ftp://ftp.redhat.com/pub/redhat/linux/rawhide/SRPMS/SRPMS/gnome-vfs2-2.3.8-1.src.rpm
[gnome-vfs-httpcaptive.git] / po / be.po
1 # translation of gnome-vfs.HEAD.be.po to Belarusian
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
4 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnome-vfs HEAD\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-08-25 13:18+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-14 10:10+0300\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
20
21 # libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:223
22 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:219
23 #, c-format
24 msgid "%s:%d contains NUL characters."
25 msgstr "%s:%d утрымлівае NUL знакі."
26
27 # libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:240
28 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:236
29 #, c-format
30 msgid "%s:%d contains no method name."
31 msgstr "%s:%d ня ўтрымлівае назву мэтаду."
32
33 # libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:269
34 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:265
35 #, c-format
36 msgid "%s:%d contains no module name."
37 msgstr "%s:%d ня утрымлівае назву модулу."
38
39 # libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:322
40 #: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:318
41 #, c-format
42 msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
43 msgstr "Файл наладак \"%s\" адсутнічае: %s"
44
45 # libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:714
46 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:758
47 #, c-format
48 msgid "Unknown op type %u"
49 msgstr "Нывядомы від апэрацыі %u"
50
51 # libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1005 libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1150
52 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1048 libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1193
53 #, c-format
54 msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
55 msgstr "Немагчыма стварыць канал для адчыненага GIOChannel: %s"
56
57 # libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1596
58 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1684
59 #, c-format
60 msgid "Unknown job kind %u"
61 msgstr "Невядомы від заданьня %u"
62
63 # libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1632
64 #: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1717
65 msgid "Operation stopped"
66 msgstr "Дзеяньне спынена"
67
68 # libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:652
69 #: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:652
70 #, c-format
71 msgid "Could not parse: %s"
72 msgstr "Немагчыма разабраць: %s"
73
74 # libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:654
75 #: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:654
76 msgid "More parsing errors will be ignored."
77 msgstr "Астатнія памылкі разбору будуць ігнараваныя."
78
79 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:35
80 #. GNOME_VFS_OK
81 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:35
82 msgid "No error"
83 msgstr "Няма памылак"
84
85 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:36
86 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND
87 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:36
88 msgid "File not found"
89 msgstr "Файл не адшуканы"
90
91 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:37
92 #. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC
93 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:37
94 msgid "Generic error"
95 msgstr "Агульная памылка"
96
97 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:38
98 #. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL
99 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:38
100 msgid "Internal error"
101 msgstr "Нутраная памылка"
102
103 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39
104 #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS
105 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39
106 msgid "Invalid parameters"
107 msgstr "Недапушчальныя парамэтры"
108
109 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:40
110 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED
111 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:40
112 msgid "Unsupported operation"
113 msgstr "Дзеяньне не падтрымліваецца"
114
115 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:41
116 #. GNOME_VFS_ERROR_IO
117 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:41
118 msgid "I/O error"
119 msgstr "Памылка ўводу/вываду"
120
121 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42
122 #. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA
123 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42
124 msgid "Data corrupted"
125 msgstr "Даньні пашкоджаны"
126
127 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43
128 #. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT
129 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43
130 msgid "Format not valid"
131 msgstr "Нядапушчальны фармат"
132
133 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:44
134 #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE
135 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:44
136 msgid "Bad file handle"
137 msgstr "Памылковы загаловак файла"
138
139 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:45
140 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG
141 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:45
142 msgid "File too big"
143 msgstr "Файл завялікі"
144
145 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46
146 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE
147 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46
148 msgid "No space left on device"
149 msgstr "Нестае прасторы на дыску"
150
151 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
152 #. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY
153 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
154 msgid "Read-only file system"
155 msgstr "Файлавая сыстэма толькі дзеля чытаньня"
156
157 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
158 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI
159 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
160 msgid "Invalid URI"
161 msgstr "Недапушчальны URI"
162
163 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
164 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN
165 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
166 msgid "File not open"
167 msgstr "Файл не адчынены"
168
169 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
170 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE
171 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
172 msgid "Open mode not valid"
173 msgstr "Недапушчальны рэжым адкрыцьця"
174
175 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
176 #. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED
177 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
178 msgid "Access denied"
179 msgstr "Доступ забаронены"
180
181 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
182 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES
183 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
184 msgid "Too many open files"
185 msgstr "Адчынена зашмат файлаў"
186
187 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
188 #. GNOME_VFS_ERROR_EOF
189 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
190 msgid "End of file"
191 msgstr "Канец файла"
192
193 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
194 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY
195 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
196 msgid "Not a directory"
197 msgstr "Ня тэчка"
198
199 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
200 #. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS
201 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
202 msgid "Operation in progress"
203 msgstr "Дзеяньне выконваецца"
204
205 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
206 #. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED
207 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
208 msgid "Operation interrupted"
209 msgstr "Дзеяньне перарванае"
210
211 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
212 #. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS
213 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
214 msgid "File exists"
215 msgstr "Файл існуе"
216
217 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
218 #. GNOME_VFS_ERROR_LOOP
219 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
220 msgid "Looping links encountered"
221 msgstr "Адшуканы цыклічныя спасылкі"
222
223 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
224 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED
225 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
226 msgid "Operation not permitted"
227 msgstr "Дзеяньне не дазволена"
228
229 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
230 #. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY
231 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
232 msgid "Is a directory"
233 msgstr "Гэта тэчка"
234
235 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
236 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMMORY
237 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
238 msgid "Not enough memory"
239 msgstr "Нестае памяці"
240
241 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
242 #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND
243 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
244 msgid "Host not found"
245 msgstr "Вузел не адшуканы"
246
247 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
248 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME
249 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
250 msgid "Host name not valid"
251 msgstr "Недапушчальная назва вузла"
252
253 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
254 #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS
255 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
256 msgid "Host has no address"
257 msgstr "Вузел ня мае адраса"
258
259 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
260 #. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED
261 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
262 msgid "Login failed"
263 msgstr "Уваход ня адбыўся"
264
265 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
266 #. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED
267 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
268 msgid "Operation cancelled"
269 msgstr "Дзеяньне адмененае"
270
271 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
272 #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY
273 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
274 msgid "Directory busy"
275 msgstr "Тэчка занята"
276
277 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
278 #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY
279 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
280 msgid "Directory not empty"
281 msgstr "Тэчка не парожняя"
282
283 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
284 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS
285 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
286 msgid "Too many links"
287 msgstr "Зашмат спасылак"
288
289 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
290 #. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM
291 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
292 msgid "Read only file system"
293 msgstr "Файлавая сыстэма толькі дзеля чытаньня"
294
295 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
296 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM
297 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
298 msgid "Not on the same file system"
299 msgstr "Ня ў той самай файлавай сыстэме"
300
301 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
302 #. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG
303 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
304 msgid "Name too long"
305 msgstr "Назва надта доўгаяы"
306
307 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
308 #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE
309 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
310 msgid "Service not available"
311 msgstr "Паслуга недаступная"
312
313 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
314 #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE
315 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
316 msgid "Request obsoletes service's data"
317 msgstr "Запыт састарэлых даньняў паслуг"
318
319 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
320 #. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR
321 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
322 msgid "Protocol error"
323 msgstr "Памылка пратакола"
324
325 # libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:652
326 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
327 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
328 msgid "Could not find master browser"
329 msgstr "Не магчыма адшукаць паслужнік прагляду"
330
331 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
332 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
333 msgid "No default action associated"
334 msgstr "Адсутнічае дапомнае зьвязанае деяньне"
335
336 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
337 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
338 msgid "No handler for URL scheme"
339 msgstr "Адсутнічае апрацоўнік для схемы URL"
340
341 #. GNOME_VFS_ERROR_PARSE
342 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
343 msgid "Error parsing command line"
344 msgstr "Памылка разбору загаднага радка"
345
346 #. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH
347 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
348 msgid "Error launching command"
349 msgstr "Памылка запуску загада"
350
351 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
352 #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:174
353 msgid "Unknown error"
354 msgstr "Невядомая памылка"
355
356 # libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:65
357 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:84
358 msgid "1 byte"
359 msgstr "1 байт"
360
361 # libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:67
362 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:86
363 #, c-format
364 msgid "%u bytes"
365 msgstr "%u байтаў"
366
367 # libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:74
368 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:93
369 #, c-format
370 msgid "%.1f K"
371 msgstr "%.1f K"
372
373 # libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:78
374 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:97
375 #, c-format
376 msgid "%.1f MB"
377 msgstr "%.1f MB"
378
379 # libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:82
380 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:101
381 #, c-format
382 msgid "%.1f GB"
383 msgstr "%.1f GB"
384
385 #: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1085
386 msgid " (invalid Unicode)"
387 msgstr " (нерэчаісны юнікод)"
388
389 # modules/file-method.c:381
390 #: modules/file-method.c:382
391 #, c-format
392 msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
393 msgstr "Невядомая GnomeVFSSeekPosition %d"
394
395 # modules/test-method.c:590
396 #. FIXME: we probably shouldn't use printf to output the message
397 #: modules/test-method.c:590
398 #, c-format
399 msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n"
400 msgstr "Ня адшуканы правільны файл усталёвак у %s\n"
401
402 # modules/test-method.c:592
403 #: modules/test-method.c:592
404 #, c-format
405 msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n"
406 msgstr "Выкарыстоўвайце пераменую асяродьдзя %s для указаньня іншага мейсца.\n"
407
408 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
409 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:175
410 msgid "Applications"
411 msgstr "Дастасаваньні"
412
413 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
414 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:178
415 msgid "Cards"
416 msgstr "Карткі"
417
418 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
419 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
420 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:181
421 msgid "Files"
422 msgstr "Файлы"
423
424 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
425 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:184
426 msgid "Folders"
427 msgstr "Тэчкі"
428
429 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
430 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:187
431 msgid "Help"
432 msgstr "Даведка"
433
434 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
435 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:190
436 msgid "Hosts"
437 msgstr "Вузлы"
438
439 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
440 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:193
441 msgid "Links"
442 msgstr "Спасылкі"
443
444 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
445 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:196
446 msgid "Mail"
447 msgstr "Пошта"
448
449 #. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
450 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:199
451 msgid "Tools"
452 msgstr "Прылады"
453
454 #. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
455 #: modules/cdemenu-desktop-method.c:202
456 msgid "Windows"
457 msgstr "Вокны"
458
459 # monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:1
460 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:1
461 msgid "Standard Moniker factory"
462 msgstr "Стандартнае мейсца мянушкі"
463
464 # monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:2
465 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:2
466 msgid "file MonikerExtender"
467 msgstr "файл MonikerExtender"
468
469 # monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:3
470 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:3
471 msgid "generic Gnome VFS moniker"
472 msgstr "агульная мянушка Gnome VFS"
473
474 # monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:4
475 #: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:4
476 msgid "generic file moniker"
477 msgstr "агульная мянушка файла"