1 # Italian localisation for gnome-vfs
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>
4 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2003.
8 "Project-Id-Version: gnome-vfs\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-08-25 13:18+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-07-27 17:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>\n"
12 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:219
20 msgid "%s:%d contains NUL characters."
21 msgstr "%s:%d contiene caratteri NULL."
23 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:236
25 msgid "%s:%d contains no method name."
26 msgstr "%s:%d non contiene il nome del metodo."
28 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:265
30 msgid "%s:%d contains no module name."
31 msgstr "%s:%d non contiene il nome del modulo."
33 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:318
35 msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
36 msgstr "Il file di configurazione «%s» non è stato trovato: %s"
38 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:758
40 msgid "Unknown op type %u"
41 msgstr "Tipo di op %u sconosciuto."
43 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1048 libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1193
45 msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
46 msgstr "Impossibile creare una pipe per aprire il GIOChannel: %s"
48 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1684
50 msgid "Unknown job kind %u"
51 msgstr "Tipo di job %u sconosciuto"
53 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1717
54 msgid "Operation stopped"
55 msgstr "Operazione interrotta"
57 #: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:652
59 msgid "Could not parse: %s"
60 msgstr "Impossibile analizzare: %s"
62 #: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:654
63 msgid "More parsing errors will be ignored."
64 msgstr "Ulteriori errori di analisi verranno ignorati."
67 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:35
69 msgstr "Nessun errore"
71 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND
72 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:36
73 msgid "File not found"
74 msgstr "File non trovato"
76 #. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC
77 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:37
79 msgstr "Errore generico"
81 #. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL
82 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:38
83 msgid "Internal error"
84 msgstr "Errore interno"
86 #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS
87 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39
88 msgid "Invalid parameters"
89 msgstr "Parametri non validi"
91 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED
92 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:40
93 msgid "Unsupported operation"
94 msgstr "Operazione non supportata"
97 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:41
99 msgstr "Errore di Input/Output"
101 #. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA
102 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42
103 msgid "Data corrupted"
104 msgstr "Dati corrotti"
106 #. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT
107 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43
108 msgid "Format not valid"
109 msgstr "Formato non valido"
111 #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE
112 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:44
113 msgid "Bad file handle"
114 msgstr "Gestore file non corretto"
116 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG
117 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:45
119 msgstr "File troppo grande"
121 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE
122 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46
123 msgid "No space left on device"
124 msgstr "Spazio insufficiente sulla periferica"
126 #. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY
127 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
128 msgid "Read-only file system"
129 msgstr "File system in sola lettura"
131 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI
132 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
134 msgstr "URI invalido"
136 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN
137 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
138 msgid "File not open"
139 msgstr "File non aperto"
141 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE
142 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
143 msgid "Open mode not valid"
144 msgstr "Modalità di apertura non valida"
146 #. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED
147 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
148 msgid "Access denied"
149 msgstr "Accesso negato"
151 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES
152 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
153 msgid "Too many open files"
154 msgstr "Troppi file aperti"
156 #. GNOME_VFS_ERROR_EOF
157 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
159 msgstr "Fine del file"
161 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY
162 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
163 msgid "Not a directory"
164 msgstr "Non è una directory"
166 #. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS
167 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
168 msgid "Operation in progress"
169 msgstr "Operazione in corso"
171 #. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED
172 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
173 msgid "Operation interrupted"
174 msgstr "Operazione interrotta"
176 #. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS
177 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
179 msgstr "Il file esiste"
181 #. GNOME_VFS_ERROR_LOOP
182 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
183 msgid "Looping links encountered"
184 msgstr "Trovati link in loop"
186 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED
187 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
188 msgid "Operation not permitted"
189 msgstr "Operazione non permessa"
191 #. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY
192 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
193 msgid "Is a directory"
194 msgstr "È una directory"
196 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMMORY
197 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
198 msgid "Not enough memory"
199 msgstr "Memoria insufficiente"
201 #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND
202 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
203 msgid "Host not found"
204 msgstr "Host non trovato"
206 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME
207 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
208 msgid "Host name not valid"
209 msgstr "Nome dell'host non valido"
211 #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS
212 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
213 msgid "Host has no address"
214 msgstr "L'host non ha un indirizzo"
216 #. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED
217 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
219 msgstr "Login fallito"
221 #. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED
222 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
223 msgid "Operation cancelled"
224 msgstr "Operazione annullata"
226 #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY
227 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
228 msgid "Directory busy"
229 msgstr "Directory occupata"
231 #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY
232 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
233 msgid "Directory not empty"
234 msgstr "Directory non vuota"
236 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS
237 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
238 msgid "Too many links"
241 #. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM
242 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
243 msgid "Read only file system"
244 msgstr "File system in sola lettura"
246 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM
247 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
248 msgid "Not on the same file system"
249 msgstr "Non si trova sulla stesso file system"
251 #. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG
252 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
253 msgid "Name too long"
254 msgstr "Nome troppo lungo"
256 #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE
257 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
258 msgid "Service not available"
259 msgstr "Servizio non disponibile"
261 #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE
262 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
263 msgid "Request obsoletes service's data"
264 msgstr "Richiesta dati di servizi obsoleti"
266 #. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR
267 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
268 msgid "Protocol error"
269 msgstr "Errore protocollo"
271 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
272 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
273 msgid "Could not find master browser"
274 msgstr "Impossibile trovare un master browser"
276 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
277 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
278 msgid "No default action associated"
279 msgstr "Nessuna azione predefinita associata"
281 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
282 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
283 msgid "No handler for URL scheme"
284 msgstr "Nessun gestore per URL scheme"
286 #. GNOME_VFS_ERROR_PARSE
287 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
288 msgid "Error parsing command line"
289 msgstr "Errore nell'analizzare la riga di comando"
291 #. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH
292 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
293 msgid "Error launching command"
294 msgstr "Errore nell'avviare il comando"
296 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:174
297 msgid "Unknown error"
298 msgstr "Errore sconosciuto"
300 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:84
304 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:86
309 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:93
314 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:97
319 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:101
324 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1085
325 msgid " (invalid Unicode)"
326 msgstr " (Unicode non valido)"
328 #: modules/file-method.c:382
330 msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
331 msgstr "GnomeVFSSeekPosition %d sconosciuta"
333 #. FIXME: we probably shouldn't use printf to output the message
334 #: modules/test-method.c:590
336 msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n"
337 msgstr "Impossibile trovare un file di impostazione valido a %s\n"
339 #: modules/test-method.c:592
341 msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n"
343 "Usare la variabile d'ambiente %s per specificare una posizione diversa.\n"
345 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
346 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:175
348 msgstr "Applicazioni"
350 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
351 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:178
355 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
356 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:181
360 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
361 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:184
365 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
366 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:187
370 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
371 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:190
375 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
376 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:193
380 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
381 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:196
385 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
386 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:199
390 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
391 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:202
395 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:1
396 msgid "Standard Moniker factory"
397 msgstr "Fabbrica Moniker standard"
399 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:2
400 msgid "file MonikerExtender"
401 msgstr "file MonikerExtender"
403 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:3
404 msgid "generic Gnome VFS moniker"
405 msgstr "moniker GNOME VFS generico"
407 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:4
408 msgid "generic file moniker"
409 msgstr "moniker file generico"