ftp://ftp.redhat.com/pub/redhat/linux/rawhide/SRPMS/SRPMS/gnome-vfs2-2.3.8-1.src.rpm
[gnome-vfs-httpcaptive.git] / po / bn.po
1 # Bengali Translation of GNOME-vfs
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GNOME-vfs package.
4 # Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GNOME-vfs\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-08-25 13:18+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-02-12 10:19+0530\n"
11 "Last-Translator: Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>\n"
12 "Language-Team: Bengali (bn) <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:219
18 #, c-format
19 msgid "%s:%d contains NUL characters."
20 msgstr "%s:%dতে নঞ-অক্ষর আছে"
21
22 # msgstr "%s:%dতে নঞ-অক্ষর আছে"
23 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:236
24 #, c-format
25 msgid "%s:%d contains no method name."
26 msgstr "%s:%dতে কোন প্রক্রিয়ার নাম নেই"
27
28 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:265
29 #, c-format
30 msgid "%s:%d contains no module name."
31 msgstr "%s:%dতে কোন মডিউলের নাম নেই"
32
33 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:318
34 #, c-format
35 msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
36 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল `%s পাওয়া গেল না: %s'"
37
38 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:758
39 #, c-format
40 msgid "Unknown op type %u"
41 msgstr "অজানা ধরনের অপপ্ %u"
42
43 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1048 libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1193
44 #, c-format
45 msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
46 msgstr "খোলা জি-আই-ও-চ্যানেল: %sএর জন্য কোন পাইপ তৈরি করা গেল না  "
47
48 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1684
49 #, c-format
50 msgid "Unknown job kind %u"
51 msgstr "অজানা ধরনের কাজ %u"
52
53 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1717
54 msgid "Operation stopped"
55 msgstr "কাজ বন্ধ"
56
57 #: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:652
58 #, c-format
59 msgid "Could not parse: %s"
60 msgstr "%s-কে পড়ে কিছু বোঝা গেল না"
61
62 #: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:654
63 msgid "More parsing errors will be ignored."
64 msgstr "এরপরের পড়ে বোঝার ভুলগুলোকে আমল দেবো না"
65
66 #. GNOME_VFS_OK
67 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:35
68 msgid "No error"
69 msgstr "কোন ভুল নেই"
70
71 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND
72 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:36
73 msgid "File not found"
74 msgstr "ফাইল পাওয়া গেল না"
75
76 #. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC
77 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:37
78 msgid "Generic error"
79 msgstr "সাধারন ভুল"
80
81 #. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL
82 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:38
83 msgid "Internal error"
84 msgstr "অভ্যন্তরীন ভুল"
85
86 #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS
87 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39
88 msgid "Invalid parameters"
89 msgstr "বেঠিক প্যারামিটার"
90
91 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED
92 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:40
93 msgid "Unsupported operation"
94 msgstr "অসমর্থিত কাজ"
95
96 #. GNOME_VFS_ERROR_IO
97 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:41
98 msgid "I/O error"
99 msgstr "আই-ও ভুল"
100
101 #. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA
102 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42
103 msgid "Data corrupted"
104 msgstr "তথ্য নষ্ট হয়ে গেছে"
105
106 #. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT
107 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43
108 msgid "Format not valid"
109 msgstr "বৈধ বিন্যাসের অভাব"
110
111 #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE
112 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:44
113 msgid "Bad file handle"
114 msgstr "ত্রুটিপূর্ণ/সমস্যাযুক্ত ফাইল-হ্যান্ডল"
115
116 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG
117 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:45
118 msgid "File too big"
119 msgstr "ফাইলটা বড্ড বেশি বড়"
120
121 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE
122 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46
123 msgid "No space left on device"
124 msgstr "ডিভাইসে আর জায়গা বাকি নেই"
125
126 #. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY
127 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
128 msgid "Read-only file system"
129 msgstr "ফাইল-সিস্টেমে লেখা যাবে না"
130
131 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI
132 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
133 msgid "Invalid URI"
134 msgstr "বেঠিক ইউ-আর-আই"
135
136 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN
137 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
138 msgid "File not open"
139 msgstr "ফাইল খোলা নেই"
140
141 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE
142 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
143 msgid "Open mode not valid"
144 msgstr "খোলা অবস্থা বেঠিক"
145
146 #. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED
147 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
148 msgid "Access denied"
149 msgstr "ঢুকতে দেওয়া হল না"
150
151 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES
152 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
153 msgid "Too many open files"
154 msgstr "অনেক বেশি ফাইল খোলা আছে"
155
156 #. GNOME_VFS_ERROR_EOF
157 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
158 msgid "End of file"
159 msgstr "ফাইলের শেষ"
160
161 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY
162 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
163 msgid "Not a directory"
164 msgstr "ডিরেক্টরি নয়"
165
166 #. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS
167 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
168 msgid "Operation in progress"
169 msgstr "কাজ চলছে"
170
171 #. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED
172 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
173 msgid "Operation interrupted"
174 msgstr "কাজে বাধা দেওয়া হয়েছে"
175
176 #. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS
177 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
178 msgid "File exists"
179 msgstr "ফাইলটা আগে থেকেই আছে"
180
181 #. GNOME_VFS_ERROR_LOOP
182 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
183 msgid "Looping links encountered"
184 msgstr "আবর্তনকারি  সংযোজক পাওয়া গেছে"
185
186 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED
187 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
188 msgid "Operation not permitted"
189 msgstr "কাজের জন্য অনুমতি নেই"
190
191 #. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY
192 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
193 msgid "Is a directory"
194 msgstr "একটা ডিরেক্টরি"
195
196 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMMORY
197 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
198 msgid "Not enough memory"
199 msgstr "যথেষ্ট মেমরী নেই"
200
201 #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND
202 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
203 msgid "Host not found"
204 msgstr "হোস্ট পাওয়া গেল না"
205
206 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME
207 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
208 msgid "Host name not valid"
209 msgstr "হোস্ট নাম বেঠিক"
210
211 #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS
212 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
213 msgid "Host has no address"
214 msgstr "হোস্টের কোন ঠিকানা নেই"
215
216 #. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED
217 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
218 msgid "Login failed"
219 msgstr "লগ-ইন করা গেল না"
220
221 #. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED
222 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
223 msgid "Operation cancelled"
224 msgstr "কাজ বাতিল হয়ে গেছে"
225
226 #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY
227 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
228 msgid "Directory busy"
229 msgstr "ডিরেক্টরি ব্যস্ত"
230
231 #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY
232 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
233 msgid "Directory not empty"
234 msgstr "ডিরেক্টরি ফঁাকা নয়"
235
236 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS
237 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
238 msgid "Too many links"
239 msgstr "অনেক বেশি সংযোজক"
240
241 #. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM
242 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
243 msgid "Read only file system"
244 msgstr "ফাইল-সিস্টেমে লেখা যাবে না"
245
246 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM
247 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
248 msgid "Not on the same file system"
249 msgstr "একই ফাইল-সিস্টেমে নেই"
250
251 #. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG
252 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
253 msgid "Name too long"
254 msgstr "বড্ড বড় নাম"
255
256 #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE
257 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
258 msgid "Service not available"
259 msgstr "সেবা পাওয়া যাবে না"
260
261 #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE
262 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
263 msgid "Request obsoletes service's data"
264 msgstr "আবেদন সেবার তথ্য বাতিল করবে"
265
266 #. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR
267 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
268 msgid "Protocol error"
269 msgstr "প্রটোকলে ভুল"
270
271 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
272 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
273 msgid "Could not find master browser"
274 msgstr "মূল ব্রাওসার খঁুজে পাওয়া গেল না"
275
276 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
277 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
278 msgid "No default action associated"
279 msgstr ""
280
281 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
282 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
283 msgid "No handler for URL scheme"
284 msgstr ""
285
286 #. GNOME_VFS_ERROR_PARSE
287 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
288 msgid "Error parsing command line"
289 msgstr ""
290
291 #. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH
292 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
293 msgid "Error launching command"
294 msgstr ""
295
296 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:174
297 msgid "Unknown error"
298 msgstr "অজানা ভুল"
299
300 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:84
301 msgid "1 byte"
302 msgstr "১ বাইট"
303
304 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:86
305 #, c-format
306 msgid "%u bytes"
307 msgstr "%u বাইট"
308
309 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:93
310 #, c-format
311 msgid "%.1f K"
312 msgstr "%.1f কে"
313
314 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:97
315 #, c-format
316 msgid "%.1f MB"
317 msgstr "%.1f এম-বি"
318
319 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:101
320 #, c-format
321 msgid "%.1f GB"
322 msgstr "%.1f জি-বি"
323
324 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1085
325 msgid " (invalid Unicode)"
326 msgstr "বেঠিক ইউনিকোড"
327
328 #: modules/file-method.c:382
329 #, c-format
330 msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
331 msgstr "অজানা GnomeVFSSeekPosition %d"
332
333 #. FIXME: we probably shouldn't use printf to output the message
334 #: modules/test-method.c:590
335 #, c-format
336 msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n"
337 msgstr "%s-এ কোন সঠিক বিন্যাস ফাইল খঁুজে পাওয়া গেল না\n"
338
339 #: modules/test-method.c:592
340 #, c-format
341 msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n"
342 msgstr ""
343 "%s এনভায়রনমেন্ট ভ্যারিএবেল (Environment Variable) ব্যবহার করে অন্য একটা জায়গাকে "
344 "নির্দেশ করুন।\n"
345
346 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
347 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:175
348 msgid "Applications"
349 msgstr ""
350
351 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
352 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:178
353 msgid "Cards"
354 msgstr ""
355
356 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
357 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:181
358 #, fuzzy
359 msgid "Files"
360 msgstr "ফাইলটা আগে থেকেই আছে"
361
362 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
363 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:184
364 msgid "Folders"
365 msgstr ""
366
367 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
368 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:187
369 msgid "Help"
370 msgstr ""
371
372 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
373 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:190
374 msgid "Hosts"
375 msgstr ""
376
377 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
378 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:193
379 msgid "Links"
380 msgstr ""
381
382 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
383 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:196
384 msgid "Mail"
385 msgstr ""
386
387 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
388 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:199
389 msgid "Tools"
390 msgstr ""
391
392 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
393 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:202
394 msgid "Windows"
395 msgstr ""
396
397 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:1
398 msgid "Standard Moniker factory"
399 msgstr "সাধারন ফাইল মনিকার কারখানা"
400
401 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:2
402 msgid "file MonikerExtender"
403 msgstr "ফাইল মনিকার প্রসায্য"
404
405 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:3
406 msgid "generic Gnome VFS moniker"
407 msgstr "সাধারন গ্নোম-ভি-এফ-এসস্ মনিকার"
408
409 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:4
410 msgid "generic file moniker"
411 msgstr "সাধারন ফাইল মনিকার"