMInitialise failed!\n"
2304 msgstr "VM_Initialise - VM_GSMInitialise zlyhal!\n"
2306 #: gnokiid/virtmodem.c:94
2307 msgid "VM_Initialise - VM_PtySetup failed!\n"
2308 msgstr "VM_Initialise - VM_PtySetup zlyhal!\n"
2310 #: gnokiid/virtmodem.c:99
2311 msgid "VM_Initialise - ATEM_Initialise failed!\n"
2312 msgstr "VM_Initialise - ATEM_Initialise zlyhal!\n"
2314 #: gnokiid/virtmodem.c:104
2315 msgid "VM_Initialise - DP_Initialise failed!\n"
2316 msgstr "VM_Initialise - DP_Initialise zlyhal!\n"
2318 #: gnokiid/virtmodem.c:198
2319 msgid "Couldn't open pty!\n"
2320 msgstr "Nie je mo¾né otvori» pseudoterminál!\n"
2322 #: gnokiid/virtmodem.c:206
2323 msgid "gnokiid should not be installed setuid root!\n"
2324 msgstr "gnokiid by nemal by» nain¹talovaný setuid na root-a!\n"
2326 #: gnokiid/virtmodem.c:210
2328 msgid "Slave pty is %s, calling %s to create /dev/gnokii.\n"
2329 msgstr "Slave pseudoterminál je %s, volá sa %s pre vytvorenie /dev/gnokii.\n"
2331 #: gnokiid/virtmodem.c:274 xlogos/xlogos.c:150
2332 msgid "Hmmm... GSM_LinkOK never went true. Quitting. \n"
2333 msgstr "Hmmm... GSM_LinkOK nekdy nepre¹iel do stavu OK. Koniec. \n"
2335 #: xgnokii/xgnokii.c:194 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2070
2336 msgid "Reading caller groups names ..."
2337 msgstr "Èítajú sa názvy skupín volajúcich ..."
2339 #: xgnokii/xgnokii.c:198 xgnokii/xgnokii.c:991
2343 #: xgnokii/xgnokii.c:199 xgnokii/xgnokii.c:1003
2347 #: xgnokii/xgnokii.c:200 xgnokii/xgnokii.c:1015
2351 #: xgnokii/xgnokii.c:201 xgnokii/xgnokii.c:1027
2355 #: xgnokii/xgnokii.c:202 xgnokii/xgnokii.c:1039
2359 #: xgnokii/xgnokii.c:203
2361 msgstr "®iadna skupina"
2363 #: xgnokii/xgnokii.c:321
2364 msgid "Short Message received"
2365 msgstr "Krátka správa prijatá"
2367 #: xgnokii/xgnokii.c:333
2369 msgstr "Pracujem ..."
2371 #: xgnokii/xgnokii.c:350
2372 msgid "Call in progress"
2373 msgstr "Prebieha volanie"
2375 #: xgnokii/xgnokii.c:363
2379 #: xgnokii/xgnokii.c:460
2382 "Outgoing call in progress:\n"
2385 "Prebieha odchádzajúce volanie:\n"
2388 #: xgnokii/xgnokii.c:463
2391 "Incomming call from: %s\n"
2394 "Prichádzajúce volanie od: %s\n"
2397 #: xgnokii/xgnokii.c:516 xgnokii/xgnokii_sms.c:571
2402 #: xgnokii/xgnokii.c:538 xgnokii/xgnokii.c:1397
2406 #: xgnokii/xgnokii.c:550
2410 #: xgnokii/xgnokii.c:561 xgnokii/xgnokii.c:1427
2414 #: xgnokii/xgnokii.c:565 xgnokii/xgnokii.c:1434
2418 #: xgnokii/xgnokii.c:569 xgnokii/xgnokii.c:585 xgnokii/xgnokii.c:1441
2422 #: xgnokii/xgnokii.c:573 xgnokii/xgnokii.c:1448
2426 #: xgnokii/xgnokii.c:581
2430 #: xgnokii/xgnokii.c:628
2431 msgid "Reading SMS centers ..."
2432 msgstr "Naèítavajú sa SMS centrá ..."
2434 #: xgnokii/xgnokii.c:982
2435 msgid "Error saving SMS centers!"
2436 msgstr "Chyba pri zápise SMS centier!"
2438 #: xgnokii/xgnokii.c:1052
2439 msgid "Error writing configuration file!"
2440 msgstr "Chyba pri zápise konfiguraèného súboru!"
2442 #: xgnokii/xgnokii.c:1064 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2880
2446 #: xgnokii/xgnokii.c:1070 xgnokii/xgnokii.c:1800
2450 #: xgnokii/xgnokii.c:1075
2454 #: xgnokii/xgnokii.c:1080
2458 #: xgnokii/xgnokii.c:1085 xgnokii/xgnokii_speed.c:565
2460 msgstr "Zrýchlená voµba"
2462 #: xgnokii/xgnokii.c:1090
2466 #: xgnokii/xgnokii.c:1095 xgnokii/xgnokii_netmon.c:318
2468 msgstr "Monitor siete"
2470 #: xgnokii/xgnokii.c:1104 xgnokii/xgnokii.c:1560
2474 #: xgnokii/xgnokii.c:1114 xgnokii/xgnokii.c:2080
2478 #: xgnokii/xgnokii.c:1120 xgnokii/xgnokii.c:1137
2480 msgstr "O aplikácii"
2482 #: xgnokii/xgnokii.c:1141 xgnokii/xgnokii.c:1321
2483 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:806 xgnokii/xgnokii_contacts.c:936
2484 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1301 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2712
2485 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:468
2489 #: xgnokii/xgnokii.c:1154
2492 "xgnokii version: %s\n"
2493 "gnokii version: %s\n"
2495 "Copyright (C) 1999 Pavel Janík ml.,\n"
2496 "Hugh Blemings & Jan Derfinak\n"
2498 "xgnokii verzia: %s\n"
2499 "gnokii verzia: %s\n"
2501 "Copyright (C) 1999 Pavel Janík ml.,\n"
2502 "Hugh Blemings & Ján Derfiòák\n"
2504 #: xgnokii/xgnokii.c:1315
2505 msgid "Edit SMS Setting"
2506 msgstr "Zmena nastavení SMS"
2508 #: xgnokii/xgnokii.c:1329 xgnokii/xgnokii_common.c:240
2509 #: xgnokii/xgnokii_common.c:326 xgnokii/xgnokii_contacts.c:814
2510 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:944 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1173
2511 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1219 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1310
2512 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1590 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2719
2513 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:476
2517 #: xgnokii/xgnokii.c:1342
2519 msgstr "Meno súboru:"
2521 #: xgnokii/xgnokii.c:1355
2525 #: xgnokii/xgnokii.c:1368
2526 msgid "Sending Format:"
2527 msgstr "Formát posielania:"
2529 #: xgnokii/xgnokii.c:1412
2530 msgid "Validity Period:"
2531 msgstr "Èas platnosti:"
2533 #: xgnokii/xgnokii.c:1420
2537 #: xgnokii/xgnokii.c:1557
2539 msgstr "Meno súboru"
2541 #: xgnokii/xgnokii.c:1557
2542 msgid "Center number"
2543 msgstr "Èíslo centra"
2545 #: xgnokii/xgnokii.c:1557
2549 #: xgnokii/xgnokii.c:1557
2553 #: xgnokii/xgnokii.c:1565
2557 #: xgnokii/xgnokii.c:1574 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1574
2558 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:178
2562 #: xgnokii/xgnokii.c:1581
2566 #: xgnokii/xgnokii.c:1596
2567 msgid "Phone and connection type"
2568 msgstr "Typ telefónu a pripojenia"
2570 #: xgnokii/xgnokii.c:1603
2574 #: xgnokii/xgnokii.c:1610
2578 #: xgnokii/xgnokii.c:1625 xgnokii/xgnokii.c:1697
2582 #: xgnokii/xgnokii.c:1640
2583 msgid "Init length:"
2584 msgstr "Då¾ka inicializácie:"
2586 #: xgnokii/xgnokii.c:1655
2590 #: xgnokii/xgnokii.c:1670
2592 msgstr "Pripojenie:"
2594 #: xgnokii/xgnokii.c:1674
2596 msgstr "infraèervené"
2598 #: xgnokii/xgnokii.c:1678
2602 #: xgnokii/xgnokii.c:1683
2603 msgid "Phone information"
2604 msgstr "Informácia o telefóne"
2606 #: xgnokii/xgnokii.c:1712
2610 #: xgnokii/xgnokii.c:1727
2614 #: xgnokii/xgnokii.c:1742
2618 #: xgnokii/xgnokii.c:1756
2619 msgid "Alarm setting"
2620 msgstr "Nastavenie budíka"
2622 #: xgnokii/xgnokii.c:1763 xgnokii/xgnokii.c:1770
2626 #: xgnokii/xgnokii.c:1794 xgnokii/xgnokii_sms.c:1423
2627 msgid "Short Message Service"
2628 msgstr "Slu¾ba krátkych správ"
2630 #: xgnokii/xgnokii.c:1828
2634 #: xgnokii/xgnokii.c:1842
2635 msgid "Business Card"
2638 #: xgnokii/xgnokii.c:1848
2642 #: xgnokii/xgnokii.c:1866 xgnokii/xgnokii_contacts.c:827
2646 #: xgnokii/xgnokii.c:1892
2650 #: xgnokii/xgnokii.c:1918
2654 #: xgnokii/xgnokii.c:1944
2658 #: xgnokii/xgnokii.c:1969
2662 #: xgnokii/xgnokii.c:1994
2666 #: xgnokii/xgnokii.c:2020
2670 #: xgnokii/xgnokii.c:2044
2671 msgid "Caller groups names"
2672 msgstr "Názvy skupín volajúcich"
2674 #: xgnokii/xgnokii.c:2051
2678 #: xgnokii/xgnokii.c:2060
2681 msgstr "Skupina %d:"
2683 #: xgnokii/xgnokii.c:2073
2685 msgstr "Prezeraè pomôcok"
2687 #: xgnokii/xgnokii.c:2087
2691 #: xgnokii/xgnokii.c:2247 xgnokii/xgnokii_cfg.c:71
2692 msgid "WARNING: Can't find HOME enviroment variable!\n"
2693 msgstr "VAROVANIE: Nie je mo¾né nájs» premennú prostredia HOME!\n"
2695 #: xgnokii/xgnokii.c:2252 xgnokii/xgnokii_cfg.c:77 xgnokii/xgnokii_cfg.c:92
2696 msgid "WARNING: Can't allocate memory for config reading!\n"
2697 msgstr "VAROVANIE: Nie je mo¾né prideli» pamä» pre èítanie konfigurácie!\n"
2699 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:156
2700 msgid "ERROR: Can't find HOME enviroment variable!\n"
2701 msgstr "CHYBA: Nie je mo¾né nájs» premennú prostredia HOME!\n"
2703 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:162 xgnokii/xgnokii_cfg.c:180
2704 msgid "ERROR: Can't allocate memory for config writing!\n"
2705 msgstr "CHYBA: Nie je mo¾né prideli» pamä» pre zápis konfigurácie!\n"
2707 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:168
2709 msgid "ERROR: Can't open file %s for writing!\n"
2710 msgstr "CHYBA: Nie je mo¾né otvori» súbor %s pre zápis!\n"
2712 #: xgnokii/xgnokii_cfg.c:186
2713 msgid "ERROR: Can't write config file!\n"
2714 msgstr "CHYBA: Nie je mo¾né zapísa» konfiguraèný súbor!\n"
2716 #: xgnokii/xgnokii_common.c:233
2720 #: xgnokii/xgnokii_common.c:272
2724 #: xgnokii/xgnokii_common.c:310
2728 #: xgnokii/xgnokii_common.c:319
2732 #: xgnokii/xgnokii_common.c:406
2734 msgid "Can't exec %s\n"
2735 msgstr "Nie je mo¾né spusti» %s\n"
2737 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:230 xgnokii/xgnokii_contacts.c:263
2738 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:426 xgnokii/xgnokii_contacts.c:451
2739 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:585 xgnokii/xgnokii_contacts.c:607
2740 msgid "Can't change memory type!"
2741 msgstr "Nie je mo¾né zmeni» typ pamäti!"
2743 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:274 xgnokii/xgnokii_contacts.c:321
2745 "Sorry, phonebook name will be truncated,\n"
2746 "because you save it into SIM memory!"
2748 "Meno z telefónneho zoznamu bude ¾iaµ\n"
2749 "pri zápise do pamäti na SIM skrátené!"
2751 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:462 xgnokii/xgnokii_contacts.c:501
2753 "Sorry, phonebook name will be truncated\n"
2754 "because you save it into SIM memory!"
2756 "Meno z telefónneho zoznamu bude ¾iaµ\n"
2757 "pri zápise do pamäti na SIM skrátené!"
2759 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:696
2760 msgid "Can't find pattern!"
2761 msgstr "Nie je mo¾né nájs» vzor!"
2763 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:840 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1319
2767 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:852
2771 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:856
2775 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:869
2776 msgid "Caller group:"
2777 msgstr "Skupina volajúcich:"
2779 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:883 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2941
2780 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:618
2782 msgstr "Upravi» polo¾ku"
2784 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:929
2785 msgid "Delete entries"
2786 msgstr "Vymaza» polo¾ky"
2788 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:961
2789 msgid "Do you want to delete selected entries?"
2790 msgstr "®eláte si zmaza» zvolené polo¾ky?"
2792 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:973 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2933
2794 msgstr "Nová polo¾ka"
2796 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1012 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2937
2797 msgid "Duplicate entry"
2798 msgstr "Duplikova» polo¾ku"
2800 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1078 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1088
2801 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1113
2802 msgid "Can't find free memory."
2803 msgstr "Voµná pamä» nie je k dispozícii."
2805 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1157
2806 msgid "Changing memory type"
2807 msgstr "Zmena typu pamäti"
2809 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1164
2813 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1184
2815 "If you change from phone memory to SIM memory\n"
2816 "some entries may be truncated."
2818 "Pri presune z pamäti telefónu na SIM mô¾u\n"
2819 "by» niektoré polo¾ky skrátené."
2821 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1204 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1210
2825 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1232
2829 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1245 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2875
2830 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:560
2834 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1251 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2875
2835 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:560
2839 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1295 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2952
2843 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1428
2844 msgid "Phone memory..."
2845 msgstr "Pamä» telefónu..."
2847 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1439
2848 msgid "SIM memory..."
2849 msgstr "Pamä» SIM..."
2851 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1468
2852 msgid "Saving entries"
2853 msgstr "Ukladám polo¾ky"
2855 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1502
2857 msgid "%s: line: %d:Can't write ME memory entry number %d! Error: %d\n"
2858 msgstr "%s: riadok: %d:Nie je mo¾né zapísa» polo¾ku ME pamäti èíslo %d! Chyba: %d\n"
2860 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1544
2862 msgid "%s: line %d:Can't write SM memory entry number %d! Error: %d\n"
2863 msgstr "%s: riadok: %d:Nie je mo¾né zapísa» polo¾ku SM pamäti èíslo %d! Chyba: %d\n"
2865 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1567
2866 msgid "Save changes?"
2867 msgstr "Ulo¾i» zmeny?"
2869 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1583
2873 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1607
2875 "You have made changes in your\n"
2876 "contacts directory.\n"
2879 "Do you want save these changes into phone?\n"
2881 "Vo va¹om adresári kontaktov\n"
2882 "ste urobili zmeny.\n"
2885 "®eláte si tieto zmeny zapísa» do telefónu?\n"
2887 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1673 xgnokii/xgnokii_contacts.c:1700
2888 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2424 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2447
2890 msgid "%s: line %d: Can't allocate memory!\n"
2891 msgstr "%s: riadok %d: Nie je mo¾né prideli» pamä»!\n"
2893 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1796
2895 "Can't get SM memory status!\n"
2897 "Setting max SIM entries to 100!\n"
2899 "Nie je mo¾né zisti» stav SM pamäti!\n"
2901 "Max. poèet SIM polo¾iek nastavený na 100!\n"
2903 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:1821
2904 msgid "Getting entries"
2905 msgstr "Naèítavam polo¾ky"
2907 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2093 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:128
2908 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:434
2910 msgid "Can't open file %s for writing!"
2911 msgstr "Nie je mo¾né otvori» súbor %s pre zápis!"
2913 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2165 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:161
2914 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:476
2915 msgid "Overwrite file?"
2916 msgstr "Prepísa» súbor?"
2918 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2166 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:162
2919 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:477
2922 "File %s already exist.\n"
2925 "Súbor %s u¾ existuje.\n"
2928 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2184 xgnokii/xgnokii_speed.c:495
2932 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2345 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:90
2933 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:334
2935 msgid "Can't open file %s for reading!"
2936 msgstr "Nie je mo¾né otvori» súbor %s pre èítanie!"
2938 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2399
2940 "Can't get SM memory status!\n"
2942 "Setting max SIM entries set to 100!\n"
2944 "Nie je mo¾né zisti» stav SM pamäti!\n"
2946 "Max. poèet SIM polo¾iek nastavený na 100!\n"
2948 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2512 xgnokii/xgnokii_speed.c:412
2952 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2709 xgnokii/xgnokii_sms.c:1115
2953 msgid "Select contacts"
2954 msgstr "Výber kontaktov"
2956 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2742 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2981
2957 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1565 xgnokii/xgnokii_speed.c:643
2959 msgid "Error: %s: line %d: Can't allocate memory!\n"
2960 msgstr "Chyba: %s: riadok %d: Nie je mo¾né prideli» pamä»!\n"
2962 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2840 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:217
2963 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:260 xgnokii/xgnokii_sms.c:1005
2964 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1388 xgnokii/xgnokii_speed.c:535
2965 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:241
2969 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2841 xgnokii/xgnokii_speed.c:536
2970 msgid "/File/_Read from phone"
2971 msgstr "/Súbor/Naèíta» z telefónu"
2973 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2842 xgnokii/xgnokii_speed.c:537
2974 msgid "/File/_Save to phone"
2975 msgstr "/Súbor/Zapísa» do telefónu"
2977 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2843 xgnokii/xgnokii_speed.c:538
2978 msgid "/File/_Import from file"
2979 msgstr "/Súbor/Import zo súboru"
2981 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2844 xgnokii/xgnokii_speed.c:539
2982 msgid "/File/_Export to file"
2983 msgstr "/Súbor/Export do súboru"
2985 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2845 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:220
2986 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:261 xgnokii/xgnokii_sms.c:1010
2987 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1391 xgnokii/xgnokii_speed.c:540
2988 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:242
2989 msgid "/File/_Close"
2990 msgstr "/Súbor/Zavrie»"
2992 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2846 xgnokii/xgnokii_speed.c:541
2996 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2847
2998 msgstr "/Úpravy/Nový"
3000 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2848
3001 msgid "/Edit/D_uplicate"
3002 msgstr "/Úpravy/Duplikova»"
3004 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2849 xgnokii/xgnokii_speed.c:542
3006 msgstr "/Úpravy/Upravi»"
3008 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2850
3009 msgid "/Edit/_Delete"
3010 msgstr "/Úpravy/Zmaza»"
3012 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2851
3013 msgid "/Edit/_Change memory type"
3014 msgstr "/Úpravy/Zmeni» typ pamäti"
3016 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2852
3018 msgstr "/Úpravy/Vyhµada»"
3020 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2853
3021 msgid "/Edit/Find ne_xt"
3022 msgstr "/Úpravy/Vyhµada» ïal¹í"
3024 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2854
3025 msgid "/Edit/Select _all"
3026 msgstr "/Úpravy/Vybra» v¹etky"
3028 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2855
3032 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2856
3033 msgid "/Dial/Dial _voice"
3034 msgstr "/Zavola»/Zavola» (hlas)"
3036 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2857 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:221
3037 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:265 xgnokii/xgnokii_sms.c:1011
3038 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1398 xgnokii/xgnokii_speed.c:543
3039 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:243
3043 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2858 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:222
3044 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:266 xgnokii/xgnokii_sms.c:1012
3045 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1399 xgnokii/xgnokii_speed.c:544
3046 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:244
3048 msgstr "/Nápoveda/Nápoveda"
3050 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2859 xgnokii/xgnokii_dtmf.c:223
3051 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:267 xgnokii/xgnokii_sms.c:1013
3052 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1400 xgnokii/xgnokii_speed.c:545
3053 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:245
3054 msgid "/Help/_About"
3055 msgstr "/Nápoveda/O aplikácii"
3057 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2875
3061 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2875
3065 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2911 xgnokii/xgnokii_speed.c:596
3066 msgid "Read from phone"
3067 msgstr "Naèíta» z telefónu"
3069 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2915 xgnokii/xgnokii_speed.c:600
3070 msgid "Save to phone"
3071 msgstr "Zapísa» do telefónu"
3073 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2922 xgnokii/xgnokii_speed.c:607
3074 msgid "Import from file"
3075 msgstr "Import zo súboru"
3077 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2926 xgnokii/xgnokii_speed.c:611
3078 msgid "Export to file"
3079 msgstr "Export do súboru"
3081 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2945
3082 msgid "Delete entry"
3083 msgstr "Zmaza» polo¾ku"
3085 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:108
3089 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:218
3091 msgstr "/Súbor/Otvori»"
3093 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:219 xgnokii/xgnokii_sms.c:1007
3094 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1389
3096 msgstr "/Súbor/Ulo¾i»"
3098 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:243 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2843
3099 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:220 xgnokii/xgnokii_sms.c:1012
3100 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1394 xgnokii/xgnokii_speed.c:538
3102 msgstr "/Súbor/Sep1"
3104 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:245 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2846
3105 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1015 xgnokii/xgnokii_speed.c:541
3107 msgstr "/Súbor/Sep2"
3109 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:248
3111 msgstr "/Súbor/Sep3"
3113 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2853
3115 msgstr "/Úpravy/Sep3"
3117 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:257 xgnokii/xgnokii_contacts.c:2855
3119 msgstr "/Úpravy/Sep4"
3121 #: xgnokii/xgnokii_contacts.c:2858
3123 msgstr "/Úpravy/Sep5"
3125 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1401
3126 msgid "/Messages/Sep3"
3127 msgstr "/Správy/Sep3"
3129 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:244
3130 msgid "/File/Send via S_MS"
3131 msgstr "/Súbor/Po¹li ako SMS"
3133 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:251
3134 msgid "/Edit/Add _reminder"
3135 msgstr "/Úpravy/Pridaj pripomienku"
3137 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:252
3138 msgid "/Edit/Add _call"
3139 msgstr "/Úpravy/Pridaj volanie"
3141 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:253
3142 msgid "/Edit/Add _meeting"
3143 msgstr "/Úpravy/Pridaj schôdzku"
3145 #: xgnokii/xgnokii_calendar.c:254
3146 msgid "/Edit/Add _birthday"
3147 msgstr "/Úpravy/Pridaj narodeniny"
3149 #: xgnokii/xgnokii_dtmf.c:244
3151 msgstr "Tónová voµba"
3153 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:262
3157 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:263
3158 msgid "/Tools/Net monitor o_n"
3159 msgstr "/Nástroje/Zapnú» monitor siete"
3161 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:264
3162 msgid "/Tools/Net monitor o_ff"
3163 msgstr "/Nástroje/Vypnú» monitor siete"
3165 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:381 xgnokii/xgnokii_netmon.c:384
3167 msgstr "Aktívna bunka"
3169 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:387
3170 msgid "NCELL list I"
3171 msgstr "NCELL zoznam I"
3173 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:390
3174 msgid "NCELL list II"
3175 msgstr "NCELL zoznam II"
3177 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:393
3178 msgid "NCELL list III"
3179 msgstr "NCELL zoznam III"
3181 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:396
3182 msgid "Prefered/Denied networks"
3183 msgstr "Preferované/Zakázané siete"
3185 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:399
3186 msgid "System information bits"
3187 msgstr "Systémové informácie"
3189 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:402
3190 msgid "TMSI, Paging, PLU"
3191 msgstr "TMSI, Paging, PLU"
3193 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:405
3195 msgstr "Informácie o bunkách"
3197 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:408
3198 msgid "DTX, Cipher, Hopping"
3199 msgstr "DTX, ©ifra, Hopping"
3201 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:418
3205 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:421
3209 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:424
3210 msgid "CELL BARR-Flag"
3211 msgstr "CELL BARR-Príznak"
3213 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:427
3214 msgid "Accumulator, Charge status"
3215 msgstr "Akumulátor, Stav nabitia"
3217 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:430
3218 msgid "?Constant voltage charging display"
3219 msgstr "?Nabíjanie kon¹tantným napätím"
3221 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:433
3222 msgid "?Battery full detection"
3223 msgstr "?Detekcia plného nabitia batérie"
3225 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:436
3229 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:439
3233 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:442
3234 msgid "Reset-Counter"
3235 msgstr "Èítaè resetov"
3237 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:445
3238 msgid "Cause codes for last connection abortion"
3239 msgstr "Dôvod posledného zru¹enia spojenia"
3241 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:455
3242 msgid "Reset handover counters"
3243 msgstr "Vynulova» èítaèe handoverov"
3245 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:458
3246 msgid "Handover Counter"
3247 msgstr "Èítaè handoverov"
3249 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:461
3250 msgid "Handover Counter (Dual)"
3251 msgstr "Èítaè handoverov (duálny)"
3253 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:464
3255 msgstr "L2-Timeouty"
3257 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:467
3261 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:470
3262 msgid "?Block display 1"
3263 msgstr "?Block display 1"
3265 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:476
3266 msgid "Memory status before reset"
3267 msgstr "Stav pamäti pred resetom"
3269 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:479
3270 msgid "Reset Counters"
3271 msgstr "Èítaèe resetov"
3273 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:482
3274 msgid "Counter for PLMN Search and Cell reselection (Singleband)"
3275 msgstr "Èítaè vyhµadávania PLMN a nového výberu siete (Singleband)"
3277 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:492
3278 msgid "Neighbourhood measurement"
3279 msgstr "Meranie susedstva"
3281 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:495
3285 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:498
3286 msgid "Temporary counters of DSP"
3287 msgstr "Prechodné èítaèe DSP"
3289 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:501
3290 msgid "Control of task information displays"
3291 msgstr "Riadenie zobrazenia informácií o úlohe"
3293 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:504
3294 msgid "Information about task numbers 0-7"
3295 msgstr "Informácie o úlohách 0-7"
3297 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:507
3298 msgid "Information about task numbers 8-15"
3299 msgstr "Informácie o úlohách 8-15"
3301 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:510
3302 msgid "Information about task numbers 16-23"
3303 msgstr "Informácie o úlohách 16-23"
3305 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:513
3306 msgid "Information about OS_SYSTEM_STACK"
3307 msgstr "Informácie o OS_SYSTEM_STACK"
3309 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:516
3310 msgid "Information about current MCU and DSP software versions"
3311 msgstr "Informácia o aktuálnych verziách softvéru MCU a DSP"
3313 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:519
3314 msgid "Hardware version"
3315 msgstr "Verzia hardvéru"
3317 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:538
3321 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:539
3325 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:540
3329 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:541
3333 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:542
3337 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:543
3341 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:544
3345 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:545
3349 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:546
3353 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:547
3357 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:548
3361 #: xgnokii/xgnokii_netmon.c:579
3365 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:232
3369 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:234
3373 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:236
3375 msgstr "nepreèítaná"
3377 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:294
3381 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:296
3385 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:364
3389 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:372
3393 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:461
3397 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:493
3398 msgid "Do you want to delete selected SMS?"
3399 msgstr "®eláte si vymaza» zvolené SMS?"
3401 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:711 xgnokii/xgnokii_sms.c:842
3402 msgid "Address line contains illegal address!"
3403 msgstr "Riadok s adresou obsahuje neplatnú adresu!"
3405 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:814
3408 "SMS send to %s failed\n"
3411 "Odoslanie SMS pre %s zlyhalo\n"
3414 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:904 xgnokii/xgnokii_sms.c:941
3416 msgid "Sending SMS to %s (%d/%d) ...\n"
3417 msgstr "Odosiela sa SMS pre %s (%d/%d) ...\n"
3419 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:968
3421 msgid "Sending SMS to %s ...\n"
3422 msgstr "Odosiela sa SMS pre %s ...\n"
3424 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1006
3426 msgstr "/Súbor/Posla»"
3428 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1008
3429 msgid "/File/Check _Names"
3430 msgstr "/Súbor/Skontrolova» mená"
3432 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1009
3433 msgid "/File/C_ontacts"
3434 msgstr "/Súbor/Kontakty"
3436 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1067
3437 msgid "Send message"
3438 msgstr "Odosla» správu"
3440 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1071
3441 msgid "Save message to outbox"
3442 msgstr "Ulo¾i» správu do výstupnej schránky"
3444 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1078
3446 msgstr "Skontrolova» mená"
3448 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1091
3452 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1163
3453 msgid "Delivery report"
3454 msgstr "Potvrdenie o doruèení"
3456 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1167
3457 msgid "Send as Long SMS"
3458 msgstr "Odosla» ako dlhú SMS"
3460 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1171
3462 msgstr "SMS centrum:"
3464 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1190
3466 msgstr "Nová správa"
3468 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1217
3469 msgid "Forward Message"
3470 msgstr "Posla» správu inam"
3472 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1261
3473 msgid "Reply Message"
3474 msgstr "Odpoveda» na správu"
3476 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1297 xgnokii/xgnokii_sms.c:1465
3477 msgid "Bussiness Card"
3480 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1390
3481 msgid "/File/_Refresh"
3482 msgstr "/Súbor/Obnovi»"
3484 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1392
3488 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1393
3489 msgid "/_Messages/_New"
3490 msgstr "/Správy/Nová"
3492 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1394
3493 msgid "/_Messages/_Forward"
3494 msgstr "/Správy/Posla» inam"
3496 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1395
3497 msgid "/_Messages/_Reply"
3498 msgstr "/Správy/Odpoveda»"
3500 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1396
3501 msgid "/_Messages/_Delete"
3502 msgstr "/Správy/Zmaza»"
3504 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1397
3505 msgid "/_Messages/_Bussiness card"
3506 msgstr "/Správy/Vizitka"
3508 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1418
3512 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1418
3514 msgstr "Dátum / èas"
3516 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1418
3518 msgstr "Odosielateµ"
3520 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1418
3524 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1452
3526 msgstr "Nová správa"
3528 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1456
3529 msgid "Forward message"
3530 msgstr "Posla» správu inam"
3532 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1460
3533 msgid "Reply message"
3534 msgstr "Odpoveda» na správu"
3536 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1472
3537 msgid "Delete message"
3538 msgstr "Zmaza» správu"
3540 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1497
3544 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1506
3546 msgstr "Vstupná schránka"
3548 #: xgnokii/xgnokii_sms.c:1512
3550 msgstr "Výstupná schránka"
3552 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:188
3553 msgid "Reading data ..."
3554 msgstr "Naèítavajú sa údaje ..."
3556 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:199 xgnokii/xgnokii_speed.c:205
3557 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:264
3558 msgid "Cannot allocate memory!"
3559 msgstr "Nie je mo¾né prideli» pamä»!"
3561 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:352
3562 msgid "Cannot allocate memory!\n"
3563 msgstr "Nie je mo¾né prideli» pamä»!\n"
3565 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:364 xgnokii/xgnokii_speed.c:392
3566 msgid "Error reading file!"
3567 msgstr "Chyba pri èítaní súboru!"
3569 #: xgnokii/xgnokii_speed.c:560
3573 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:182
3574 msgid "Cannot load background pixmap!"
3575 msgstr "Nie je mo¾né naèíta» obrázok pozadia!"
3577 #: xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:259
3578 msgid "XGnokii Keyboard"
3579 msgstr "XGnokii klávesnica"